MARCOS 15.33-41
A MORTE DE JESUS
Ao meio-dia começou a escurecer, e toda a terra ficou três horas na escuridão. Às três horas da tarde Jesus gritou bem alto: — “Eloí, Eloí, lemá sabactani?” Essas palavras querem dizer: “Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste?” Algumas pessoas que estavam ali ouviram isso e disseram: — Escutem! Ele está chamando Elias! Alguém correu e molhou uma esponja em vinho comum, pôs na ponta de um bastão, deu para Jesus beber e disse: — Esperem! Vamos ver se Elias vem tirá-lo da cruz! Aí Jesus deu um grito forte e morreu. Então a cortina do Templo se rasgou em dois pedaços, de cima até embaixo. O oficial do exército romano que estava em frente da cruz, vendo Jesus morrer daquele modo, disse: — De fato, este homem era o Filho de Deus! Algumas mulheres também estavam ali, olhando de longe. Entre elas estavam Maria Madalena, Salomé e Maria, que era mãe de José e de Tiago, o mais moço. Essas mulheres tinham acompanhado e ajudado Jesus quando ele estava na Galileia. Além dessas, estavam ali muitas outras mulheres que tinham ido com ele para Jerusalém.
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ
15
33 γενομενης δε ωρας εκτης σκοτος εγενετο εφ ολην την γην εως ωρας εννατης
34 και τη ωρα τη εννατη εβοησεν ο ιησους φωνη μεγαλη λεγων ελωι ελωι λαμμα σαβαχθανι ο εστιν μεθερμηνευομενον ο θεος μου ο θεος μου εις τι με εγκατελιπες
35 και τινες των παρεστηκοτων ακουσαντες ελεγον ιδου ηλιαν φωνει
36 δραμων δε εις και γεμισας σπογγον οξους περιθεις τε καλαμω εποτιζεν αυτον λεγων αφετε ιδωμεν ει ερχεται ηλιας καθελειν αυτον
37 ο δε ιησους αφεις φωνην μεγαλην εξεπνευσεν
38 και το καταπετασμα του ναου εσχισθη εις δυο απο ανωθεν εως κατω
39 ιδων δε ο κεντυριων ο παρεστηκως εξ εναντιας αυτου οτι ουτως κραξας εξεπνευσεν ειπεν αληθως ο ανθρωπος ουτος υιος ην θεου
40 ησαν δε και γυναικες απο μακροθεν θεωρουσαι εν αις ην και μαρια η μαγδαληνη και μαρια η του ιακωβου του μικρου και ιωση μητηρ και σαλωμη
41 αι και οτε ην εν τη γαλιλαια ηκολουθουν αυτω και διηκονουν αυτω και αλλαι πολλαι αι συναναβασαι αυτω εις ιεροσολυμα
ο θεος μου ο θεος μου εις τι με εγκατελιπες
(Esse termo nunca pode ser traduzido por Deus! Por que? Porque está escrito o título Théos [latim] – derivado do deus (ídolo) dos gregos = Zeus! [ Para nossa língua é que virou: Deus! ESSES SÃO OS PROBLEMAS DE TRADUÇÕES......!!!! NADA FICA NO ORIGINAL!!!!!
Não Temas | Pr. Olavo Feijó
Isaías 41:10 - ¶ Não temas, porque eu sou contigo; não te assombres, porque eu sou teu Deus; eu te fortaleço, e te ajudo, e te sustento com a destra da minha justiça.
Em capítulo cheio de promessas divinas, Isaías reconhece que, apesar das promessas, vivemos cercados de perigos e de provações. Esta é a explicação para ele proclamar a postura de encorajamento que o Senhor nos oferece. "Não temas, porque Eu sou contigo. Não te assombres, porque Eu sou teu Deus." (Isaías 41:10).
Evidentemente, existem mil razões para ter medo. Como todo ser humano, reclamamos da insegurança que cresce cada vez mais. Ou o Senhor não entende nada da nossa vida aqui na Terra, ou Ele de fato tem poder para nos ajudar. Isaías não perde tempo em debates e afirma, sem rodeios, a palavra do Senhor: "não temas, não te assombres".
No enfoque deste texto, vale a pena chamar a atenção para a auto-descrição do Senhor. Ele não afirma "Eu estou contigo". O que Ele diz é: "Eu sou contigo". O verbo "estar" reflete a qualidade de situar-se paralelamente - tipo "eu estou do teu lado". Já o verbo "ser" descreve a qualidade de compartilhar, de ter empatia. Parece que o Senhor está dizendo - "Eu estou dentro de ti", "Eu convivo intimamente contigo". Diante disso, caso eu realmente aceite o Senhor dentro de mim, fortalecendo as minhas emoções e os meus pensamentos, neste caso o medo deixa de me dominar. O problema, então, não é eu lutar contra o medo. Em lugar disso, o que eu tenho que fazer é cultivar a comunhão com o Senhor. Não temer não deve ser visto como objetivo, mas como consequência.
Uma linda mensagem. Não é mesmo? Seria! Mas, como? Sim, seria se não copiássemos tudo dos outros povos, mas nem tudo, copiamos, infelizmente, o substituto - título, um termo para não e nunca mais se pronunciar o Nome do ETERNO? (Esse termo, o copiamos!). Mas, por quê? Porque, até hoje, seu povo não pronuncia seu Nome...!!! Mas, isso é regra, norma, preceito de homens e de seu povo somente!!! Não é de outros povos!!!! E, infelizmente, isso veio para outros povos como norma uma regra do ETERNO! E isso é a mais pura dos ‘enganos’ infelizmente!!! O seu povo tinha uma razão para não o pronunciar seu Nome...!!!! E os outros povos??? Não há nada para relatar!!! Só uma cópia...!!! E outras coisas copiaram também??? Não! Não? Não! Veja: [“Os que o adorem em rûah (espírito) e êmeth (verdade)! E quem procede assim...??? Muitos não conhecem a ‘História’ do seu povo”: Que até hoje não pronunciam seu Nome Santo, temível e terrível...! Então, se essa é a vontade do seu povo...!!! [“Por que temos que seguir essa vontade? Se é humana! E, não Divina? Mas sua Palavra é bem clara: Faleis a ‘verdade uns para com os outros’ – Porque conhecendo a verdade e a verdade vos libertará”].
PRIMEIRA ALIANÇA TORAH:
Torah: Bereshit (No Principio) – Gênesis.
Torah: Shemot (Nomes) – Êxodo.
Torah: Vaykrá (E chamou) – Levítico.
Torah: Bemidbar (No Deserto) – Números.
Torah: Devarim (Palavras) – Deuteronômio.
OS PROFETAS:
Yehoshua (Salvação de Há’Shem) [O Nome] – Josué.
Profetas [Navyim] Shofetim – Juízes.
Ketuvim [Escritos] Rhouth [‘Elo(rr)hím(i) é Rei] – Rute.
Naviym (Profetas) – Shmuel Álef [Nome de ‘Elo(rr)hím(i)]; Primeiro – 1 Samuel.
Shmuel Beit [Shmuel; Segundo] – 2 Samuel.
Melachim Álef – 1 Reis.
Melachim Beit – 2 Reis.
I Crônicas Divrey Hayamim Álef (Relatos dos Dias) – 1 Crônicas.
II Crônicas Ketuvim – Divrey Hayamim; Beit – 2 Crônicas.
Ezra [A Ajuda] – Esdras.
NehemiYah [YAH’ Consola]
Neemias.
Ester.
Jó ‘Iyóhv’ [Objeto de hostilidade] – Jó.
AS ESCRITURAS:
Te(rr)hilím – Salmos.
Misch’Léy [Expressões] – Provérbios.
Kohéleth [Congregar em Assembléia] – Eclesiastes.
Schir Hasch’Schirím [Cantar dos cantares] – Cantares.
Yiescha’EYáhu [Salvação de Y’H’V’H’] – Isaías.
YirmeYáhu [YAH Eleva] – Jeremias.
Lamentações [Eychah] – Lamentações.
Yerrezekél [‘Elo(rr)hím(i) Fortalece] – Ezequiel.
Daniyél [Meu Juiz é ‘Elo(rr)hím(i)] – Daniel.
Hoshea – Oseias.
Yoh’ÉL [Há’Shem (YHVH) é ‘Elo(rr)hím(i) – Joel.
Amóhts [Que leva uma carga, forte] – Amós.
OvadhYáh [Servo de YAH] – OvadhYáh – Obadias.
Yoh’náh [Pomba] – Yoh’háh – Jonas.
Mikarrá’yehu – Miqueias. [Quem é como Há’Shem? (O Nome)] – Miqueias.
Nachum – Naum.
H(r)abkkúk [Abraço Ardente] – Habacuque.
Tzefany [Yeh Tem Reservado valores] – Sofonias.
Ageu H(r)agaí [Celebração] – Hagai.
ZekarrarYáhu [YAH Tem Lembrado] – Zacarias.
Melachy – Malaquias.
SEGUNDA ALIANÇA:
MatitiYáhu: [Presente de Yahu] – Mateus: (Presente de Zeus).
Marku – Marcos.
Lucas – Lucas.
Yochanam – João.
CARTAS DOS EMISSÁRIOS:
Atos dos Emissários [Ma’Asei Shaliachim] – Atos.
Ya’akov Há’Tsadik – Tiago.
I Kefa Álef – 1 Pedro.
II Kefa Beit – 2 Pedro.
I Yochanam Álef – 1 João.
II Yochanam Beit – 2 João.
III Yochamam Guimel – 3 João.
Yehudá – Judas.
CARTAS DOS RAV. SHA’UL:
Romanos – Romanos.
I Coríntios – 1 Coríntios.
II Coríntios – 2 Coríntios.
Gálatas [Sefer HaGalutvah] – Gálatas.
Efésios – Efésios.
Filipenses – Filipenses.
Colossenses – Colossenses.
I Tessalonicenses – 1 Tessalonicenses.
II Tessalonicenses – 2 Tessalonicenses.
I Timóteo – 1 Timóteo.
II Timóteo – 2 Timóteo.
Tito – Tito.
Filemon – Filemon.
Yehudim – Hebreus.
Apocalipse [Chazon Yochanam Guilliana] – Revelação.
Entendem o que quero dizer? Porque esses nomes, essa ordem não foi obedecida? Mas o termo para não pronunciar o Nome do ETERNO com a substituição do seu Nome Para: Há’Shem (O Nome); Ou: ‘adonay (Meu Mestre, Meu Senhor), veio para nossa língua = SENHOR! Por quê? E por que as letras sagradas do seu Nome: YHVH – foram retiradas para sempre das Bíblias? Umas coisas são copiadas de substituição humanas e ficam! Nomes, cidades, lugares etc, são alterados e não permanecem????? Como ficam essas alterações...????? Vamos ver algumas passagens para ilustrar mais essas vontades humanas que foram acrescidas à Palavra do ETERNO:
Júpiter (deus dos gregos):
No grego (substantivo) = Kyrios – Senhor – na língua portuguesa: (Deus). No grego – Zeus – Na língua portuguesa: (Deus [‘d’ Forte]). Em espanhol: (Dios {Deus} [‘d’ Leve]). Em latim: Théos - (Deus [‘t’ Forte]). Em hebraico: ‘elohím (Deus – deuses – deus) – esse título deriva de um ídolo! Senhor – Baal – no hebraico. (A passagem acima é de: Atos 4,12!).
ATOS 15,8-19: E o ‘Ulhím (o ETERNO), que conhece os corações, lhes deu testemunho, dando-lhes o Ruarh Há kodesh (O Espírito – o Santo), assim como também a nós.
E não fez diferença alguma entre eles e a nós, purificando os seus corações pela emunah (fé).
Agora, pois, por que tentais ao ‘Ulhím (ao ETERNO), pondo sobre a cerviz dos talmidim (discípulos) um jugo que nem nossos pais, nem nós pudemos suportar?
Mas cremos que seremos salvos pela misericórdia do Senhor YA’ Shua Há’Maschiyah, [YAH – Salva – o MESSIAS], {aqui o texto trás: YE’SHUA (Jesus)! Eu uso meu grifo pelos textos abaixo! “YE” ou “YA” – SHÚA (SALVA)? VEJAM LOGO ABAIXO, DEPOIS, A CONTINUAÇÃO DE ATOS...!}. O PORQUE USO UM ÚNICO TERMO PARA SALVAR = ‘YA’.
AQUI, QUERO DAR UMA PAUSA E COLOCAR OUTRA PASSAGEM PARA ILUSTRAR O TEXTO ACIMA: TEHILLIM (SALMOS): 117; 118! LOGO APÓS VOLTAMOS A SEQUÊNCIA DESSA PASSAGEM:
SALMOS 117; 118:
LOUVAI ao Y’H’V’H todas as nações, louvai-o todos os povos.
Porque a sua benignidade é grande para conosco, e a verdade do Y’H’V’H dura para sempre, LOUVAI ao Y’H’V’H.
LOUVAI AO Y’H’V’H, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
Diga agora Ysrael que a sua benignidade dura para sempre.
Diga agora a casa de Aaron que a sua benignidade dura para sempre.
Digam agora os que temem ao Y’H’V’H que a sua benignidade dura para sempre.
Invocai o Y’H’V’H na angústia, o Y’H’V’H me ouviu, e me tirou para um lugar largo.
O Y’H’V’H está comigo; não temerei o que me pode fazer o homem.
O Y’H’V’H está comigo entre aqueles que me ajudam; por isso verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
É melhor confiar no Y’H’V’H do que confiar no homem.
É melhor confiar no Y’H’V’H do que confiar nos príncipes.
Todas as nações me cercaram, mas no NOME DO Y’H’V’H (YHUH – YAHU) as despedaçarei.
Cercaram-me, e tornaram a cercar-me, mas no NOME DO Y’H’V’H (YHUH – YAHU) EU AS DESPEDAÇAREI.
Cercaram-me como abelhas, porém apagaram se como o fogo de espinhos, pois no NOME do Y’H’V’H as despedaçarei.
Com força me impeliste para me fazeres cair, porém o Y’H’V’H me ajudou.
O Y’H’V’H é a minha força e o meu cântico; e se fez a minha salvação.
Nas tendas dos yashar (justos) há voz de hêdad (júbilo) e de salvação (SHUA); a destra do Y’H’V’H faz proezas.
Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras de Y’H’V’H.
O Y’H’V’H me castigou muito, mas não me entregou a morte.
Abri-me as portas da tsedeq (justiça); entrarei por elas, e louvarei ao Y’H’V’H (HALLELU-YAH)! (LOUVOR AO ÚNICO).[O PAI É YAH! O FILHO, TAMBÉM DEVER SER YAH+SHUA = SALVAÇÃO! E NÃO: YE!] GRIFO MEU.
Está é a porta do Y’H’V’H, pela qual os yashar (justos) entrarão.
Louvarte-ei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
A pedra que os edificadores rejeitaram tornou-se a cabeça da esquina.
Da parte do Y’H’V’H se fez isso; maravilhoso é aos nossos olhos.
Este é o dia que fez o Y’H’V’H; gîlâ (regozijemo-nos); e alegremo-nos nele.
Salva-nos, agora, te pedimos, ó Y’H’V’H; ó Y’H’V’H, te pedimos, prospera-nos.
Bendito àquele que vem em NOME do Y’H’V’H (YHUH); nos vos bendizemos desde a casa do Y’H’V’H.
‘Ulhím é o Y’H’V’H que nos mostrou a luz, atai o sacrifício da festa com cordas, até às pontas do altar.
Tu és o meu ‘Ulhím (ETERNO), e eu te louvarei, tu és o meu ‘Ulhím, e eu te exaltarei.
Louvai ao Y’H’V’H (Hallelu-Yah), porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
(Agora, vamos voltar ao texto acima), {(e, não Yeshua – Jesus). Por que? Por essas passagens: [Jl 2,32; At 2,21; Rm 10,13; Sl 150,6; 113; At 4,12; {Hb 1,1-6; Fp 2,9-11; Cl 2,18-23 – REVELA O PAI E FILHO COM UM ÚNICO NOME – QUE SALVA – Jo 5,30.43-47; 10,24-26; 17,11-12.26; 8,58 – Eu e o Pai – somos um (Jo 17,6; Jo 10,30) grifo meu.! Jo 14,8-9!!!!!]. Pois, Pai e Filho – compartilham o mesmo Nome desde a ETERNIDADE: Êx 23,20-21; Êx 9,15-16; 1Rs 8,43;.....Pai e Filho não compartilham nomes dados por homens que os separem da SALVAÇÃO DA SUA CRIAÇÃO!}.
(VOLTANDO AO TEXTO ACIMA, Atos 15,8-19), como eles também.
Então toda a multidão se calou e escutava a Bar Naba e a Sha’ul, que contavam quão grandes sinais e prodígios ‘Ulhím (o ETERNO) havia feito por meio deles entre os goiym (gentios).
E, havendo-se eles calado, tomou Ya’akov a palavra, dizendo: Homens irmãos, ouvi-me: Shimón relatou como primeiramente o ‘Ulhím (o ETERNO) visitou os goiym, para tomar deles um povo para SEU NOME. E com isto concordam as palavras dos navyim (profetas); como está escrito: Depois disto voltarei. E reedificarei o tabernáculo de Davidi que está caído. Levantá-lo-ei das suas ruínas. E tornarei a edificá-lo.
Para que o restante dos homens busque ao Há’Shem Y’H’V’H, e todos os goyim (gentios – nações), sobre os quais O MEU NOME É INVOCADO, DIZ HÁ’SHEM (O NOME) Y’H’V’H, QUE FAZ TODAS ESTAS COISAS! Conhecidas são ao ‘Ulhím (ao ETERNO), desde o princípio do mundo, todas as suas obras. Por isso julgo que não se deve perturbar aqueles, dentre os goiym, que se convertem ao ‘Ulhím (ao ETERNO). [Atos 15,8-19].
Se tudo é do começo do mundo...!!! O homem não tem o direito de alterar seu Nome! Ou, mudá-lo! Mesmo, porque Ele não deu essa ordem! As duas passagens acima, falam por si mesmas!!!! (Com meus grifos, Bíblia pesquisada: Bíblia Hebraica Peshita. Edição 2011 ISBN: Número de Registro: 383.265. Bíblia digital SBB. Bíblia digital: Pr. Olavo Feijó. [Com grifos de: Anselmo Estevan. Formado em Teologia e Bacharel em Teologia pela Faculdade Ibetel de Suzano. S.P.]).
VAMOS AO TEXTO ORIGINAL DA ESCRITURA SAGRADA: ANTIGA ALIANÇA E A NOVA ALIANÇA: TANAKH [AT]. B’RIT HADASHAH [NT]:
בראשית
ואלה שמות
ויקראבמדבר
במדבר
אלה הדברים
יהושע
שפטים
רות
שמואל א
שמואל ב
מלכים א
מלכים ב
דברי הימים א
דברי הימים ב
עזרא
נחמיה
אסתר
איוב
תהלים
משלי
קהלת
שיר השירים
ישעיה
ירמיה
איכה
יחזקאל
דניאל
הושע
יואל
עמוס
עבדיה
יונה
מיכה
נחום
חבקוק
צפניה
חגי
זכריה
מלאכי
ΚΑΤΑ ΜΑΘΘΑΙΟΝ
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ
ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ
ΙΑΚΩΒΟΥ
ΠΕΤΡΟΥ Α
ΠΕΤΡΟΥ Β
ΙΩΑΝΝΟΥ Α
ΙΩΑΝΝΟΥ Β
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ
ΙΟΥΔΑ
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ
[1] Novo Testamento Grego: Textus Receptus (1550/1894). Sociedade Bíblica do Brasil, 1550; 2007, S. Mc 15:33-41
Nenhum comentário:
Postar um comentário