segunda-feira, 16 de julho de 2012

VAMOS DEIXAR A ESCRITURA SAGRADA FALAR POR SI PRÓPRIA (ALÉM DE MUDAREM SEU NOME..!!!) MAS ASSIM FOI A SUA VONTADE...??!! VAMOS VER:

DEUTERONÔMIO 32,39:
Estudo de Palavra da Bíblia
lbxfile:C:%5CProgram%20Files%5CLibronix%20DLS%5CCommon%5CLDLS%5CShells%5CLDLS-pt.lbxshl+Images/plus-9.gifDefinição
lbxfile:C:%5CProgram%20Files%5CLibronix%20DLS%5CCommon%5CLDLS%5CShells%5CLDLS-pt.lbxshl+Images/minus-9.gifLinks
(Nenhum)
lbxfile:C:%5CProgram%20Files%5CLibronix%20DLS%5CCommon%5CLDLS%5CShells%5CLDLS-pt.lbxshl+Images/minus-9.gifConcordância | RAStr
Almeida Revista e Atualizada, com números de Strong
eu faça (2), eu faço (16), eu lhe faço (1), eu o faço (1), eu que faço (1), eu tal faça (2), eu te faça (6), eu te faço (1), eu vos faça (3)
Gên 24:3
 para que eu te faça jurar pelo Senhor, Deus do céu e da terra, que não tomarás esposa para meu filho das filhas dos cananeus, entre os quais habito;
Gên 44:17
 Mas ele disse: Longe de mim que eu tal faça; o homem em cuja mão foi achado o copo, esse será meu servo; vós, no entanto, subi em paz para vosso pai.
H2063, H6213
Êx 10:1
 Disse o Senhor a Moisés: Vai ter com Faraó, porque lhe endureci o coração e o coração de seus oficiais, para que eu faça estes meus sinais no meio deles,
H7896
Deut 32:39
 Vede, agora, que Eu Sou, Eu somente,  e mais nenhum deus além de mim;  eu mato e eu faço viver;  eu firo e eu saro;  e não há quem possa livrar alguém da minha mão.
Deut 34:4
 Disse-lhe o Senhor: Esta é a terra que, sob juramento, prometi a Abraão, a Isaque e a Jacó, dizendo: à tua descendência a darei; eu te faço vê-la com os próprios olhos; porém não irás para lá.
1Sam 24:6
 e disse aos seus homens: O Senhor me guarde de que eu faça tal coisa ao meu senhor, isto é, que eu estenda a mão contra ele, pois é o ungido do Senhor.
H6213
2Sam 21:3
 Perguntou Davi aos gibeonitas: Que quereis que eu vos faça? E que resgate vos darei, para que abençoeis a herança do Senhor?
H6213
2Reis 2:9
 Havendo eles passado, Elias disse a Eliseu: Pede-me o que queres que eu te faça, antes que seja tomado de ti. Disse Eliseu: Peço-te que me toque por herança porção dobrada do teu espírito.
H6213
Is 38:19
 Os vivos, somente os vivos, esses te louvam  como hoje eu o faço;  o pai fará notória aos filhos a tua fidelidade.
Is 66:9
 Acaso, farei eu abrir a madre e não farei nascer? — diz o Senhor; acaso, eu que faço nascer fecharei a madre? — diz o teu Deus.
H589
Jer 4:6
 Arvorai a bandeira rumo a Sião, fugi e não vos detenhais; porque eu faço vir do Norte um mal, uma grande destruição.
Jer 33:9
 Jerusalém me servirá por nome, por louvor e glória, entre todas as nações da terra que ouvirem todo o bem que eu lhe faço; espantar-se-ão e tremerão por causa de todo o bem e por causa de toda a paz que eu lhe dou.
H6213
Ez 36:22
 Dize, portanto, à casa de Israel: Assim diz o Senhor Deus: Não é por amor de vós que eu faço isto, ó casa de Israel, mas pelo meu santo nome, que profanastes entre as nações para onde fostes.
H6213
Ez 36:32
 Não é por amor de vós, fique bem entendido, que eu faço isto, diz o Senhor Deus. Envergonhai-vos e confundi-vos por causa dos vossos caminhos, ó casa de Israel.
H6213
Mat 20:32
 Então, parando Jesus, chamou-os e perguntou: Que quereis que eu vos faça?
G5213, G4160
Mar 10:51
 Perguntou-lhe Jesus: Que queres que eu te faça? Respondeu o cego: Mestre, que eu torne a ver.
G4671, G4160
Luc 18:41
 Que queres que eu te faça? Respondeu ele: Senhor, que eu torne a ver.
G4671, G4160
João 5:36
 Mas eu tenho maior testemunho do que o de João; porque as obras que o Pai me confiou para que eu as realizasse, essas que eu faço testemunham a meu respeito de que o Pai me enviou.
G1473, G4160
João 8:29
 E aquele que me enviou está comigo, não me deixou só, porque eu faço sempre o que lhe agrada.
G1473, G4160
João 10:25
 Respondeu-lhes Jesus: Já vo-lo disse, e não credes. As obras que eu faço em nome de meu Pai testificam a meu respeito.
G1473, G4160
João 13:7
 Respondeu-lhe Jesus: O que eu faço não o sabes agora; compreendê-lo-ás depois.
G1473, G4160, G4771
João 14:12
 Em verdade, em verdade vos digo que aquele que crê em mim fará também as obras que eu faço e outras maiores fará, porque eu vou para junto do Pai.
G1473, G4160
Rom 7:20
 Mas, se eu faço o que não quero, já não sou eu quem o faz, e sim o pecado que habita em mim.
G4160

02063 זאת zo’th
1) este, esta, isto, aqui, o qual, este...aquele, este um...aquele outro, tal
1a) (sozinho)
1a1) este, esta, isto
1a2) este...aquele, este um...aquele outro, uma outra, um outro
1b) (aposto ao subst)
1b1) este, esta, isto
1c) (como predicado)
1c1) este, esta, isto, tal
1d) (enclítico)
1d1) então
1d2) quem, a quem
1d3) como agora, o que agora
1d4) o que agora
1d5) a partir de agora
1d6) eis aqui
1d7) bem agora
1d8) agora, agora mesmo
1e) (poético)
1e1) onde, qual, aqueles que
1f) (com prefixos)
1f1) aqui neste (lugar), então
1f2) baseado nestas condições, por este meio, com a condição que, por, através deste, por esta causa, desta maneira
1f3) assim e assim
1f4) como segue, tais como estes, de acordo com, com efeito, da mesma maneira, assim e assim
1f5) daqui, portanto, por um lado...por outro lado
1f6) por este motivo
1f7) em vez disso, qual, donde, como
06213 עשה ̀asah
uma raiz primitiva; DITAT - 1708,1709; v.
1) fazer, manufaturar, realizar, fabricar
1a) (Qal)
1a1) fazer, trabalhar, fabricar, produzir
1a1a) fazer
1a1b) trabalhar
1a1c) lidar (com)
1a1d) agir, executar, efetuar
1a2) fazer
1a2a) fazer
1a2b) produzir
1a2c) preparar
1a2d) fazer (uma oferta)
1a2e) atender a, pôr em ordem
1a2f) observar, celebrar
1a2g) adquirir (propriedade)
1a2h) determinar, ordenar, instituir
1a2i) efetuar
1a2j) usar
1a2k) gastar, passar
1b) (Nifal)
1b1) ser feito
1b2) ser fabricado
1b3) ser produzido
1b4) ser oferecido
1b5) ser observado
1b6) ser usado
07896 שית shiyth
uma raiz primitiva; DITAT - 2380; v.
1) pôr, colocar
1a) (Qal)
1a1) pôr, colocar (a mão sobre)
1a2) colocar, postar, designar, fixar, estar determinado a
1a3) constituir, fazer (alguém ou alguma coisa), fazer igual a, realizar
1a4) assumir a posição de
1a5) devastar
0589 אני ’aniy
forma contrata de 595; DITAT - 129; pron pess
1) eu (primeira pess. sing. - normalmente usado para ênfase)
5213 υμιν humin
caso irregular dativo de 5210; pron
1) (a ou para) você
4160 ποιεω poieo
aparentemente forma prolongada de uma palavra primária arcaica; TDNT - 6:458,895; v
1) fazer
1a) com os nomes de coisas feitas, produzir, construir, formar, modelar, etc.
1b) ser os autores de, a causa
1c) tornar pronto, preparar
1d) produzir, dar, brotar
1e) adquirir, prover algo para si mesmo
1f) fazer algo a partir de alguma coisa
1g) (fazer, i.e.) considerar alguém alguma coisa
1g1) (fazer, i.e.) constituir ou designar alguém alguma coisa, designar ou ordenar alguém que
1g2) (fazer, i.e.) declarar alguém alguma coisa
1h) tornar alguém manifesto, conduzi-lo
1i) levar alguém a fazer algo
1i1) fazer alguém
1j) ser o autor de algo (causar, realizar)
2) fazer
2a) agir corretamente, fazer bem
2a1) efetuar, executar
2b) fazer algo a alguém
2b1) fazer a alguém
2c) com designação de tempo: passar, gastar
2d) celebrar, observar
2d1) tornar pronto, e assim, ao mesmo tempo, instituir, a celebração da páscoa
2e) cumprir: um promessa
Sinônimos ver verbete 5871 e 5911
4671 σοι soi
caso dativo de 4771; pron
1) a ou para ti
1473 εγω ego
um pronome primário da primeira pessoa “Eu” (apenas expresso quando enfático); TDNT - 2:343,196; pron
1) Eu, me, minha, meu
4771 συ su
pronome pessoal da segunda pessoa do singular; pron
1) tu
VAMOS ESTUDAR: Dt 32: (39):
32
1 O cântico de Moisés, que expressa a misericórdia e a vingança de Deus.
46 Moisés exorta o povo a aplicar o coração ao cântico.
48 Deus envia Moisés ao monte Nebo para ver a terra e morrer.
1 4.26; 30.19; 31.28; Sl 49.1; Is 1.2; Jr 2.12; Jr 6.19; Jr 22.29
2 Goteje a minha doutrina. 2Sm 23.4; Jó 29.22,23; Sl 72.6; Is 55.10,11; Os 6.4; Os 14.5; 1Co 3.6-8; Hb 6.7 como a chuva. Mq 5.7; Zc 10.1
3 Porque proclamarei. Êx 3.13-16; Êx 6.3; Êx 20.24; Êx 34.5-7; Sl 29.1,2; Sl 89.16-18; Sl 105.1-5; Sl 145.1-10; Jr 10.6; Jr 23.6; Mt 1.23; Jo 17.6,26 Engrandecei. 5.24; 1Cr 17.19; 1Cr 29.11; Sl 145.3; Sl 150.2; Jr 10.6; Ef 1.19
4 a Rocha. 18,30,31; 1Sm 2.2; 2Sm 22.2,3,32,47; 2Sm 23.3; Sl 18.2,31,46; Sl 61.2-4; Sl 92.15; Is 26.4; Is 28.16; Is 32.2; Mt 16.16-18; 1Co 10.4; 1Pe 2.6 Suas obras são perfeitas. Gn 1.31; 2Sm 22.31; Sl 18.30; Sl 19.7; Sl 138.8; Ec 3.14; Mt 5.48; Tg 1.17 todos os seus caminhos. 10.18; Gn 18.25; Jó 35.14; Sl 9.16; Sl 97.2; Sl 99.4; Is 30.18; Jr 9.24; Dn 4.37; Jo 5.22; Rm 1.32; Rm 2.2,5; Tg 4.12; Ap 15.3,4 Deus é fidelidade. Êx 34.6; Sl 31.5; Sl 98.3; Sl 100.5; Sl 146.6; Is 25.1; Jr 10.10; Jo 1.14,17; Jo 14.6 não há nele injustiça. Jó 34.10; Sl 92.15; Hc 1.13; Rm 3.5
5 Procederam corruptamente. Heb. Ele corrompeu para si. 4.16; 31.29; Gn 6.12; Êx 32.7; Jz 2.19; Is 1.4; Os 9.9; Sf 3.7; 2Co 11.3 suas manchas. ou, eles não são seus filhos, são sua mancha. Jo 8.41 geração perversa. 9.24; Sl 78.8; Is 1.4; Mt 3.7; Mt 16.4; Mt 17.17; Lc 9.41; At 7.51; Fp 2.15
6 É assim que recompensas. 18; Is 1.2; 2Co 5.14,15; Tt 2.11-14 povo louco. Sl 74.18; Jr 4.22; Jr 5.21; Gl 3.1-3 Não é ele teu pai. Êx 4.22; Is 63.16; Lc 15.18-20; Jo 8.41; Rm 8.15; Gl 3.26; Gl 4.6; 1Jo 3.1 que te adquiriu. Êx 15.16; Sl 74.2; Is 43.3,4; At 20.28; 1Co 6.20; 2Pe 2.1 te fez. Jó 10.8; Sl 95.6; Sl 100.3; Sl 149.2; Is 27.11; Is 43.7; Is 44.2
7 Lembra-te. Sl 44.1; Sl 77.5; Sl 119.52; Is 63.11 gerações e gerações. Sl 10.6; Sl 77.8, marg. pergunta a teu pai. 4.32; Êx 13.14; Jz 6.13; Jó 8.8-10; Sl 44.1; Sl 77.5,6,11,12; Sl 78.3,4; Is 46.9
8 o Altíssimo. Nm 24.16; Sl 7.17; Sl 50.14; Sl 82.6; Sl 91.1; Sl 92.8; Is 14.14; Dn 4.17; Dn 5.18; At 7.48 distribuía as heranças. Gn 10.25; Gn 11.9; Sl 115.16; At 17.26 fixou os limites. Gn 10.15; Gn 15.18-21
9 a porção do Senhor é o seu povo. 26.18,19; Êx 15.16; Êx 19.5,6; 1Sm 10.1; Sl 78.71; Sl 135.4; Is 43.21; Jr 10.16; Jr 51.19; Ef 1.18; 1Pe 2.9,10 a parte. Heb. cordão. Mq 2.5
10 Achou-o numa terra deserta. 8.15,16; Ne 9.19-21; Sl 107.4,5; Ct 8.5; Jr 2.6; Os 13.5 cuidou dele. 4.36; Ne 9.20; Sl 32.7-10; Sl 147.19,20; Rm 2.18; Rm 3.2 guardou-o como a menina dos olhos. Sl 17.8; Pv 7.2; Zc 2.8
11 Êx 19.4; Is 31.5; Is 40.31; Is 46.4; Is 63.9; Hb 11.3; Ap 12.4
12 só o Senhor o guiou. 1.31; Ne 9.12; Sl 27.11; Sl 78.14,52,53; Sl 80.1; Sl 136.16; Is 46.4; Is 63.9-13 deus estranho. Is 43.11,12; Is 44.7,8
13 o fez cavalgar. 33.26,29; Is 58.14; Ez 36.2 chupar mel. Jó 29.6; Sl 81.16; Is 48.21; Ez 21.17
14 coalhada. Gn 18.8; Jz 5.25; 2Sm 17.29; Jó 20.17; Is 7.15,22 Basã. Sl 22.12; Ez 39.18; Am 4.1; Mq 7.14 o mais escolhido trigo. Sl 81.16; Sl 147.14 bebeste o sangue das uvas. Gn 49.11; Mt 26.28,29; Jo 6.55,56
15 o meu amado. 33.5,26; Is 44.2 deu coices. 1Sm 2.29; At 9.5 engordou-se. 31.20; Jó 15.27; Sl 17.10; Sl 73.7; Sl 119.70; Is 6.10; At 28.27; Rm 2.4,5 abandonou a Deus. 6.10-12; 8.10-14; 31.16,20; Ne 9.25; Is 1.4; Jr 2.5; Jr 5.7,28; Os 13.6 a Rocha. 4; 2Sm 22.47; Sl 18.46; Sl 89.26; Sl 95.1
16 o provocaram a zelos. 5.9; 1Rs 14.22; Na 1.1,2; 1Co 10.22 com abominações o irritaram. 7.25; Lv 18.27; 2Rs 23.13
17 Sacrifícios ofereceram. Lv 17.7; Sl 106.37,38; 1Co 10.20; 1Tm 4.1; Ap 9.20 não a Deus. ou, que não eram Deus. 21; Jr 10.15; 1Co 8.4; 1Co 10.19 a deuses que não conheceram. 28.64; Is 44.8 novos deuses. Jz 5.8
18 a Rocha. 4,15; Is 17.10 te esqueceste do Deus. 6.12; 8.11,14,19; Sl 9.17; Sl 44.20-22; Sl 106.21; Is 17.10; Is 22.10,11; Jr 2.32; Jr 3.21; Os 8.14
19 Viu isto o Senhor. Lv 26.11; Jz 2.14; Sl 5.4; Sl 10.3; Sl 78.59; Sl 106.40; Am 3.2,3; Zc 11.8; Ap 3.16 os desprezou. Lm 2.6 provocação de seus filhos. Sl 82.6,7; Is 1.2; Jr 11.15
20 Esconderei deles o rosto. 31.17,18; Jó 13.24; Jó 34.29; Is 64.7; Jr 18.17; Os 9.12 raça de perversidade. 5; Is 65.2-5; Mt 11.16,17; Lc 7.31,32 filhos em quem não há lealdade. 2Cr 20.20; Is 7.9; Is 30.9; Mt 17.17; Mc 9.19; Lc 18.8; 2Ts 3.2; Hb 11.6
21 A zelos me provocaram. 16; Sl 78.58 com seus ídolos me provocaram à ira. 1Sm 12.21; 1Rs 16.13,26; Sl 31.6; Jr 8.19; Jr 10.8; Jr 14.22; Jn 2.8; At 11.15 eu os provocarei a zelos. Os 1.10; Rm 9.25; Rm 10.19; Rm 11.11-14; 1Pe 2.9,10
22 um fogo se acendeu. 29.20; Nm 16.35; Sl 21.9; Sl 83.14; Sl 97.3; Is 66.15,16; Jr 4.4; Jr 15.14; Jr 17.4; Lm 2.3; Lm 4.11; Ez 36.5; Na 1.6; Ml 4.1,2; Mc 9.43-48; 2Ts 1.8; Hb 12.29 arderá. ou, ardeu. mais profundo do inferno. Sl 86.13; Is 30.33; Sf 3.8; Mt 10.28; Mt 18.9; Mt 23.33 consumirá. ou, consumiu. Is 24.6,19,20 abrasará os fundamentos dos montes. Jó 9.5,6; Sl 46.2; Sl 144.5; Is 54.10; Mq 1.4; Na 1.5; Hc 3.10
23 Amontoarei males sobre eles. 28.15; Lv 26.18,24; Is 24.17,18; Is 26.15; Jr 15.2,3; Ez 14.21; Mt 24.7,8 as minhas setas esgotarei. Sl 7.12,13; Lm 3.13; Ez 5.16
24 Consumidos serão pela fome. 28.53; Jr 14.18; Lm 4.4-9; Lm 5.10 devorados pela peste. Heb. carvões ardentes. Sl 18.12-14; Sl 120.4; Hc 3.5 dentes de feras. Lv 26.22; Jr 15.3; Jr 16.4; Ez 5.17; Ez 14.15,21 peçonha de serpentes. Gn 3.14; Gn 49.15; Is 65.25; Am 9.3
25 Fora devastará a espada. Lv 26.36,37; Is 30.16; Jr 9.21; Lm 1.20; Ez 7.15; 2Co 7.5 em casa. Heb. dos aposentos. devastará. Heb. desolará. ao jovem. Lm 2.19-22; Lm 4.4
26 28.25,37,64; Lv 26.33,38; Is 63.16; Lc 21.24
27 para que os adversários. 1Sm 12.22; Is 37.28,29,35; Is 47.7; Jr 19.4; Lm 1.9; Ez 20.13,14; Ez 20.20-22; Zc 1.14,15 para que não digam. Êx 32.12; Nm 14.15,16; Js 7.9; Sl 115.1,2; Sl 140.8; Is 10.8-15; Is 37.10,12-23; Dn 4.30-37 A nossa mão, etc. ou, A nossa mão alta e não o Senhor fez tudo isto.
28 6; Jó 28.28; Sl 81.12; Pv 1.7; Is 27.11; Is 29.14; Jr 4.22; Jr 8.9; Os 4.6; Mt 13.14,15; Rm 11.25; 1Co 3.19
29 Tomara fossem eles sábios. 5.29; Sl 81.13; Sl 107.15,43; Is 48.18,19; Os 14.9; Lc 19.41,42 atentariam para o seu fim. Is 10.3; Is 47.7; Jr 5.31; Jr 17.11; Lm 1.9; Lc 12.20; Lc 16.19-25
30 um só perseguir mil. Lv 26.8; Js 23.10; Jz 7.22,23; 1Sm 14.15-17; 2Cr 24.24; Is 30.17 a sua Rocha lhos não vendera. Jz 2.14; Jz 3.8; Sl 44.12; Is 50.1; Is 52.3; Mt 18.25 o Senhor lhos não entregara. Jó 11.10; Jó 16.11; Sl 31.8
31 Êx 14.25; Nm 23.8,23; 1Sm 2.2; 1Sm 4.8; Ed 1.3; Ed 6.9-12; Ed 7.20,21; Jr 40.3; Dn 2.47; Dn 3.29; Dn 6.26,27
32 vinha de Sodoma. ou, pior do que a vinha de Sodoma, etc. Is 1.10; Jr 2.21; Lm 4.6; Ez 16.45-51; Mt 11.24 suas uvas são uvas de veneno. 29.18; Is 5.4; Hb 12.15
33 o seu vinho é ardente veneno. Jó 20.14-16; Sl 58.4; Sl 140.3; Jr 8.14, marg.; Rm 3.13
34 Jó 14.17; Jr 2.22; Os 13.12; Rm 2.5; 1Co 4.5; Ap 20.12,13
35 A mim me pertence a vingança. 43; Sl 94.1; Na 1.2,6; Rm 12.19; Rm 13.4; Hb 10.30 resvalar o seu pé. Sl 73.17-19; Pv 4.19; Is 8.15; Jr 6.21; Jr 13.16; 1Pe 2.8 porque o dia da sua calamidade. 2Pe 2.3 o seu destino se apressa. Is 5.19; Is 30.12,13; Is 60.22; Hc 2.3; Lc 18.7,8; 2Pe 2.3; 2Pe 3.8-10
36 o Senhor fará justiça. Sl 7.8; Sl 50.4; Sl 96.13; Sl 135.14 se compadecerá dos seus servos. Jz 2.18; Jz 10.15,16; Sl 90.13; Sl 106.45; Jr 31.20; Jl 2.14; Am 7.3,6 poder. Heb. mão. não há nem escravo nem livre. 1Rs 14.10; 1Rs 21.21; 2Rs 9.8; 2Rs 14.26
37 Jz 10.14; 2Rs 3.13; Jr 2.28
38 comiam a gordura. Lv 21.21; Sl 50.13; Ez 16.18,19; Os 2.8; Sf 2.11 Levantem-se eles. Jz 10.14 para que haja esconderijo. Heb. um esconderijo para ti.
39 Eu Sou, Eu somente. Sl 102.27; Is 41.4; Is 45.5,18,22; Is 46.4; Is 48.12; Hb 1.12; Ap 1.11; Ap 2.8 nenhum deus além de mim. 4.35; Is 45.5,18,22 eu mato. 1Sm 2.6; 2Rs 5.7; Jó 5.18; Sl 68.20; Is 43.13; Os 6.1; Jo 8.24; Ap 1.17-18 não há quem possa livrar. Jó 10.7; Sl 50.22; Is 43.13; Mq 5.8
40 Gn 14.22; Êx 6.8; Nm 14.28-30; Jr 4.2; Hb 6.17,18; Ap 10.5,6
41 afiar a minha espada. Sl 7.12; Is 27.1; Is 34.5,6; Is 66.16; Ez 21.9-15,20; Sf 2.12 tomarei vingança. 35; Is 1.24; Is 59.18; Is 66.6; Mc 1.2 retribuirei aos que me odeiam. 5.9; Êx 20.5; Rm 1.30; Rm 8.7; 2Tm 3.4
42 Embriagarei as minhas setas. 23; Sl 45.5; Sl 68.23; Is 34.6-8; Jr 16.10; Ez 35.6-8; Ez 38.21,22 cabeças cabeludas do inimigo. A palavra parôth, traduzida em algumas versões por vinganças, sentido que nunca parece ser usado, deixa esta passagem bastante obscura. Pelo fato de a palavra paira significar o cabelo da cabeça, tanto no hebraico quanto no árabe, Parkhurst e outros traduziram mairosh parôth, “da cabeça cabeluda.” Porém, para chegar-se a este sentido, deveriam olhar as palavras mipparôth rosh, segundo o idioma hebraico. A palavra farôu, no árabe, porém, também denota príncipe ou chefe, e as palavras podem ser traduzidas literalmente, como a LXX o faz, απο κεφαλης αρχοντων εχθρον, “da cabeça dos chefes dos inimigos.” A transposição de palavras da sua ordem gramatical é bastante evidente neste versículo. A terceira parte forma a continuação da primeira, e a quarta, a continuação da segunda. Jó 13.24; Jr 30.14; Lm 2.5
43 Louvai. ou, Louvai, povo seu, vós nações; ou, Cantai vós. Ó, vós nações. Gn 12.3; 1Rs 8.43; Sl 22.27; Is 11.10; Is 19.23,25; Lc 2.10,11,32; At 13.47,48; Rm 15.9-13; Ap 5.9,10 o Senhor vingará o sangue. 35; Jó 13.24; Jr 13.14; Lm 2.5; Lc 19.27,43,44; Lc 21.22-24; Rm 12.19; Ap 6.10; Ap 15.2,4; Ap 18.2,20; Ap 19.2 tomará vingança. 41 fará expiação. Sl 85.1
44 falou todas as palavras. 31.22,30 Josué. Nm 13.8,16
45 45
46 6.6,7; 11.18; 1Cr 22.19; Pv 3.1-4; Ez 40.4; Lc 9.44; Hb 2.1
47 30.19; Lv 18.5; Pv 3.1,2,18,22; Pv 4.22; Is 45.19; Mt 6.33; Rm 10.5,6; 1Tm 4.8; 1Tm 6.6-8; 1Pe 3.10-12; 2Pe 1.3,16; Ap 22.14
48 2553 A.M.; 1451 a.C.; 40 An. Ex. Is. Adar. Nm 27.12,13
49 monte de Abarim. 34.1; Nm 33.47,48 vê a terra de Canaã. 34.2-5; Is 33.17; 2Co 5.1
50 te recolherás ao teu povo. Gn 15.15; Gn 25.8,17; Gn 49.33; Dn 12.13 como Arão. Nm 20.24-29; Nm 33.38
51 prevaricastes contra mim. 3.23-27; Nm 20.11,12,24; Nm 27.14 Meribá de Cades. ou, batalha de Cades. Nm 20.13,14 me não santificastes. Lv 10.3; 1Rs 13.21-26; Is 8.13; 1Pe 4.17
52 49; 34.1-4; Nm 27.12; Hb 11.13,39

39 Eu Sou, Eu somente. Sl 102.27; Is 41.4; Is 45.5,18,22; Is 46.4; Is 48.12; Hb 1.12; Ap 1.11; Ap 2.8 nenhum deus além de mim. 4.35; Is 45.5,18,22 eu mato. 1Sm 2.6; 2Rs 5.7; Jó 5.18; Sl 68.20; Is 43.13; Os 6.1; Jo 8.24; Ap 1.17-18 não há quem possa livrar. Jó 10.7; Sl 50.22; Is 43.13; Mq 5.8

VAMOS ESTUDAR ESSA PASSAGEM:
27 Tu, porém, és sempre o mesmo,
 e os teus anos jamais terão fim. h
4 Quem fez e executou tudo isso? Aquele que desde o princípio tem chamado as gerações à existência, eu, o Senhor, o primeiro, e com os últimos d  eu mesmo. e[12]
5 Eu sou o Senhor, e não há outro; além de mim não há Deus; eu te cingirei, ainda que não me conheces.[13]
18 Porque assim diz o Senhor, que criou os céus, o Deus que formou a terra, que a fez e a estabeleceu; que não a criou para ser um caos, l  mas para ser habitada: Eu sou o Senhor, e não há outro.[14]
22 Olhai para mim e sede salvos, vós, todos os limites da terra; porque eu sou Deus, e não há outro.[15]
4 Até à vossa velhice, eu serei o mesmo e, ainda até às cãs, eu vos carregarei; já o tenho feito; levar-vos-ei, pois, carregar-vos-ei e vos salvarei.[16]
12 Dá-me ouvidos, ó Jacó, e tu, ó Israel, a quem chamei; eu sou o mesmo, sou o primeiro e também o último. h[17]
12 também, qual manto, os enrolarás, e, como vestes, serão igualmente mudados; tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim. q[18]
11 dizendo: e  O que vês escreve em livro e manda às sete igrejas: f  Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardes, Filadélfia e Laodicéia.[19]
8 Ao anjo da igreja em Esmirna h  escreve:
 Estas coisas diz o primeiro e o último, que esteve morto e tornou a viver: i
35 A ti te foi mostrado para que soubesses que o Senhor é Deus; nenhum outro há, senão ele. u[21]
5 Eu sou o Senhor, e não há outro; além de mim não há Deus; eu te cingirei, ainda que não me conheces.[22]
18 Porque assim diz o Senhor, que criou os céus, o Deus que formou a terra, que a fez e a estabeleceu; que não a criou para ser um caos, l  mas para ser habitada: Eu sou o Senhor, e não há outro.[23]
22 Olhai para mim e sede salvos, vós, todos os limites da terra; porque eu sou Deus, e não há outro.[24]
6 O Senhor é o que tira a vida e a dá;
 faz descer à sepultura c  e faz subir.
7 Tendo lido o rei de Israel a carta, rasgou as suas vestes e disse: Acaso, sou Deus com poder de tirar a vida ou dá-la, para que este envie a mim um homem para eu curá-lo de sua lepra? Notai, pois, e vede que procura um pretexto para romper comigo.[26]
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a ata; f
 ele fere, e as suas mãos curam.
20 O nosso Deus é o Deus libertador;
 com Deus, o Senhor, está o escaparmos da morte.
13 Ainda antes que houvesse dia, eu era; e nenhum há que possa livrar alguém das minhas mãos; agindo eu, quem o impedirá? h[29]
1 Vinde, a  e tornemos para o Senhor, porque ele nos despedaçou e nos sarará; b  fez a ferida e a ligará.[30]
24 Por isso, eu vos disse que morrereis nos vossos pecados; porque, se não crerdes que Eu Sou, p  morrereis nos vossos pecados.[31]
17 Quando o vi, caí a seus pés como morto. Porém ele pôs sobre mim a mão direita, o  dizendo: Não temas; eu sou o primeiro e o último p
18 e aquele que vive; estive morto, mas eis que estou vivo pelos séculos dos séculos q  e tenho as chaves r  da morte e do inferno. s
7 Bem sabes tu que eu não sou culpado;
 todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus,
 para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
13 Ainda antes que houvesse dia, eu era; e nenhum há que possa livrar alguém das minhas mãos; agindo eu, quem o impedirá? h[35]
8 O restante de Jacó estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais das selvas, como um leãozinho entre os rebanhos de ovelhas, o qual, se passar, as pisará e despedaçará, sem que haja quem as livre.[36]
DEUTERONÔMIO 32:
O cântico de Moisés
30 Então, Moisés pronunciou, integralmente, as palavras deste cântico aos ouvidos de toda a congregação de Israel:
32
1 Inclinai os ouvidos, ó céus, e falarei;
 e ouça a terra as palavras da minha boca.
2 Goteje a minha doutrina como a chuva,
 destile a minha palavra como o orvalho,
 como chuvisco sobre a relva
 e como gotas de água sobre a erva.
3 Porque proclamarei o nome do Senhor.
 Engrandecei o nosso Deus.
4 Eis a Rocha! a  Suas obras são perfeitas,
 porque todos os seus caminhos são juízo;
 Deus é fidelidade, e não há nele injustiça;
 é justo e reto.
5 Procederam corruptamente contra ele,
 já não são seus filhos, e sim suas manchas;
 é geração perversa e deformada.
6 É assim que recompensas ao Senhor,
 povo louco e ignorante?
 Não é ele teu pai, que te adquiriu,
 te fez e te estabeleceu?
7 Lembra-te dos dias da antiguidade,
 atenta para os anos de gerações e gerações;
 pergunta a teu pai, e ele te informará,
 aos teus anciãos, e eles to dirão.
8 Quando o Altíssimo b  distribuía as heranças às nações,
 quando separava os filhos dos homens uns dos outros,
 fixou os limites dos povos, c
 segundo o número dos filhos de Israel. d
9 Porque a porção do Senhor é o seu povo;
 Jacó é a parte da sua herança.
10 Achou-o numa terra deserta
 e num ermo solitário povoado de uivos;
 rodeou-o e cuidou dele,
 guardou-o como a menina dos olhos.
11 Como a águia desperta a sua ninhada
 e voeja sobre os seus filhotes,
 estende as asas e, tomando-os,
 os leva sobre elas, e
12 assim, só o Senhor o guiou,
 e não havia com ele deus estranho.
13 Ele o fez cavalgar sobre os altos da terra, f
 comer as messes do campo,
 chupar mel da rocha e azeite da dura pederneira,
14 coalhada de vacas e leite de ovelhas,
 com a gordura dos cordeiros,
 dos carneiros que pastam em Basã e dos bodes,
 com o mais escolhido trigo;
 e bebeste o sangue das uvas, o mosto.
15 Mas, engordando-se o meu amado, g  deu coices;
 engordou-se, engrossou-se, ficou nédio
 e abandonou a Deus, que o fez,
 desprezou a Rocha da sua salvação.
16 Com deuses estranhos o provocaram a zelos,
 com abominações o irritaram.
17 Sacrifícios ofereceram aos demônios, h  não a Deus;
 a deuses que não conheceram,
 novos deuses que vieram há pouco,
 dos quais não se estremeceram seus pais.
18 Olvidaste a Rocha que te gerou;
 e te esqueceste do Deus que te deu o ser.
19 Viu isto o Senhor e os desprezou,
 por causa da provocação de seus filhos e suas filhas;
20 e disse: Esconderei deles o rosto, i
 verei qual será o seu fim;
 porque são raça de perversidade,
 filhos em quem não há lealdade.
21 A zelos me provocaram j  com aquilo que não é Deus;
 com seus ídolos me provocaram à ira;
 portanto, eu os provocarei a zelos com aquele que não é povo; l
 com louca nação os despertarei à ira.
22 Porque um fogo se acendeu no meu furor
 e arderá até ao mais profundo do inferno, m
 consumirá a terra e suas messes
 e abrasará os fundamentos dos montes.
23 Amontoarei males sobre eles;
 as minhas setas esgotarei contra eles.
24 Consumidos serão pela fome,
 devorados pela febre e peste violenta;
 e contra eles enviarei dentes de feras
 e ardente peçonha de serpentes do pó.
25 Fora devastará a espada,
 em casa, o pavor,
 tanto ao jovem como à virgem,
 tanto à criança de peito como ao homem encanecido.
26 Eu teria dito: Por todos os cantos os espalharei n
 e farei cessar a sua memória dentre os homens,
27 se eu não tivesse receado a provocação do inimigo,
 para que os seus adversários não se iludam,
 para que não digam: A nossa mão tem prevalecido,
 e não foi o Senhor quem fez tudo isto.
28 Porque o meu povo é gente falta de conselhos,
 e neles não há entendimento.
29 Tomara fossem eles sábios! Então, entenderiam isto
 e atentariam para o seu fim.
30 Como poderia um só perseguir mil,
 e dois fazerem fugir dez mil,
 se a sua Rocha lhos não vendera,
 e o Senhor lhos não entregara?
31 Porque a rocha deles não é como a nossa Rocha;
 e os próprios inimigos o atestam.
32 Porque a sua vinha é da vinha de Sodoma
 e dos campos de Gomorra;
 as suas uvas são uvas de veneno,
 seus cachos, amargos;
33 o seu vinho é ardente veneno de répteis
 e peçonha terrível de víboras.
34 Não está isto guardado comigo,
 selado nos meus tesouros?
35 A mim me pertence a vingança, o  a retribuição,
 a seu tempo, quando resvalar o seu pé;
 porque o dia da sua calamidade está próximo,
 e o seu destino se apressa em chegar.
36 Porque o Senhor fará justiça ao seu povo
 e se compadecerá dos seus servos, p
 quando vir que o seu poder se foi,
 e já não há nem escravo nem livre. q
37 Então, dirá: Onde estão os seus deuses?
 E a rocha em quem confiavam?
38 Deuses que comiam a gordura de seus sacrifícios
 e bebiam o vinho de suas libações?
 Levantem-se eles e vos ajudem,
 para que haja esconderijo para vós outros!
39 Vede, agora, que Eu Sou, Eu somente,
 e mais nenhum deus além de mim;
 eu mato e eu faço viver;
 eu firo e eu saro;
 e não há quem possa livrar alguém da minha mão.
40 Levanto a mão aos céus r
 e afirmo por minha vida eterna:
41 se eu afiar a minha espada reluzente,
 e a minha mão exercitar o juízo,
 tomarei vingança contra os meus adversários
 e retribuirei aos que me odeiam.
42 Embriagarei as minhas setas de sangue
 (a minha espada comerá carne),
 do sangue dos mortos e dos prisioneiros,
 das cabeças cabeludas do inimigo.
43 Louvai, ó nações, o seu povo, s
 porque o Senhor vingará o sangue dos seus servos, t
 tomará vingança dos seus adversários
 e fará expiação pela terra do seu povo. u
44 Veio Moisés e falou todas as palavras deste cântico aos ouvidos do povo, ele e Josué, v  filho de Num.
45 Tendo Moisés falado todas estas palavras a todo o Israel,
46 disse-lhes: Aplicai o coração a todas as palavras que, hoje, testifico entre vós, para que ordeneis a vossos filhos que cuidem de cumprir todas as palavras desta lei.
47 Porque esta palavra não é para vós outros coisa vã; antes, é a vossa vida; e, por esta mesma palavra, prolongareis os dias na terra à qual, passando o Jordão, ides para a possuir.
O Último Dia da Vida de Moisés
Moisés vê do monte Nebo a terra de Canaã
48 Naquele mesmo dia, falou o Senhor a Moisés, dizendo:
49 Sobe a este monte de Abarim, ao monte Nebo, que está na terra de Moabe, defronte de Jericó, e vê a terra de Canaã, que aos filhos de Israel dou em possessão.
50 E morrerás no monte, ao qual terás subido, e te recolherás ao teu povo, como Arão, teu irmão, morreu no monte Hor e se recolheu ao seu povo,
51 porquanto prevaricastes contra mim no meio dos filhos de Israel, nas águas de Meribá de Cades, no deserto de Zim, pois me não santificastes no meio dos filhos de Israel.
52 Pelo que verás a terra defronte de ti, porém não entrarás nela, na terra que dou aos filhos de Israel. x



DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[1]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H2063
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.
Nifal
1) O Nifal é o “passivo” do Qal - ver 8851
Qal
ele viu
ele viu o anjo
ele enviou
ele criou isso
Nifal
ele foi visto, apareceu
o anjo foi visto
ele foi enviado
foi criado
1) O Nifal algumas vezes expressa uma ação “reflexiva”.
ele vigiou ele foi vigiado, também
ele se protegeu
1) Diversos verbos usam o Nifal, embora expressem ação simples
e são traduzidos na voz ativa. São exemplos comuns:
ele lutou, ele permaneceu, ele jurou, ele entrou
Essa forma representa 6.0% dos verbos analisados.
Pual
Pual é o “passivo” do Piel - ver 8840
Piel
ele esmagou
ele contou
Essa forma representa 0,7% dos verbos analisados.
Pual
isso foi esmagado
isso foi contado
Piel
1) O Piel normalmente expressa uma ação “intensiva” ou “intencional”.
Qal
ele quebrou
ele enviou
Piel
ele quebrou em pedaços, ele esmagou
ele mandou embora, expulsou
2) Algumas vezes o Piel introduz um novo sentido à forma Qal.
ele contou ele relatou, contou
ele completou ele pagou, recompensou
ele aprendeu ele ensinou
3) O Piel expressa uma ação “repetida” ou “prolongada”.
ele pulou ele saltou, saltitou
4) Alguns verbos intransitivos no Qal tornam-se transitivos no Piel.
ser forte fortalecer, fortificar
tornar-se grande engrandecer
[2]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H6213
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.
Hofal
Hofal é o “passivo” do Hifil - ver 8818
Hifil
ele contou
ele arremessou
Hofal
foi-lhe contado (contaram-lhe)
ele foi arremessado
Essa forma representa 0.6% dos verbos analisados.
[3]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H7896
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[4]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H589
[5]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[6]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[7]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[8]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[9]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
Heb. Hebraico
marg. nota marginal
etc etcétera (e outras coisas mais)
LXX Septuaginta
A.M. Ano do Mundo
O número do ano desde a criação em 23 de outubro de 4004
a.C., de acordo com Ussher (Essa data é o dia do primeiro domingo após o equinócio de outono naquele ano). Note que o ano do mundo pula dois anos julianos, aproximadamente três meses de um ano e os nove meses seguintes do ano juliano seguinte.
a.C. antes de Cristo
An. Ex. Is. Ano do Êxodo de Israel
[10]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Dt 32:1-52
h h 102.25-27 Estas solenes frases estão inspiradas em Is 51.6-8 e estão citadas em Hb 1.10-12.
[11]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Sl 102:27
d d 41.4 Eu, o Senhor, o primeiro... últimos: Esta é a resposta à serie de perguntas formuladas nos vs. 2-4. O Senhor, não os deuses dos povos pagãos, é o que ordena o curso dos acontecimentos históricos, com vistas à realização dos seus desígnios.
e e 41.4 Cf. Is 43.10; 44.6; Ap 1.8,17; 22.13.
[12]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Is 41:4
[13]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Is 45:5
l l 45.18 Um caos: Hebr. tohu, o mesmo termo usado em Gn 1.2 para designar o estado de coisas anterior à criação. Ver Jr 4.23, nota s.
[14]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Is 45:18
[15]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Is 45:22
[16]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Is 46:4
h h 48.12 Cf. 41.4; 44.6; Ap 1.17; 22.13.
[17]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Is 48:12
q q 1.10-12 Sl 102.25-27 (Gr.). O título Senhor, que no Salmo se refere a Deus, aqui se aplica ao Filho de Deus na sua função criadora (v. 2).
[18]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Hb 1:12
e e 1.11 Em diversos manuscritos aparece no início do v.: Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim.
f f 1.11 Às sete igrejas: Ver 1.4 nota h.
[19]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Ap 1:11
h h 2.8 Esmirna: Cidade costeira, hoje chamada de Izmir, situada ao norte de Éfeso.
i i 2.8 Ap 1.17-18.
[20]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Ap 2:8
u u 4.35 Êx 20.2-3; Is 43.10-13; Mc 12.32.
[21]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Dt 4:35
[22]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Is 45:5
l l 45.18 Um caos: Hebr. tohu, o mesmo termo usado em Gn 1.2 para designar o estado de coisas anterior à criação. Ver Jr 4.23, nota s.
[23]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Is 45:18
[24]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Is 45:22
c c 2.6 Sepultura: Hebr. sheol, o reino ou morada dos mortos. Ver Sl 6.5, n.
[25]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. 1Sm 2:6
[26]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. 2Rs 5:7
f f 5.18 Cf. Os 6.1.
[27]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Jó 5:18
[28]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Sl 68:20
h h 43.10-13 Cf. Dt 4.35.
[29]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Is 43:13
a a 6.1-3 Estes vs. apresentam uma oração de arrependimento, redigida em forma poética (cf. Sl 44; 60.1-5; Jr 3.22b-25). Cf. Os 14.1-3. O Senhor rejeita esse arrependimento superficial, porque não está fundamentado no amor e no verdadeiro conhecimento de Deus (vs. 4-6).
b b 6.1 Ele nos despedaçou e nos sarará: Cf. Jó 5.18. A linguagem de Oséias é uma das mais ricas em imagens para falar de Deus. Aqui, compara-o a um médico que sara as feridas, assim como em outras passagens o chama de pai (11.1,3-4) e esposo (caps. 1-3). Outras vezes, as imagens são mais audazes, já que apresentam o Senhor como traça e podridão (5.12) ou como um leão, um leopardo e uma ursa, roubada de seus filhos (13.7-8).
[30]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Os 6:1
p p 8.24 Em alguns lugares do Evangelho (8.24,28; 13.19; 18.5), Jesus usa a expressão Eu sou, mas sem maior definição. Por um lado, recorda a fórmula de identificação de um enviado, ao apresentar-se no seu lugar de destino. Por outro, alude a fórmulas divinas de identificação: Êx 3.14-15; Is 43.11; 45.5; 48.12. Ver também Jo 6.35, n.
[31]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Jo 8:24
o o 1.17 Cf. Dn 10.9-11; notar também Is 6.1-8.
p p 1.17 Ap 1.8; 2.8; 22.13; cf. Is 41.4; 44.6,8; 48.12.
q q 1.18 Em diversos manuscritos aparece: Amém depois da palavra séculos.
r r 1.18 Chaves: Símbolo do poder que o Cristo ressuscitado tem sobre a morte (cf. Jo 5.21,25-29).
s s 1.18 O Inferno: Ver Reino da Morte na Concordância Temática.
[32]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Ap 1:18
[33]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Jó 10:7
[34]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Sl 50:22
h h 43.10-13 Cf. Dt 4.35.
[35]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Is 43:13
[36]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Mq 5:8
a a 32.4 Eis a Rocha: Outra tradução possível: É o nosso protetor. A imagem da rocha, que aparece várias vezes neste cântico (vs. 15,18,30-31,37), expressa a idéia de firmeza e proteção. Ver Sl 18.2, n.
b b 32.8 Altíssimo: Hebr. Elyon; antigo título de Deus, usado também pelos povos cananeus. Ver Gn 14.18, nota x.
c c 32.8 At 17.26.
d d 32.8 Segundo o número dos filhos de Israel: Outra tradução possível: Mas levei em conta os israelitas. Um antigo manuscrito hebraico e as versões antigas trazem filhos de Deus em lugar de filhos de Israel, com referência aos anjos ou aos servidores celestiais de Deus.
e e 32.11 Êx 19.4.
f f 32.13 Ele o fez cavalgar sobre os altos da terra: Lit. o pôs a cavalo ou o fez subir num carro de guerra. Talvez seja uma alusão ao fato de que os israelitas se instalaram preferencialmente nas regiões altas do país.
g g 32.15 O meu amado: Lit. Jesurun, nome poético de Israel, de significado incerto. Provavelmente, se trate de um diminutivo derivado de uma palavra hebraica que significa “reto” ou “justo”. Outros o derivam de uma palavra hebraica que significa “touro”, como símbolo de força. Cf. Dt 33.5,26; Is 44.2. Ver Êx 32.4, nota e.
h h 32.17 1Co 10.20.
i i 32.20 Esconderei deles o rosto: Isto é, lhes darei as costas.
j j 32.21 Êx 20.5; 1Co 10.22.
l l 32.21 Rm 10.19.
m m 32.22 O mais profundo do inferno: A palavra traduzida por inferno é sheol, a região dos mortos, que os antigos hebreus situavam na parte mais profunda da terra. Ver Sl 6.5, n.
n n 32.26 Os espalharei: Outra tradução possível: os despedaçarei.
o o 32.35 A mim me pertence a vingança: Segundo um manuscrito e a versão grega (LXX): para o dia em que me vingue. Rm 12.19; Hb 10.30.
p p 32.36 Sl 135.14.
q q 32.36 Nem escravo nem livre: Lit. nem retido nem solto, expressão idiomática do hebraico que pode ser entendido de várias maneiras: nem escravo nem livre, nem casado nem solteiro, nem menor nem adulto; ou, em se tratando de gado, nem preso (no curral) nem solto (no pasto).
r r 32.40 Levanto a mão aos céus: Gesto que se fazia ao prestar um juramento.
s s 32.43 O seu povo: Rm 15.10.
t t 32.43 Os seus servos: Ap 19.2.
u u 32.43 Um antigo manuscrito hebraico e a versão grega (LXX) trazem um texto mais extenso deste v.: Exultai com ele, ó céus! Adorem-no todos os deuses ou filhos de Deus! Alegrem-se nações, com seu povo, e que todos os mensageiros de Deus se fortaleçam para ele! Ele vingará a morte dos seus filhos e fará vingança aos seus inimigos. Dará o merecido aos que o aborrecem, o Senhor perdoará a terra do seu povo.
v v 32.44 O texto hebraico traz aqui o nome Oséias (“aquele que salva”, Nm 13.8), que Moisés mudou para Josué (“Javé salva”, Nm 13.16).
x x 32.48-52 Nm 20.10-13; 27.12-14; Dt 3.23-27.
[37]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Dt 32:52

Um comentário:

  1. "Quantos homens na Biblia recebeu essa palavra do mashyah...a minha graça te basta?

    ResponderExcluir