Resultados da Pesquisa
Outras Ferramentas
· Aligned Hits In Context
· Concordance
condenado
| Dicionário da Bíblia de Almeida 2ª ed. (22 ocorrências em 21 artigos) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Resultados da Pesquisa
Outras Ferramentas
· Aligned Hits In Context
· Concordance
· Search Analysis By Strong's
condenado
| Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong (22 ocorrências em 20 artigos) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
03198 יכח yakach
uma raiz primitiva; DITAT - 865; v
1) provar, decidir, julgar, repreender, reprovar, corrigir, ser correto
1a) (Hifil)
1a1) decidir, julgar
1a2) determinar, apontar
1a3) mostrar que está certo, provar
1a4) convencer, condenar
1a5) reprovar, repreender
1a6) corrigir, repreender
1b) (Hofal) ser castigado
1d) (Hitp) argumentar
06064 ענש ̀anash
uma raiz primitiva; DITAT - 1659; v
1) multar, penalizar, punir, condenar
1a) (Qal) multar, punir
1b) (Niphal) ser multado, ser punido
07561 רשע rasha ̀
uma raiz primitiva; DITAT - 2222; v.
1) ser ímpio, agir impiamente
1a) (Qal)
1a1) ser ímpio, agir impiamente
1a2) ser culpado, ser condenado
1b) (Hifil)
1b1) condenar como culpado (em questões civis)
1b2) condenar como culpado (em questões éticas ou religiosas)
1b3) agir impiamente (na ética ou na religião)
08199 שפט shaphat
uma raiz primitiva; DITAT - 2443; v.
1) julgar, governar, vindicar, punir
1a) (Qal)
1a1) agir como legislador ou juiz ou governador (referindo-se a Deus, homem)
1a1a) administrar, governar, julgar
1a2) decidir controvérsia (referindo-se a Deus, homem)
1a3) executar juízo
1a3a) discriminando (referindo-se ao homem)
1a3b) vindicando
1a3c) condenando e punindo
1a3d) no advento teofânico para juízo final
1b) (Nifal)
1b1) entrar em controvérsia, pleitear, manter controvérsia
1b2) ser julgado
95 αδικωος adikos
de 94; adv
1) injustamente, imerecidamente, sem culpa
96 αδοκιμος adokimos
de 1 (como partícula negativa) e 1384; TDNT 2:255,181; adj
1) não resistindo a teste, não aprovado
1a) propriamente usado para metais e moedas
2) aquilo que quando testado, não é aprovado tal como deveria
2a) desqualificado para, desaprovado, falso, espúrio, condenado
176 ακαταγνωστος akatagnostos
de 1 (como partícula negativa) e um derivado de 2607;
1) aquilo que não pode ser condenado, nem ser censurado
178 ακατακριτος akatakritos
de 1 (como partícula negativa) e um derivado de 2632;
1) não condenado, punido sem ter sido julgado
622 αποολλυμι apollumi
de 575 e a raiz de 3639; TDNT - 1:394,67; v
1) destruir
1a) sair inteiramente do caminho, abolir, colocar um fim à ruína
1b) tornar inútil
1c) matar
1d) declarar que alguém deve ser entregue à morte
1e) metáf. condenar ou entregar a miséria eterna no inferno
1f) perecer, estar perdido, arruinado, destruído
2) destruir
2a) perder
762 ασβεστος asbestos
de 1 (como partícula negativa) e um derivado de 4570; adj
1) inextinguível
1a) do eterno fogo do inferno para punir os condenados
765 ασεβης asebes
de 1 (como partícula negativa) e um suposto derivado de 4576; TDNT - 7:185,1010; adj
1) destituído de temor revente a Deus, que condena a Deus, ímpio
843 αυτοκατακριτος autokatakritos
de 846 e um derivado ou 2632; TDNT - 3:952,469; adj
1) condenado por si mesmo
1935 επιθανατιος epithanatios
de 1909 e 2288; adj
1) condenado à morte
2607 καταγινωσκω kataginosko
de 2596 e 1097; TDNT - 1:714,119; v
1) achar falta em, censurar
2) acusar, condenar
2613 καταδικαζω katadikazo
de 2596 e um derivado de 1349; TDNT - 3:621,418; v
1) trazer julgamento contra (alguém), anunciar ser culpado
2) condenar
2632 κατακρινω katakrino
de 2596 e 2919; TDNT - 3:951,469; v
1) emitir julgamento contra, julgar digno de punição
1a) condenar
1b) pelo bom exemplo, tornar a maldade de outro mais evidente e censurável
2672 καταραομαι kataraomai
voz média de 2671; TDNT - 1:448,75; v
1) amaldiçoar, condenar, imprecar o mal sobre
3860 παραδιδωμι paradidomi
de 3844 e 1325; TDNT - 2:169,166; v
1) entregar nas mãos (de outro)
2) tranferir para a (própria) esfera de poder ou uso
2a) entregar a alguém algo para guardar, usar, cuidar, lidar
2b) entregar alguém à custódia, para ser julgado, condenado, punido, açoitado, atormentado, entregue à morte
2c) entregar por traição
2c1) fazer com que alguém seja levado por traição
2c2) entregar alguém para ser ensinado, moldado
3) confiar, recomendar
4) proferir verbalmente
4a) comandos, ritos
4b) proferir pela narração, relatar
5) permitir
5a) quando produza fruto, isto é, quando sua maturidade permitir
5b) entregar-se, apresentar-se
4785 συγκαταψηφιζω sugkatapsephizo
de 4862 e um composto de 2596 e 5585; TDNT - 9:604,*; v
1) ato de depositar uma cédula na urna (i.e., votar por) para designar um lugar entre outros para alguém
2) votar contra em conjunto com outros, i.e., condenar em conjunto com outros
4893 συνειδησις suneidesis
de uma forma prolongada de 4894; TDNT - 7:898,1120; n f
1) consciência de algo
2) alma como diferenciadora entre o que é moralmente bom e mal, impulsando para fazer o primeiro e evitar o último, glorificando um, condenando o outro
2a) consciência
5586 ψηφος psephos
do mesmo que 5584; TDNT - 9:604,1341; n f
1) pequena pedra lisa gasta, seixo
1a) na cortes de justiça antigas, o acusado era condenado pelos seixos pretos e absolvido pelos brancos
2) voto (por causa do uso de seixos na votação)
AGORA, VAMOS ESTUDAR OS TERMOS ACIMA EM SUAS RESPECTIVAS PASSAGENS POR ORDEM:
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei;
pensavas que eu era teu igual;
mas eu te argüirei e porei tudo à tua vista.
21 eu me calei. 3; 109.1-3; Ec 8.11,12; Is 26.10; Is 57.11; Rm 2.4,5; 2Pe 3.9 pensavas. 73.11; 94.7-11; Nm 23.19; Is 40.15-18 que eu era teu igual. Ou, como o Bispo Horsley traduz: “que EU SOU [Eheyeh] é que nem tu.” Êx 3.14 mas eu te argüirei. 8; Pv 29.1; Ap 3.19 e porei tudo. 90.8; Ec 12.14; Am 8.7; 1Co 4.5 [22]
6 Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Gaza e por quatro, não sustarei o castigo, porque levaram em cativeiro todo o povo, para o entregarem a Edom. u
7 Por isso, meterei fogo aos muros de Gaza, fogo que consumirá os seus castelos.
8 Eliminarei o morador de Asdode e o que tem o cetro de Asquelom e volverei a mão contra Ecrom; v e o resto dos filisteus x perecerá, diz o Senhor.
6 Por três transgressões. 3,9,11 Gaza. 1Sm 6.17; 2Cr 28.18; Is 14.29-31; Jr 47.4,5; Ez 25.15,16; Sf 2.4-7; Zc 9.5; At 8.26 porque levaram, etc. ou, porque os levaram embora com total cativeiro. 2Cr 21.16,17; 2Cr 28.18; Jl 3.6 para o entregarem a Edom. 9,11; Ez 35.5; Ob 11
7 meterei fogo aos muros de Gaza. Dt 32.35,41-43; Sl 75.7,8; Sl 94.1-5; Sf 2.4; Rm 12.19 fogo que consumirá os seus castelos. 4; 2Rs 18.8; 2Cr 26.6; Jr 25.18-20; Jr 47.1; Zc 9.5-7
8 Eliminarei o morador de Asdode. Is 20.1; Jr 47.5; Ez 25.16 e volverei a mão contra Ecrom. Sl 81.14; Is 1.25; Zc 13.7 e o resto dos filisteus perecerá. Is 14.29-31; Jr 47.4,5; Ez 25.16; Sf 2.4-7
4 Porque Gaza d será desamparada, e Asquelom ficará deserta; Asdode, ao meio-dia, será expulsa, e Ecrom, desarraigada. e[25]
7 O litoral pertencerá aos restantes da casa de Judá; nele, apascentarão os seus rebanhos e, à tarde, se deitarão nas casas de Asquelom; porque o Senhor, seu Deus, atentará para eles e lhes mudará a sorte. g[26]
4 Gaza. Jr 25.20; Jr 47.1-7; Ez 25.15-17; Am 1.6-8; Zc 9.5-7 ao meio-dia. Sl 91.6; Jr 6.4; Jr 15.8 [27]
7 O litoral pertencerá. Is 14.29-32; Ob 19; Zc 9.6,7; At 8.26,40 aos restantes da casa de Judá. 9; Is 11.11; Jr 31.7; Mq 2.12; Mq 4.7; Mq 5.3-8; Ag 1.12; Ag 2.2; Rm 11.5 porque. ou, quando, etc. atentará. Gn 50.24; Êx 4.31; Lc 1.68; Lc 7.16 e lhes mudará a sorte. 3.20; Sl 85.1; Sl 126.1-4; Is 14.1; Jr 3.18; Jr 23.3; Jr 29.14; Jr 30.3,18,19; Jr 33.7; Ez 39.25; Am 9.14,15; Mq 4.10 [28]
44 Filipe. 12.21; 14.8,9; Mt 10.3; Mc 3.18; Lc 6.14; At 1.13 Betsaida. Mt 11.21; Mc 6.45; Mc 8.22; Lc 9.10; Lc 10.13 [30]
21 Ai de ti, Corazim! Ai de ti, Betsaida! Porque, se em Tiro e em Sidom se tivessem operado os milagres que em vós se fizeram, há muito que elas se teriam arrependido com pano de saco e cinza. n[31]
21 Ai. 18.7; 23.13-29; 26.24; Jr 13.27; Lc 11.42-52; Jd 11 Betsaida. Mc 6.45; Mc 8.22; Lc 9.10; Jo 1.44; Jo 12.21 porque. 12.41,42; Ez 3.6,7; At 13.44-48; At 28.25-28 arrependido. Jó 42.6; Jo 3.5-10 [32]
18 Castiga a teu filho, enquanto há esperança,
mas não te excedas a ponto de matá-lo. r
18 Castiga. 13.24; 22.15; 23.13,14; 29.15,17; Hb 12.7-10 a ponto de matá-lo. ou, para sua destruição. [34]
4 visto que a autoridade é ministro de Deus para teu bem. b Entretanto, se fizeres o mal, teme; porque não é sem motivo que ela traz a espada; c pois é ministro de Deus, vingador, para castigar o que pratica o mal.[35]
4 é. 6; 1Rs 10.9; 2Cr 19.6; Sl 82.2-4; Pv 24.23,24; Pv 31.8,9; Ec 8.2-5; Is 1.17; Jr 5.28; Ez 22.27; Mq 3.1-4,9 teme. Pv 16.14; Pv 20.2,8,26 vingador. 12.19; Nm 35.19-27; Js 20.5,9; Ez 25.14 [36]
29 De quanto mais severo castigo julgais vós será considerado digno aquele que calcou aos pés o Filho de Deus, e profanou o sangue da aliança u com o qual foi santificado, e ultrajou o Espírito da graça?[37]
29 quanto. 2.3; 12.25 calcou. 2Rs 9.33; Sl 91.13; Is 14.19; Is 28.3; Lm 1.15; Ez 16.6, marg.; Mq 7.10; Mt 7.6; Rm 16.20; 1Co 15.25,27 o sangue. 9.20; 13.20 com o qual. 2.11; 9.13; Jr 1.5; Jo 10.36; Jo 17.19; 1Co 11.27,29 e ultrajou. Is 63.10; Mt 12.31,32; Lc 12.10; At 7.51; Ef 4.30 o Espírito. Sl 143.10; Zc 12.10 [38]
2 Então, feriu Pasur ao profeta Jeremias e o meteu no tronco que estava na porta superior de Benjamim, b na Casa do Senhor. No dia seguinte, Pasur tirou a Jeremias do tronco.[39]
2 feriu. 1.19; 19.14,15; 26.8; 29.26; 36.26; 37.15,16; 38.6; 1Rs 22.27; 2Cr 16.10; 2Cr 24.21; Am 7.10-13; Mt 5.10-12; Mt 21.35; Mt 23.34-37; At 4.3; At 5.18,40; At 7.52; At 16.22-24; Hb 11.36,37; Ap 2.10; Ap 17.6 tronco. Hammahpecheth, de haphach, “derrubar, subverter, distorcer,” geralmente denota derrota (Dt 29.22; Is 1.7; 10.19). Parece significar, no presente caso, uma espécie de tronco com o qual os membros do corpo eram torcidos em uma posição desconfortável. É traduzido na versão Caldéia por keephtha, e por Jerônimo nervus, que explica em seu comentário dizendo que se trata de “uma espécie de algema de madeira na qual os pés são presos vinculi lignei genus, cui pedes inseruntur. Alguns estudiosos interpretam o termo simplesmente com o significado de um lugar de confinamento, ou casa de correção. Mas a palavra nunca é usada para designar prisões nas quais o profeta foi colocado posteriormente. Além disso, parece que a punição era pública e vergonhosa. porta superior. 37.13; 38.7; Zc 14.10
2
A lista dos que voltaram da Babilônia a
Ne 7.5-73
1 São estes os filhos da província b que subiram do cativeiro, dentre os exilados que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado para lá, e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
1 São estes os filhos. 5.8; 6.2; Ne 7.6-73; Et 1.1,3,8,11; Et 8.9; At 23.34 que Nabucodonosor. 2Rs 24.14-16; 2Rs 25.11; 2Cr 36.1-23; Jr 39.1-18; Jr 52.1-34; Lm 1.3,5; Lm 4.22; Sf 2.7 [42]
14 Então, lhe disse Zeres, sua mulher, e todos os seus amigos: Faça-se uma forca de cinqüenta côvados de altura, e, pela manhã, dize ao rei que nela enforquem Mordecai; então, entra alegre com o rei ao banquete. A sugestão foi bem aceita por Hamã, que mandou levantar a forca.
14 lhe disse Zeres. 2Sm 13.3-5; 1Rs 21.7,25; 2Cr 22.3,4; Mc 6.19-24 Faça-se uma forca. Heb. Faça-se uma árvore. 7.9 dize ao rei. 3.8-15; 6.4 entra alegre com o rei. 3.15; 1Rs 21.7; Am 6.4-6; Ap 11.10 A sugestão foi bem aceita. 2Sm 16.21-23; 2Sm 17.1-4; Mc 14.10,11; At 23.14,15; Rm 1.32 que mandou levantar a forca. 7.10; Sl 7.13-16; Sl 9.15; Sl 37.14,32; Pv 1.18; Pv 4.16; Rm 3.15
3 Porque Herodes, havendo prendido e atado a João, o metera no cárcere, por causa de Herodias, mulher de Filipe, b seu irmão;
5 E, querendo matá-lo, temia o povo, porque o tinham como profeta.
6 Ora, tendo chegado o dia natalício de Herodes, dançou a filha de Herodias diante de todos e e agradou a Herodes.
7 Pelo que prometeu, com juramento, dar-lhe o que pedisse.
8 Então, ela, instigada por sua mãe, disse: Dá-me, aqui, num prato, a cabeça de João Batista.
9 Entristeceu-se o rei, mas, por causa do juramento e dos que estavam com ele à mesa, determinou que lha dessem;
10 e deu ordens e decapitou a João no cárcere.
11 Foi trazida a cabeça num prato e dada à jovem, que a levou a sua mãe.
12 Então, vieram os seus discípulos, levaram o corpo e o sepultaram; depois, foram e o anunciaram a Jesus.
3 Herodes. 4.12; Mc 6.17; Lc 3.19,20; Jo 3.23,24 de Herodias. Esta mulher infame era a filha de Aristóbulo e Berenice e neta de Herodes, o Grande. seu. Lc 13.1 de Filipe. Herodes Filipe, filho de Herodes, o Grande e Mariane.
4 Lv 18.16; Lv 20.21; Dt 25.5,6; 2Sm 12.7; 1Rs 21.19; 2Cr 26.18,19; Pv 28.1; Is 8.20; Mc 6.18; At 24.24,25
5 querendo. Mc 6.19,20; Mc 14.1,2; At 4.21; At 5.26 porque. 21.26,32; Mc 11.30-32; Lc 20.6
6 dia natalício. Gn 40.20; Et 1.2-9; Et 2.18; Dn 5.1-4; Os 1.5,6; Mc 6.21-23 a filha. 22.24 dançou. Et 1.10-12 diante de todos. Gr. no meio.
7 Et 5.3,6; Et 7.2
8 instigada. 2Cr 22.2,3; Mc 6.24 Dá-me. 1Rs 18.4,13; 1Rs 19.2; 2Rs 11.1; Pv 1.16; Pv 29.10 um prato. Nm 7.13,19,84,85; Ed 1.9
9 o rei. 1; Mc 6.14 entristeceu-se. 5; 27.17-26; Dn 6.14-16; Mc 6.20,26; Lc 13.32; Jo 19.12-16; At 24.23-27; At 25.3-9 do juramento. Nm 30.5-8; Jz 11.30,31,39; Jz 21.1,7-23; 1Sm 14.24,28,39-45; 1Sm 25.22; 1Sm 25.32-34; 1Sm 28.10; 2Rs 6.31-33; Ec 5.2
10 e decapitou. 17.12; 21.35,36; 22.3-6; 23.34-36; 2Cr 36.16; Jr 2.30; Mc 6.27-29; Mc 9.13; Lc 9.9; Ap 11.7 no cárcere. Josefo nos informa que João Batista foi aprisionado e decapitado por Herodes no forte castelo de Maquero, que ele descreve como situado a aproximadamente 60 estádios a leste do Jordão, não distante de onde o rio deságua no mar Morto.
11 e dada. Gn 49.7; Pv 27.4; Pv 29.10; Jr 22.17; Ez 16.3,4; Ez 19.2,3; Ez 35.6; Ap 16.6; Ap 17.6
12 levaram. 27.58-61; At 8.2
6
Jerusalém será sitiada
1 Fugi, filhos de Benjamim, a do meio de Jerusalém; tocai a trombeta b em Tecoa c e levantai o facho sobre Bete-Haquerém, d porque do lado do Norte e surge um grande mal, uma grande calamidade.
3 Contra ela virão pastores com os seus rebanhos; h levantarão suas tendas em redor, e cada um apascentará no seu devido lugar.
4 Preparai a guerra contra ela, disponde-vos, e subamos ao meio-dia. Ai de nós, que já declina o dia, já se vão estendendo as sombras da tarde!
6 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos: Cortai árvores j e levantai tranqueiras contra Jerusalém. Esta é a cidade que há de ser punida; só opressão há no meio dela.
7 Como o poço conserva frescas as suas águas, assim ela, a sua malícia; violência e estrago se ouvem nela; enfermidade e feridas há diante de mim continuamente.
8 Aceita a disciplina, ó Jerusalém, para que eu não me aparte de ti; para que eu não te torne em assolação e terra não habitada.
As iniqüidades de Jerusalém são a causa de sua queda
9 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Diligentemente se rebuscarão os resíduos de Israel como uma vinha; vai metendo a mão, como o vindimador, por entre os sarmentos. l
10 A quem falarei e testemunharei, para que ouçam? Eis que os seus ouvidos estão incircuncisos m e não podem ouvir; eis que a palavra do Senhor é para eles coisa vergonhosa; não gostam dela.
11 Pelo que estou cheio da ira do Senhor; estou cansado de a conter. Derramá-la-ei sobre as crianças pelas ruas e nas reuniões de todos os jovens; porque até o marido com a mulher serão presos, e o velho, com o decrépito.
12 As suas casas passarão a outrem, os campos e também as mulheres, porque estenderei a mão contra os habitantes desta terra, diz o Senhor,
13 porque desde o menor deles até ao maior, cada um se dá à ganância, e tanto o profeta como o sacerdote usam de falsidade.
15 Serão envergonhados, porque cometem abominação sem sentir por isso vergonha; nem sabem que coisa é envergonhar-se. Portanto, cairão com os que caem; quando eu os castigar, tropeçarão, diz o Senhor. o
16 Assim diz o Senhor: Ponde-vos à margem no caminho e vede, perguntai pelas veredas antigas, p qual é o bom caminho; andai por ele e achareis descanso para a vossa alma; q mas eles dizem: Não andaremos.
17 Também pus atalaias r sobre vós, dizendo: Estai atentos ao som da trombeta; mas eles dizem: Não escutaremos.
18 Portanto, ouvi, ó nações, e informa-te, ó congregação, do que se fará entre eles!
19 Ouve tu, ó terra! Eis que eu trarei mal sobre este povo, o próprio fruto dos seus pensamentos; porque não estão atentos às minhas palavras e rejeitam a minha lei. s
20 Para que, pois, me vem o incenso de Sabá t e a melhor cana aromática de terras longínquas? Os vossos holocaustos não me são aprazíveis, e os vossos sacrifícios não me agradam.
21 Portanto, assim diz o Senhor: Eis que ponho tropeços a este povo; neles cairão pais e filhos juntamente; o vizinho e o seu companheiro perecerão.
O inimigo do Norte
22 Assim diz o Senhor: Eis que um povo vem da terra do Norte, e uma grande nação se levanta dos confins da terra.
23 Trazem arco e dardo; eles são cruéis e não usam de misericórdia; a sua voz ruge como o mar, e em cavalos vêm montados, como guerreiros em ordem de batalha contra ti, ó filha de Sião. u
24 Ao ouvirmos a sua fama, afrouxam-se as nossas mãos, angústia nos toma e dores como de parturiente.
25 Não saias ao campo, nem andes pelo caminho, porque o inimigo tem espada, e há terror por todos os lados. v
26 Ó filha do meu povo, cinge-te de cilício e revolve-te na cinza; pranteia como por filho único, pranto de amarguras; porque, de súbito, virá o destruidor sobre nós.
O trabalho inútil de Jeremias
27 Qual acrisolador te estabeleci entre o meu povo, qual fortaleza, para que venhas a conhecer o seu caminho e o examines.
28 Todos eles são os mais rebeldes e andam espalhando calúnias; são bronze e ferro, são todos corruptores.
29 O fole bufa, só chumbo resulta do seu fogo; em vão continua o depurador, porque os iníquos não são separados.
30 Prata de refugo lhes chamarão, porque o Senhor os refugou.
6
1 Os inimigos enviados contra Judá
4 se encorajam.
6 Deus os põe a trabalhar por causa dos seus pecados.
9 O profeta lamenta os juízos de Deus por causa dos pecados deles.
18 Ele proclama a ira de Deus.
26 Chama o povo para pranter por causa do juízo devido aos seus pecados.
1 Fugi. 4.29; 10.17,18 filhos de Benjamim. Js 15.63; Js 18.21-28; Jz 1.21 tocai a trombeta. 4.5,6,19,20 Tecoa. 2Sm 14.2; 2Cr 11.6; Am 1.1 Bete-Haquerém. Ne 3.14 um grande mal. 22; 1.14,15; 4.6; 10.22; 25.9; Ez 26.7-21
2 A formosa e delicada. ou, Mulher que mora em casa. a filha de Sião. 4.31; Is 1.8; Is 3.16,17; Lm 2.1,13
3 virão pastores. Na 3.18 levantarão. 4.16,17; 39.1-3; 2Rs 24.2,10-12; 2Rs 25.1-4; Lc 19.43
4 Preparai. 5.10; 51.27,28; Is 5.26-30; Is 13.2-5; Jl 3.9 ao meio-dia. 15.8; Sf 2.4 se vão estendendo. 8.20 as sombras da tarde. Ct 2.17
5 destruamos. 9.21; 17.27; 52.13; 2Cr 36.19; Sl 48.3; Is 32.14; Os 8.14; Am 2.5; Am 3.10,11; Zc 11.1
6 6
7 Como o poço. Pv 4.23; Is 57.20; Tg 3.10-12 violência. 20.8; Sl 55.9-11; Ez 7.11,23; Ez 22.3-12; Ez 24.7; Mq 2.1,2,8-10; Mq 3.1-3,9-12; Mq 7.2,3
8 Aceita a disciplina. 4.14; 7.3-7; 17.23; 31.19; 32.33; 35.13-15; Dt 32.29; Sl 2.10; Sl 50.17; Sl 94.12; Pv 4.13; Sf 3.7 para que eu não me aparte. Ez 23.18; Os 9.12; Zc 11.8,9 aparte. Heb. seja perdido, ou desarticulado. para que eu não te torne. 2.15; 7.20,34; 9.11; Lv 26.34
9 se rebuscarão. 16.16; 49.9; 52.28-30; Ob 5,6; Ap 14.18
10 A quem falarei. 5.4,5; Is 28.9-13; Is 53.1 testemunharei. Ez 3.18-21; Ez 33.3,9; Mt 3.7; Cl 1.28; Hb 11.7 os seus ouvidos. 4.4; 7.26; Êx 6.12; Dt 29.4; Is 6.9,10; Is 42.23-25; At 7.51,60 a palavra. 20.8,9; 2Cr 36.15,16; Am 7.10; Lc 11.45; Lc 20.19; Jo 7.7; Jo 9.40; 2Tm 4.3 não gostam dela. Sl 1.2; Sl 40.8; Sl 119.16,24,35,70,77,174; Rm 7.22
11 Pelo que estou cheio. 20.9; Jó 32.18,19; Ez 3.14; Mq 3.8; At 4.20; At 17.16; At 18.5 Derramá-la-ei. 9.21; 18.21; Ap 16.1 porque até o marido. Ez 9.6; Lc 17.34
12 As suas casas. 8.10; Dt 28.30-33,39-43; Is 65.21,22; Lm 5.3,11; Sf 1.13 porque estenderei. 1Cr 21.16; Is 5.25; Is 9.12,17,21; Is 10.4; Lm 2.4,5,8; Lm 3.3
13 porque desde o menor. 8.10; 14.18; 22.17; 23.11; Is 56.9-12; Is 57.17; Ez 22.12; Ez 33.31; Mq 2.1,2; Mq 3.2,3,5,11; Sf 3.3,4; Lc 16.14; 1Tm 3.3; 2Pe 2.3,14,15 e tanto o profeta. 2.8,26; 5.31; 23.11,14,15; 26.7,8; 32.32; Is 28.7; Lm 4.13; Ez 22.25-28; Sf 3.4
14 Curam. 8.11,12; Ez 13.10 ferida. Heb. contusão, ou ruptura. 14.17; Is 1.6; Is 30.26 Paz. 4.10; 5.12; 14.13; 23.17; 28.3; Lm 2.14; Ez 13.22; Mq 2.11; 2Pe 2.1,18,19
15 Serão envergonhados. 3.3; 8.12; Is 3.9 envergonhar-se. Ez 2.4; Ez 16.24,25; Ez 24.7; Sf 3.5; Fp 3.19 Portanto, cairão. 23.12; Pv 29.1; Is 10.4; Ez 14.9,10; Mq 3.6; Mt 15.14 quando eu os castigar. 5.9,29; Êx 32.34; Ez 7.6-9; Os 9.7; Mq 7.4
16 Ponde-vos. 18.15; Dt 32.7; Ct 1.7,8; Is 8.20; Ml 4.4; Lc 16.29; Jo 5.39; Jo 5.46,47; At 17.11; Rm 4.1-6,12; Hb 6.12; Hb 11.2-40; Hb 12.1 andai. 7.23; Is 2.5; Is 30.21; Jo 12.35; Jo 13.17; Cl 2.6 achareis descanso. Is 28.12; Mt 11.28,29 Não andaremos. 2.25; 18.12; 22.21; 44.16; Mt 21.28-32
17 pus atalaias. 25.4; Is 21.11; Is 56.10; Ez 3.17-21; Ez 33.2-9; Hc 2.1; At 20.27-31; Hb 13.17 Estai atentos. Is 58.1; Os 8.1; Am 3.6-8 Não escutaremos. Zc 7.11
18 ouvi. 4.10; 31.10; Dt 29.24-28; Sl 50.4-6; Is 5.3; Mq 6.5
19 ó terra! 22.29; Dt 4.26; Dt 30.19; Dt 32.1; Is 1.2; Mq 6.2 o próprio fruto. 4.4; 17.10; Pv 1.24-31; Pv 15.26; Is 59.7; Is 66.18; Os 10.13; At 8.22 rejeitam a minha lei. 10; 8.9; 1Sm 15.23,26; Pv 28.9; Os 4.6; Jo 3.19-21; Jo 12.48
20 Para que. Sl 40.6; Sl 50.7-13,16,17; Sl 66.3; Is 1.11; Is 66.3; Ez 20.39; Am 5.21,22; Mq 6.6-8 Sabá. 1Rs 10.1,2,10; Is 60.6; Ez 27.22 cana aromática. Is 43.23,24 Os vossos holocaustos. 7.21-23
21 Eis que ponho. 13.16; Is 8.14; Ez 3.20; Rm 9.33; Rm 11.9; 1Pe 2.8 cairão pais. 9.21,22; 15.2-9; 16.3-9; 18.21; 19.7-9; 21.7; 2Cr 36.17; Is 9.14-17; Is 24.2,3; Lm 2.20-22; Ez 5.10; Ez 9.5-7
22 um povo. 1; 1.14,15; 5.15; 10.22; 25.9; 50.41-43
23 Trazem. 5.16; 50.42; Is 13.18; Ez 23.22-25; Hc 1.6-10 são cruéis. 30.14; Is 13.18; Is 19.4 a sua voz ruge. 4.13; Is 5.26-30; Lc 21.25,26
24 Ao ouvirmos. 4.6-9,19-21; Is 28.19; Ez 21.6,7; Hc 3.16 angústia. 4.31; 13.21; 22.23; 30.6; 49.24; 50.43; Sl 48.6; Pv 1.27,28; Is 21.3; Mq 4.9,10; 1Ts 5.3
25 Não saias. 4.5; 8.14; 14.18; Jz 5.6,7 tem espada. 4.10; 20.3,4, marg.; Jr 20.10; 49.29; 2Cr 15.5; Jó 18.11; Sl 31.13; Is 1.20; Lc 19.43
26 Ó filha. 14; 4.11; 8.19,21,22; 9.1; 14.17; Is 22.4; Lm 2.11; Lm 3.48; Lm 4.3,6,10 cinge-te. 4.8; 25.33,34; Is 32.11; Ez 27.30,31; Mq 1.8-10 pranteia. 9.1,10,17-22; 13.17; Is 22.12; Lm 1.2,16; Ez 7.16-18; Zc 12.10; Lc 7.12; Tg 4.9; Tg 5.1 virá o destruidor. 4.20; 12.12; 15.8; Is 30.13
27 1.18; 15.20; Ez 3.8-10; Ez 20.4; Ez 22.2
28 são os mais rebeldes. 5.23; Is 1.5; Is 31.6 andam espalhando. 9.4; 18.18; 20.10; Sl 50.20 são bronze. 30; Ez 22.18-22 corruptores. Is 1.4; Ap 11.18; Ap 19.2
29 em vão. Is 49.4; Ez 24.13; Os 11.7 o depurador. 9.7; Pv 17.3; Zc 13.9; Ml 3.2,3; 1Pe 1.7; 1Pe 4.12
30 Prata de refugo. ou, Refuga prata. Sl 119.119; Pv 25.4; Is 1.22,25; Ez 22.18,19; Mt 5.13 o Senhor os refugou. 14.19; Lm 5.22; Os 9.17; Rm 11.1
3 JOÃO
Conteúdo
Esta carta é dirigida a Gaio, um cristão de quem se elogia a hospitalidade com que recebia os pregadores e evangelistas que visitavam a igreja da qual era membro, “mesmo quando são estrangeiros” (vs. 5-6).
Não é possível assegurar que este seja o mesmo Gaio mencionado por Paulo em Rm 16.23 (cf. At 19.29; 1Co 1.14), pois, naquele tempo, esse nome era bastante comum; mas é digno de nota que Paulo e João, cada um por si, destacam em alguém chamado Gaio idêntica disposição de generosidade fraternal.
Também se faz referência na Terceira Epístola de João (= 3Jo) a outros dois personagens: Demétrio e Diótrefes. O autor compartilha o bom testemunho geral que o primeiro, Demétrio, merece (v. 12). Ao contrário, o segundo é severamente reprovado pelas atitudes arrogantes e tirânicas empregadas no exercício do seu ministério (vs. 9-10).
A despedida (vs. 13-15) é semelhante à de 2Jo. Nas duas cartas e quase que com as mesmas palavras, o autor manifesta o desejo de visitar em breve os seus leitores e ter a oportunidade de conversar com eles “de viva voz” (vs. 13-14; cf. 2Jo 12).
Data e lugar de redação
Da mesma forma que em 2Jo, “o presbítero” que escreve a Gaio (v. 1) nos oculta o seu próprio nome. Mas não há dúvida de que se trata da mesma pessoa, identificada como sendo o apóstolo João pela Igreja cristã de todos os tempos (ver as Introduções a 1 e 2João). Possivelmente, tenha remetido esta carta de Éfeso, no final do primeiro século.
Esboço:
Prólogo (1-4)
1. Elogio à hospitalidade de Gaio (5-8)
2. A oposição de Diótrefes (9-10)
3. Bom testemunho acerca de Demétrio (11-12)
Epílogo (13-15)
Prefácio e saudação
2 Amado, acima de tudo, faço votos por tua prosperidade e saúde, assim como é próspera a tua alma.
3 Pois fiquei sobremodo alegre pela vinda de irmãos e pelo seu testemunho da tua verdade, como tu andas na verdade. c
O bom exemplo de Gaio
5 Amado, procedes fielmente naquilo que praticas para com os irmãos, e isto fazes mesmo quando são estrangeiros, e
6 os quais, perante a igreja, deram testemunho do teu amor. Bem farás encaminhando-os em sua jornada por modo digno de Deus;
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para nos tornarmos cooperadores da verdade.
Diótrefes, o ambicioso. Demétrio, fiel cristão
9 Escrevi g alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, h que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Por isso, se eu for aí, far-lhe-ei lembradas as obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras maliciosas. E, não satisfeito com estas coisas, nem ele mesmo acolhe os irmãos, como impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Amado, não imites o que é mau, senão o que é bom. i Aquele que pratica o bem procede de Deus; aquele que pratica o mal jamais viu a Deus. j
12 Quanto a Demétrio, l todos lhe dão testemunho, até a própria verdade, e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
Informações finais. Saudações
13 Muitas coisas tinha que te escrever; todavia, não quis fazê-lo com tinta e pena,
15 A paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos, nome por nome.
3 JOÃO
1 Gaio é recomendado por sua piedade,
5 e hospitalidade,
7 para com os verdadeiros mestres;
9 em contraste com a atitude desagradável do ambicioso Diótrefes
11 cujo mau exemplo não deve ser seguido.
12 Um testemunho especial sobre os bons relatos a respeito de Demétrio.
1 90 d.C.; 4094 A.M. presbítero. 2Jo 1 ao amado. At 19.29; At 20.4; Rm 16.23; 1Co 1.14 a quem. 1Jo 3.18; 2Jo 1 na verdade. ou, verdadeiramente.
2 acima de tudo, faço votos. ou, oro. Tg 5.12; 1Pe 4.8 por tua. Sl 20.1-5; Fp 2.4,27 assim como. 3-6; Cl 1.4-6; 1Ts 1.3-10; 1Ts 2.13,14,19,20; 1Ts 3.6-9; 2Ts 1.3; 2Ts 2.13; Fm 5-7; 2Pe 1.3-9; 2Pe 3.18; Ap 2.9
3 fiquei. 4; 2Jo 4; Fp 1.4; 1Ts 2.19,20 pela. Rm 1.8,9; 2Co 7.6,7; Ef 1.15,16; Cl 1.7,8; 1Ts 3.6-9 verdade. 2Jo 2,4; Sl 119.11
4 tenho. Pv 23.24 que. Is 8.18; 1Co 4.15; Gl 4.19; Fm 10 andam. 1Rs 2.4; 1Rs 3.6; 2Rs 20.3; Sl 26.1-3; Is 38.3; Jo 12.35,36; Gl 2.14
5 Mt 24.45; Lc 12.42; Lc 16.10-12; 2Co 4.1-3; Cl 3.17; 1Pe 4.10,11
6 deram testemunho do teu amor. 12; Fm 5-7 Bem farás. Gn 4.7; Jn 4.4; Mt 25.21-23; At 15.29; Fp 4.14; 1Pe 2.20 encaminhando-os. At 15.3; At 21.5; Rm 15.24; 2Co 1.16; Tt 3.13 por modo digno de Deus. Esta é uma tradução própria e literal do original αξιως του Θεου; pela qual o antecedente do pronome possessivo dele, ou do Nome, no versículo seguinte, se torna imediatamente aparente. “Por modo digno de Deus, e de vossas relações e obrigações para com ele, tantas quantas ele aprova.” 1Ts 2.12
7 por causa. At 8.4; At 9.16; 2Co 4.5; Cl 1.24; Ap 2.3 recebendo. 2Rs 5.15,16,20-27; 1Co 9.12-15,18; 2Co 11.7-9; 2Co 12.13
8 acolher. 10; Mt 10.14,40; Lc 11.7; 2Co 7.2,3 cooperadores. 1Co 3.5-9; 1Co 16.10,11; 2Co 6.1; 2Co 8.23; Fp 4.3; Cl 4.11; 1Ts 3.2; Fm 2,24
9 que gosta. O φιλοπρωτευων “que ama a presidência,” ou posição de chefia, sem dúvida na igreja, onde Diótrefes provavelmente exercia algum ofício no qual exaltava-se sobremaneira. Ele amava tal destaque e comportava-se arrogantemente desta forma. Mt 20.20-28; Mt 23.4-8; Mc 9.34; Mc 10.35-45; Lc 22.24-27; Rm 12.10; Fp 2.3-5; Tt 1.7-16 acolhida. 8; Mt 10.40-42; Mc 9.37; Lc 9.48
10 far-lhe-ei. 1Co 5.1-5; 2Co 10.1-11; 2Co 13.2 proferindo. Pv 10.8,10 e os expulsa. Is 66.5; Lc 6.22; Jo 9.22,34,35
11 Amado. Amado, αγαπητε, está no vocativo singular, e portanto, refere-se a Gaio. não imites. Êx 23.2; Sl 37.27; Pv 12.11; Is 1.16,17; Jo 10.27; Jo 12.26; 1Co 4.16; 1Co 11.1; Ef 5.1; Fp 3.17; 1Ts 1.6; 1Ts 2.14; 2Tm 3.10, marg.; Hb 6.12; 1Pe 3.13 Aquele que pratica o bem. 1Pe 3.11; 1Jo 2.29; 1Jo 3.6-9 aquele que pratica o mal. Jo 3.20
12 testemunho. At 10.22; At 22.12; 1Ts 4.12; 1Tm 3.7 e nós. Jo 19.35; Jo 21.24
13 2Jo 12
15 Os amigos. Rm 16.10,11, marg. Saúda. Rm 16.1-16 amigos. Em lugar de φιλοι e φιλους, amigos, aparece um recurso que não aparece em nenhum outro lugar como uma forma de tratamento entre os cristãos, vários manuscritos trazem αδελφοι e αδελφους, irmãos.
justiça e juízo são a base do seu trono. d
2 Nuvens. 18.11,12; 77.19; Êx 20.21; Êx 24.16-18; Dt 4.11,12; 1Rs 8.10-12; Na 1.3; Rm 11.33 justiça. 45.6,7; 89.14; 99.4; Gn 18.25; Hb 1.8,9 base. ou, estabelecimento. Pv 16.12 [52]
nem os pecadores, na congregação dos justos.
5 não prevalecerão. 5.5; 24.3; Lc 21.36; Jd 15 os pecadores. 26.9; Ml 3.18; Mt 13.49; Mt 25.32,41,46 [54]
7
O juízo temerário é proibido
Lc 6.37-38,41-42
7
1 Cristo, continuando o seu sermão na montanha, reprova o juízo temerário, etc.
28 Cristo conclui o sermão e as pessoas ficam maravilhadas.
1 Is 66.5; Ez 16.52-56; Lc 6.37; Rm 2.1,2; Rm 14.3,4,10-13; 1Co 4.3-5; Tg 3.1; Tg 4.11,12
47 Se alguém ouvir as minhas palavras e não as guardar, eu não o julgo; porque eu não vim para julgar o mundo, e sim para salvá-lo. n[57]
47 eu não o julgo. 48; 5.45; 8.15,16,26 porque. 3.17; Mt 18.11; Mt 20.28; Lc 9.56; Lc 19.10; 1Tm 1.15,16; 2Pe 3.15; 1Jo 4.14 [58]
3 quem come não despreze o que não come; e o que não come não julgue o que come, porque Deus o acolheu. d[59]
3 despreze. 10,15,21; Zc 4.10; Mt 18.10; Lc 18.9; 1Co 8.11-13 julgue. 13; Mt 7.1,2; Mt 9.14; Mt 11.18,19; 1Co 10.29,30; Cl 2.16,17 porque. At 10.34,44; At 15.8,9 [60]
24 Julga-me, Senhor, Deus meu, segundo a tua justiça;
não permitas que se regozijem contra mim.
24 Julga-me. 7.8; 18.20-24; 26.1; 43.1; 2Ts 1.6; 1Pe 2.22 não permitas que se regozijem. 19; Jó 20.5 [62]
12 Quando eu estava com eles, guardava-os no teu nome, que me deste, e protegi-os, i e nenhum deles se perdeu, exceto o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura. j[63]
12 guardava-os. 6.37,39,40; 10.27,28; Hb 2.13 e. 13.18; 18.9; Lc 4.26,27; 1Jo 2.19 o filho. 6.70,71; 13.18; 2Ts 2.3 para que. Sl 109.6-19; At 1.16-20,25 [64]
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia c e seja revelado o homem da iniqüidade, d o filho da perdição,[65]
3 Ninguém. Mt 24.4-6; 1Co 6.9; Ef 5.6 sem que. 1Tm 4.1-3; 2Tm 3.1-3; 2Tm 4.3,4 homem. 8-10; Dn 7.25; 1Jo 2.18; Ap 13.11-18 o filho. Jo 17.12; Ap 17.8,11 [66]
8 E, do modo por que Janes e Jambres e resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, f réprobos quanto à fé; g[67]
8 do. Êx 7.11,22; Êx 8.7,18 resistiram. 4.15; 1Rs 22.22-24; Jr 28.1-17; At 13.8-11; At 15.24; Gl 1.7-9; Gl 2.4,5; Ef 4.14; 2Ts 2.9-11; Tt 1.10; 2Pe 2.1-3; 1Jo 2.18; 1Jo 4.1; Ap 2.6,14,15,20 homens. At 8.21,22; Rm 1.28; Rm 16.18; 2Co 11.13-15; 1Tm 1.19; 1Tm 4.2; 1Tm 6.5; Tt 1.16; 2Pe 2.14; Jd 18,19 réprobos. ou, sem julgamento. 2Co 13.5,6 [68]
11 não. 7; Gn 49.5-7; Sl 1.1,2; Sl 26.4,5; Sl 94.20,21; Pv 4.14,15; Pv 9.6; Jr 15.17; Rm 16.17; 1Co 5.9-11; 1Co 10.20,21; 2Co 6.14-18; 2Ts 3.6,14; 1Tm 6.5; 2Tm 3.5; 2Jo 10,11; Ap 18.4 obras. 4.22; Jó 24.13-17; Jo 3.19-21; Rm 1.22-32; Rm 13.12; 1Ts 5.7 infrutíferas. Pv 1.31; Is 3.10,11; Rm 6.21; Gl 6.8 porém. Gn 20.16; Lv 19.17; Sl 141.5; Pv 9.7,8; Pv 13.18; Pv 15.12; Pv 19.25; Pv 25.12; Pv 29.1; Is 29.21; Mt 18.15; Lc 3.19; 1Tm 5.20; 2Tm 4.2; Tt 2.15 [70]
Filho meu, não menosprezes a correção que vem do Senhor, nem desmaies quando por ele és reprovado;
5 e estais esquecidos. Dt 4.9,10; Sl 119.16,83,109; Pv 3.1; Pv 4.5; Mt 16.9,10; Lc 24.6,8 da exortação. 7; Pv 3.11,12 menosprezes. Jó 5.17,18; Jó 34.31; Sl 94.12; Sl 118.18; Sl 119.75; Jr 31.18; 1Co 11.32; Tg 1.12; Ap 3.19 nem desmaies. 3,4; Js 7.7-11; 2Sm 6.7-10; 1Cr 13.9-13; 1Cr 15.12,13; Sl 6.1,2; 2Co 4.8,9; 2Co 12.9,10 [72]
BEM, COMO ESSAS PASSAGENS, REPRESENTAM AS PRIMEIRAS FALAS E SUAS REFERÊNCIAS...! VAMOS REVER CADA FALA PARA O LEITOR PODER VER COM CLAREZA CADA ASSUNTO TRATADO NESSE ESTUDO:
ARGÜIR
2) Discutir (Jó 15.3).
3) Acusar (Sl 35.11, RA).
4) Censurar; condenar (Sl 50.21).
ASQUELOM
Porto e uma das cinco cidades principais dos filisteus. Judá a tomou (Jz 1.18), mas os filisteus a retomaram e retiveram durante a maior parte do tempo do AT. A cidade foi condenada por Amós (1.6-8), por Sofonias (2.4,7) e por Zacarias (9.5).
BETSAIDA [Casa da Pesca]
Cidade, também chamada de Betsaida Júlia, que ficava à margem nordeste do lago da Galiléia. Ali nasceram Pedro, André e Filipe (Jo 1.44). Essa cidade foi condenada por Jesus (Mt 11.21). Ali ele alimentou mais de 5000 pessoas (Lc 9.10-17) e curou um cego (Mc 8.22-26).
CASTIGO
Sofrimento imposto a quem é culpado (Pv 11.21). Os pais castigam os filhos (Pv 19.18). Os tribunais condenam os culpados (Rm 13.4). Deus castiga (Hb 10.29-31). Os condenados eram castigados com AÇOITE (Dt 25.2-3) e ou jogados na prisão (v. CALABOUÇO e At 16.19-24). A lei de Moisés previa a pena de morte para vários crimes (Êx 21.12-17,22-23; 22.18-20; Dt 22.20-25). Os judeus APEDREJAR; os romanos cortavam a cabeça ou CRUCIFICAVAM.
CEPO
Instrumento de castigo, feito de madeira, em que o condenado ficava preso pelas pernas (Jr 20.2, RC). V. TRONCO.
CRUZ
1) Antigo instrumento de tortura e morte, formado por duas vigas, uma atravessada na outra, em que eram pregados ou amarrados os condenados. As cruzes eram de três feitios: em forma de xis, ou de tê maiúsculo, ou de sinal de somar, sendo mais longa a viga que ficava enterrada (Mc 15.30).
2) A morte de Cristo na cruz (1Co 1.17; Gl 6.14).
3) Disposição de sofrer por Cristo até a morte (Mt 16.24).
AQUI SIM, VAMOS EXPLANAR UM POUCO MAIS O ESTUDO:
30 Salva-te a ti mesmo, descendo da cruz!
30 30
17 Porque não me enviou Cristo para batizar, mas para pregar o evangelho; não com sabedoria x de palavra, para que se não anule a cruz de Cristo. z[79]
17 não me. Jo 4.2; At 10.48; At 26.17,18 não. 2.1,4,13; 2Co 4.2; 2Co 10.3,4,10; 2Pe 1.16 palavra. ou, discurso. 2.5 [80]
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, n pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu, para o mundo. o[81]
14 longe esteja. Rm 3.4-6; Fp 3.3,7,8 gloriar-me. 2Rs 14.9-11; Jó 31.24,25; Sl 49.6; Sl 52.1; Jr 9.23,24; Ez 28.2; Dn 4.30,31; Dn 5.20,21; 1Co 1.29-31; 1Co 3.21; 2Co 11.12; 2Co 12.10,11 senão. Is 45.24,25; Rm 1.16; 1Co 1.23; 1Co 2.2; Fp 3.3; Gr.Fp 3.7-11 pela qual. ou. por meio de. o mundo. 1.4; 2.20; 5.24; At 20.23,24; Rm 6.6; 1Co 15.58; 2Co 5.14-16; Fp 1.20,21; Fp 3.8,9; Cl 3.1-3; 1Jo 2.15-17; 1Jo 5.4,5 [82]
O discípulo de Cristo deve levar a sua cruz
Mc 8.34-9.1; Lc 9.23-27
24 Então, disse Jesus a seus discípulos: Se alguém quer vir após mim, a si mesmo se negue, tome a sua cruz u e siga-me.
24 Se. 10.38; Mc 8.34; Mc 10.21; Lc 9.23-27; Lc 14.27; At 14.22; Cl 1.24; 1Ts 3.3; 2Tm 3.12; Hb 11.24-26 tome. 27.32; Mc 15.21; Lc 23.26; Jo 19.17; 1Pe 4.1,2 [84]
ESTÊVÃO [Coroa]
Um dos sete que foram escolhidos para cuidar do auxílio aos necessitados em Jerusalém (At 6.1-6). Foi pregador e operou milagres. Acusado de BLASFÊMIA, foi condenado à morte pelo SINÉDRIO, tornando-se o primeiro mártir cristão (At 7).
EXILADO
Aquele que é condenado a viver fora da sua pátria (Ed 2.1, RA).
FORCA
Armação na qual um condenado morre ESTRANGULADO por uma corda (Et 5.14).
HERODIAS
Neta de HERODES 1. Ela conseguiu que Herodes Antipas, seu marido, mandasse matar João Batista (Mt 14.3-12). Isso porque João havia condenado a união ilícita dela com Antipas, que era seu cunhado.
JEREMIAS, EPÍSTOLA DE
Acréscimo APÓCRIFO ao livro de BARUQUE (cap. 6). É PSEUDEPIGRÁFICO, e nele se condena a idolatria.
JOÃO, TERCEIRA EPÍSTOLA DE
Carta escrita pelo mesmo PRESBÍTERO que escreveu a segunda epístola, e enviada a Gaio, dirigente de uma igreja. O autor elogia Gaio por dar testemunho da verdade e dar abrigo a irmãos perseguidos. Ele condena um certo Diótrefes e dá bom testemunho a respeito de Demétrio.
JOTÃO [Javé É Justo]
1) Filho de Gideão, que condenou os habitantes de Siquém quando estes proclamaram a Abimeleque como seu rei (Jz 9).
2) Décimo primeiro rei de Judá, que reinou de 740 a 736 a.C., depois de seu pai Uzias. Os 16 anos de reinado mencionados em 2Rs 15.33 incluem o tempo em que Jotão foi regente (2Rs 15.5). Em seu tempo viveram os profetas Isaías (Is 1.1), Oséias (Os 1.1) e Miquéias (Mq 1.1).
JUÍZO
1) Ato de Deus baseado em sua JUSTIÇA, pelo qual ele condena ou absolve as pessoas (Sl 97.2).
2) Sentença dada por Deus (Jr 48.47).
3) A palavra de Deus, suas leis e suas promessas (Sl 119.39).
4) Na expressão “juízo final” ou outras semelhantes, o tempo em que Deus, ou o MESSIAS, julgará todas as pessoas, condenando os maus e salvando os JUSTOS (Sl 1.5; Mt 10.15; At 24.25).
5) Julgamento feito de acordo com a vontade de Deus, no dia-a-dia e nos tribunais (Sl 72.1; Pv 21.3).
6) O próprio tribunal (Sl 112.5).
7) Boa saúde mental (Mc 5.15; 2Co 5.13).
VAMOS EXPLANAR UM POUCO ESSA PASSAGEM:
e florescem todos os que praticam a iniqüidade,
nada obstante, serão destruídos para sempre;
7 ainda que os ímpios. 37.1,2,35,38; 90.5,6; 103.15,16; Is 37.27; Is 40.6,7; Tg 1.10,11; 1Pe 1.24 os que praticam a iniqüidade. 73.12,18-20; Jó 12.6; Jó 21.7-12; Jr 12.1,2; Ml 3.15; Ml 4.1 serão destruídos. 37.35,36,38; 73.18-20; 1Sm 25.36-38; Pv 1.32; Lc 16.19-25
47 Contudo, mudarei a sorte de Moabe, s nos últimos dias, diz o Senhor. Até aqui o juízo contra Moabe.
47 mudarei a sorte. Muitos dos moabitas foram restaurados mais tarde ao seu país por Ciro, segundo se sabe de Josefo. Mas nunca foram restaurados como nação. Talvez quando se fala de sua restauração nos últimos dias se faça referência à conversão do restante deles disperso através do evangelho. 46.26; 49.6,39; Is 18.7; Is 19.18-23; Is 23.18; Ez 16.53-55 nos últimos dias. 23.20; 30.24; Nm 24.14; Dt 4.30; Dt 31.29; Jó 19.25; Ez 38.8; Dn 2.28; Dn 10.14; Os 3.5
39 Afasta de mim o opróbrio, que temo,
porque os teus juízos são bons.
39 Afasta de mim. 22,31; 39.8; 57.3; 2Sm 12.14; 1Tm 3.7; 1Tm 5.14; Tt 2.8 porque os teus juízos. 20,43,75,123,131; 19.9; Dt 4.8; Is 26.8; Rm 2.2; Ap 19.2 [98]
nem os pecadores, na congregação dos justos.
5 não prevalecerão. 5.5; 24.3; Lc 21.36; Jd 15 os pecadores. 26.9; Ml 3.18; Mt 13.49; Mt 25.32,41,46 [100]
15 Em verdade vos digo que menos rigor haverá para Sodoma e Gomorra, q no Dia do Juízo, do que para aquela cidade.[101]
15 Em verdade. 5.18; 24.34,35 haverá. 11.22-24; Ez 16.48-56; Mc 6.11; Lc 10.11,12; Jo 15.22-24 no. 12.36; 2Pe 2.9; 2Pe 3.7; 1Jo 4.17 [102]
25 Dissertando ele acerca da justiça, do domínio próprio e do Juízo vindouro, ficou Félix amedrontado e disse: Por agora, podes retirar-te, e, quando eu tiver vagar, chamar-te-ei;[103]
25 ele. 17.2; 1Sm 12.7; Is 1.18; Is 41.21; Rm 12.1; 1Pe 3.15 justiça. 15,26; 2Sm 23.3; Jó 29.14; Sl 11.7; Sl 45.7; Sl 58.1,2; Sl 72.2; Sl 82.1-4; Pv 16.12; Ec 3.16; Is 1.21; Is 16.5; Is 61.8; Jr 22.3,15-17; Ez 45.9; Dn 4.27; Os 10.4,12; Am 5.24; Am 6.12; Jo 16.8; 1Jo 3.7,10 domínio próprio. Pv 31.3-5; Ec 10.16,17; Is 28.6,7; Dn 5.1-4,30; Os 7.5; Mc 6.18-24; Gl 5.23; Tt 2.11,12; 1Pe 4.4; 2Pe 1.6 Juízo. 10.42; 17.13; Sl 50.3,4; Ec 3.17; Ec 5.8; Ec 11.9; Ec 12.14; Dn 12.2; Mt 25.31-46; Rm 2.16; Rm 14.12; 1Co 4.5; 2Co 5.10; 2Ts 1.7-10; 2Tm 4.1; Hb 6.2; Hb 9.27; 1Pe 4.5; Ap 20.11-15 Félix. 2.37; 9.6; 16.29; 1Rs 21.27; 2Rs 22.19; Ed 10.3,9; Sl 99.1; Sl 119.120; Is 32.11; Is 66.2; Jr 23.29; Hc 3.16; Rm 3.19,20; 1Co 14.24,25; Gl 3.22; Hb 4.1,12; Hb 12.21; Tg 2.19 podes retirar-te. 16.30-34; 26.28; 1Rs 22.26,27; Pv 1.24-32; Jr 37.17-21; Jr 38.14-28; Mt 14.5-10; Mt 22.5; Mt 25.1-10 quando. 17.32; Pv 6.4,5; Is 55.6; Ag 1.2; Lc 13.24,25; Lc 17.26-29; 2Co 6.2; Hb 3.7,8,13; Hb 4.11; Tg 4.13,14 [104]
72
O rei justo e o seu reinado eterno a
Salmo de Salomão
1 Concede ao rei, ó Deus, os teus juízos
e a tua justiça, b ao filho do rei.
72
1 Davi ora por Salomão; mostra a bondade e a glória do seu reino - um tipo do reino de Cristo.
18 Davi louva a Deus.
2989 A.M.; 1015 a.C. (Título). Salmo de Salomão. Parece que este Salmo foi composto por Davi nos seus últimos dias de vida, quando seu querido filho subiu ao trono. Calmet diz: “Enlevado com alegria e gratidão, Davi dirigiu este Salmo a Deus, no qual ele pede que Deus derrame sua bençãos sobre o novo rei e sobre o povo. Envolto por entusiasmo divino, Davi aborda um tema mais elevado: canta a glória do Messias e a grandeza de seu reino.” Salmo de Salomão. 127.1 *título
1 Concede ao rei. 1Rs 1.39-53; 1Cr 22.12,13; 1Cr 29.19; 2Cr 1.10; Is 11.2; Jo 3.34; Hb 1.8,9 ao filho do rei. 1Rs 1.47,48; 1Rs 2.1-4; Jr 23.5,6
3 Exercitar justiça e juízo
é mais aceitável ao Senhor do que sacrifício. a
5 Ditoso o homem que se compadece e empresta;
ele defenderá a sua causa em juízo;
5 Ditoso o homem. Pv 2.20; Pv 12.2; Lc 23.50; At 11.24; Rm 5.7 se compadece. 37.25,26; Dt 15.7-10; Jó 31.16-20; Lc 6.35 ele defenderá a sua causa. Pv 17.18; Pv 18.9; Pv 22.26,27; Pv 24.27,30-34; Pv 27.23-27; Jo 6.12; Rm 12.11; Ef 5.15; Cl 4.5 juízo. Fp 1.9[110]
Os gerasenos rejeitam a Jesus
Mt 8.34; Lc 8.35-39
Então, saiu o povo para ver o que sucedera.
15 Indo ter com Jesus, viram o endemoninhado, o que tivera a legião, assentado, vestido, em perfeito juízo; e temeram.
15 o que. 4; Is 49.24,25; Mt 9.33; Mt 12.29; Lc 8.35,36; Lc 10.39; Cl 1.13 e temeram. 1Sm 6.20,21; 1Sm 16.4; 1Cr 13.12; 1Cr 15.13; Jó 13.11; Sl 14.5; 2Tm 1.7 [112]
13 enlouquecemos. 11.1,16,17; 12.6,11; At 26.24,25; 1Co 4.10-13; 1Ts 2.3-11 é para. 2Sm 6.21,22 conservamos o juízo. At 26.25; Rm 12.3 para. 7.12; Cl 1.24; 1Ts 1.5; 2Tm 2.10 [114]
JULGAR
1) Decidir como juiz, dando sentença de condenação ou de absolvição (Êx 18.13; Dt 1.16).
2) Castigar (Sl 110.6).
3) Censurar; condenar (Mt 7.1; Jo 12.47; Rm 14.3).
4) Salvar; defender (Sl 35.24).
LIGAR E DESLIGAR
1) Termos que, segundo alguns BIBLISTAS, se referem à responsabilidade que Cristo deu aos apóstolos e, por eles, à igreja de aplicar a Lei de Cristo. Nesse sentido, ligar quer dizer proibir, e desligar quer dizer permitir (Mt 16.19; 18.18, NTLH).
2) Segundo outros BIBLISTAS, esses termos definem o poder e a autoridade de excluir ou admitir ao REINO DO CÉU. Assim, ligar quer dizer condenar, e desligar quer dizer absolver. Cristo deu esse poder e autoridade aos apóstolos e, por eles, à igreja. João 20.23 trata do mesmo assunto.
PEDRO, SEGUNDA EPÍSTOLA DE
Carta em que são condenados falsos mestres que ensinavam doutrinas erradas e levavam as pessoas a se entregarem a todo tipo de imoralidades e de vícios. Além disso, esses falsos mestres negavam a SEGUNDA VINDA DE CRISTO (cap. 3). À vista da esperança de um novo céu e de uma nova terra, os cristãos devem viver uma vida de pureza e de paz com Deus (3.13-14).
PERDIÇÃO, FILHO DA
RÉPROBO
1) Pessoa má (Sl 15.4).
2) Condenado (2Tm 3.8).
REPROVAR
2) Censurar (Hb 12.5, RA).
3) Ser reprovado; não passar em teste (2Co 13.5-7).
PELOS SACRIFÍCIOS DE SANGUE DO FILHO PELA SUA CRIAÇÃO TODOS ESTÃO ‘SALVOS’ E NÃO E NUNCA: “CONDENADOS”! A PALAVRA TEM MUITO PODER...! ENTÃO, CUIDADO COM O QUE PENSAS E FALAS...? PARA NÃO PISAR O SAGUE DO FILHO DE NOVO...!!! POIS A ÚNICA COISA QUE DEVEMOS É: DARMOS PROVAS DE QUE SOMOS MERECEDORES DOS SEUS SACRIFÍCIOS POR TODOS OS QUE CREEM NO FILHO...!!! E DA SUA SALVAÇÃO! NÃO CONDENAÇÃO!
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Hifil
1) O Hifil em geral expressa a ação “causativa” do Qal - ver 8851
Qal Hifil
ele comeu ele fez comer, alimentou
ele veio ele fez vir, trouxe
ele reinou ele fez rei, coroou
2) O Hifil é geralmente empregado para formar verbos a partir de substantivos e de adjetivos.
Substantivo ou Adjetivo Hifil
ouvido ouvir (dar ouvidos)
distante afastar-se, colocar longe de
3) Alguns verbos “simples” acham-se no Hifil.
lançar, destruir, levantar cedo, explicar, contar
Essa forma representa 13.3% dos verbos analisados.
Hofal
Hofal é o “passivo” do Hifil - ver 8818
Hifil
ele contou
ele arremessou
Hofal
foi-lhe contado (contaram-lhe)
ele foi arremessado
Essa forma representa 0.6% dos verbos analisados.
Nifal
1) O Nifal é o “passivo” do Qal - ver 8851
Qal
ele viu
ele viu o anjo
ele enviou
ele criou isso
Nifal
ele foi visto, apareceu
o anjo foi visto
ele foi enviado
foi criado
1) O Nifal algumas vezes expressa uma ação “reflexiva”.
ele vigiou ele foi vigiado, também
ele se protegeu
1) Diversos verbos usam o Nifal, embora expressem ação simples
e são traduzidos na voz ativa. São exemplos comuns:
ele lutou, ele permaneceu, ele jurou, ele entrou
Essa forma representa 6.0% dos verbos analisados.
[1]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H3198
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.
[2]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H6064
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.
Hifil
1) O Hifil em geral expressa a ação “causativa” do Qal - ver 8851
Qal Hifil
ele comeu ele fez comer, alimentou
ele veio ele fez vir, trouxe
ele reinou ele fez rei, coroou
2) O Hifil é geralmente empregado para formar verbos a partir de substantivos e de adjetivos.
Substantivo ou Adjetivo Hifil
ouvido ouvir (dar ouvidos)
distante afastar-se, colocar longe de
3) Alguns verbos “simples” acham-se no Hifil.
lançar, destruir, levantar cedo, explicar, contar
Essa forma representa 13.3% dos verbos analisados.
[3]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H7561
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.
Nifal
1) O Nifal é o “passivo” do Qal - ver 8851
Qal
ele viu
ele viu o anjo
ele enviou
ele criou isso
Nifal
ele foi visto, apareceu
o anjo foi visto
ele foi enviado
foi criado
1) O Nifal algumas vezes expressa uma ação “reflexiva”.
ele vigiou ele foi vigiado, também
ele se protegeu
1) Diversos verbos usam o Nifal, embora expressem ação simples
e são traduzidos na voz ativa. São exemplos comuns:
ele lutou, ele permaneceu, ele jurou, ele entrou
Essa forma representa 6.0% dos verbos analisados.
Poel
Essa forma funciona de maneira muito semelhante ao Piel normal, e ocorre somente devido a certas mudanças internas de vogal.
Ver Piel 8840
[4]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8199
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[5]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[6]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[7]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[8]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[9]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[10]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[11]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[12]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[13]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[14]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[15]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[16]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[17]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[18]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[19]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[20]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[21]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Sl 50:21
[22]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Sl 50:20-21
v v 1.6-8 Gaza, Asdode, Asquelom e Ecrom eram cidades que faziam parte da chamada “Pentápolis filistéia”. Ver Js 11.22, nota o; 13.3, nota c.
[23]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Am 1:8
etc etcétera (e outras coisas mais)
[24]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Am 1:5-8
d d 2.4-15 A exemplo de outros escritos proféticos, os vs. seguintes anunciam o juízo de Deus sobre as nações vizinhas de Israel: os filisteus, a oeste; Moabe e Amom, a leste; Etiópia, ao sul; e Assíria, ao norte. Cf. Is 13—23; Jr 46—51; Ez 25—32; Am 1.3—2.3.
e e 2.4 Gaza, Asquelom, Asdode e Ecrom eram quatro das cinco cidades que formavam a Pentápolis filistéia (ver Js 13.3, nota c). Cf. também Is 14.28-32; Jr 47; Ez 25.15-17; Am 1.6-8; Zc 9.5-7. Ver o Índice de Mapas.
[25]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Sf 2:4
g g 2.7 E lhes mudará a sorte: Outra tradução possível: Levantará o cativeiro deles. Cf. Dt 30.3; Sl 14.7; 126.1; Jr 29.14; 30.3; Ez 39.25.
[26]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Sf 2:7
[27]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Sf 2:3-4
etc etcétera (e outras coisas mais)
[28]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Sf 2:6-7
r r 1.44 Betsaida: Cidade situada ao norte do mar da Galiléia, perto da desembocadura do Jordão. A sua localização precisa é desconhecida. A palavra significa casa (ou lugar) de pesca. Jesus freqüentava este lugar (cf. Mt 11.21).
[29]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Jo 1:44
[30]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Jo 1:43-44
n n 11.21 Corazim e Betsaida, assim como Cafarnaum (v. 23), eram cidades da Galiléia onde Jesus pregou. Tiro e Sidom eram cidades não-judaicas que sofreram castigo pelas suas grandes maldades (Is 23.1-18; Ez 26—28; Jl 3.4-8; Am 1.9-10; Zc 9.2-4). Vestir-se com pano de saco e cobrir-se com cinza ou sentar-se nela eram sinais de arrependimento (Jn 3.6).
[31]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Mt 11:21
[32]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Mt 11:20-21
[33]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Pv 19:18
[34]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Pv 19:17-18
[35]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Rm 13:4
[36]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Rm 13:3-4
[37]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Hb 10:29
marg. nota marginal
[38]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Hb 10:28-29
b b 20.2 Esta porta superior de Benjamim não deve ser confundida com a Porta de Benjamim mencionada em Jr 37.13; 38.7, que era uma das entradas da cidade de Jerusalém. Provavelmente, se trate da porta situada ao norte do templo, em direção ao território de Benjamim, que alguns identificam com a Porta de Cima, construída pelo rei Jotão, de Judá (cf. 2Rs 15.35; Ez 9.2).
[39]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Jr 20:2
[40]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Jr 20:1-2
a a 2.1-70 A lista seguinte é um registro das famílias que chegaram a Jerusalém depois do edito de Ciro (Ver Ed 1.1, nota b). Aparentemente, esse registro atestava que as pessoas e os grupos mencionados eram israelitas legítimos. Como alguns grupos são identificados pelo seu lugar de origem (vs. 21-35), pode-se pensar que eles teriam direito de recuperar parcelas de terra confiscadas pelos babilônios. Essa mesma lista, com algumas variantes, encontra-se também em Ne 7.5-73.
[41]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Ed 2:1
[42]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Ed 2:1
[43]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Et 5:14
Heb. Hebraico
[44]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Et 5:13-14
b b 14.3 Ver Mt 4.12, n. Filipe era meio-irmão de Herodes (não se deve confundir com o seu outro irmão, Filipe, governador da Ituréia e Traconites: Lc 3.1); ver a Tabela Cronológica. Herodes se divorciou da sua esposa, filha do rei de Nabatéia, e casou-se com Herodias (v. 6), que era sua própria sobrinha e esposa de Filipe, apesar deste ainda viver.
e e 14.6 Segundo o historiador Josefo, a filha de Herodias chamava-se Salomé. Dançou... diante de todos: Uma festa oriental desta espécie era somente para homens.
[45]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Mt 14:12
Gr. Grego
[46]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Mt 14:2-12
c c 6.1 Tecoa: Povoação situada a uns 20 km ao sul de Jerusalém, de onde procedeu o profeta Amós (Am 1.1).
d d 6.1 Bete-Haquerém: Localidade não identificada com segurança; alguns a situam no local que atualmente se chama Ramat Rahel, entre Jerusalém e Belém (cf. Ne 3.14).
h h 6.3 Os pastores com os seus rebanhos são os chefes com os seus exércitos; o v. seguinte deixa claro que se trata de exércitos inimigos.
i i 6.4-5 Ao meio-dia... de noite: Os combates costumavam iniciar-se bem cedo de manhã para evitar o calor do meio-dia; mas os inimigos de Jerusalém estavam tão ansiosos para destruí-la que se mostram dispostos a iniciar o ataque em pleno meio-dia e a continuá-lo na escuridão da noite.
m m 6.10 Os seus ouvidos estão incircuncisos: Outra tradução possível: têm os ouvidos tapados. Cf. Jr 5.21.
p p 6.16 Veredas antigas: Esta expressão se refere, provavelmente, aos mandamentos e preceitos que Israel recebeu do Senhor no início da sua história (cf. Êx 19—24). Tais mandamentos mostravam o bom caminho que devia ser seguido para se viver em conformidade com a vontade de Deus.
q q 6.16 Andai por ele e achareis descanso para a vossa alma: Esta frase é um esboço das palavras de Jesus em Mt 11.29.
r r 6.17 Os profetas são como atalaias postos pelo Senhor para dar o alarme diante do perigo iminente. Cf. Is 21.6,11; Ez 3.17; Os 9.8.
s s 6.19 Palavras... lei: Provavelmente, as palavras sejam as reiteradas mensagens que o Senhor dirige ao seu povo por meio dos profetas (cf. Jr 25.4; 26.12; 28.8), enquanto que a lei (hebr. torah) se refere concretamente à lei de Moisés (ver Sl 1.2, nota d). Assim, a Lei e os Profetas são os instrumentos de que se vale o Senhor para indicar ao seu povo o caminho a seguir. Cf. Jr 8.8-9.
[47]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Jr 6:30
Heb. Hebraico
marg. nota marginal
[48]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Jr 6:1-30
vs. versículos
cf. conferir
v. versículo
e e 5 A hospitalidade oferecida aos cristãos que estavam em viagem era uma prática comum (ver Rm 12.13, n.); aqui, parece tratar-se especialmente dos cristãos mencionados em seguida (ver 3Jo 7, n.).
f f 7 Por causa do Nome: Ver Nome na Concordância Temática. Trata-se de cristãos que viajavam (cf. Mt 10.5-15 e paralelos) dedicados à pregação da verdade (v. 8). Ver 1Jo 1.6, nota l.
h h 9 Diótrefes: Dirigente da igreja a quem pertencia Gaio ou de uma comunidade vizinha; somente aqui se faz menção do seu nome no NT.
l l 12 Demétrio: Possivelmente, um membro da mesma igreja local de Gaio ou, melhor, um dos missionários mencionados nos vs. 5-8 (ver 3Jo 7, n.); pode-se supor que este tenha sido o portador da carta.
[49]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. 3Jo 15
d.C. depois de Cristo
A.M. Ano do Mundo
O número do ano desde a criação em 23 de outubro de 4004 a.C., de acordo com Ussher (Essa data é o dia do primeiro domingo após o equinócio de outono naquele ano). Note que o ano do mundo pula dois anos julianos, aproximadamente três meses de um ano e os nove meses seguintes do ano juliano seguinte.
O número do ano desde a criação em 23 de outubro de 4004 a.C., de acordo com Ussher (Essa data é o dia do primeiro domingo após o equinócio de outono naquele ano). Note que o ano do mundo pula dois anos julianos, aproximadamente três meses de um ano e os nove meses seguintes do ano juliano seguinte.
marg. nota marginal
Gr. Grego
[50]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. 3Jo 1-15
[51]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Sl 97:2
[52]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Sl 97:1-2
h h 1.5 Não prevalecerão: Ou não permanecerão de pé, no sentido de que não poderão resistir ao juízo de Deus.
[53]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Sl 1:5
[54]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Sl 1:4-5
a a 7.1 Não julgueis: Proíbe-se não o exercício do devido juízo em casos necessários (v. 6; Mt 18.15-17; Jo 7.24; 1Co 6.1-5), mas sim a crítica indevida que não leva em conta as debilidades de si próprio (vs. 3-5).
b b 7.1 Para que não sejais julgados: Outra tradução possível: Para que Deus não julgue a vós. Voz passiva para se referir à ação de Deus, aqui e nos vs. 2,7 e outros. Ver 5.4, nota g.
[55]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Mt 7:1
etc etcétera (e outras coisas mais)
[56]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Mt 7:1
[57]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Jo 12:47
[58]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Jo 12:46-47
d d 14.3 Paulo inculca, antes de mais nada, o respeito à consciência do irmão, cuja salvação depende da graça de Deus.
[59]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Rm 14:3
[60]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Rm 14:2-3
[61]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Sl 35:24
[62]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Sl 35:23-24
i i 17.12 No teu nome, que me deste, e protegi-os: Outros manuscritos dizem: em teu nome; os que me deste, eu os.
[63]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Jo 17:12
[64]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Jo 17:11-12
c c 2.3 A apostasia (ou rebelião): Cf. Mt 24.10-12,23-24; 1Tm 4.1-2. Esta palavra, traduzida aqui por apostasia, se aplicava tanto à sublevação contra algum governo como à negação da fé em Deus. Nesta seção, o autor utiliza conceitos do AT (Dn 11.36-37; cf. também Ez 28.2), com ecos da “abominação desoladora” de Dn 9.27; 11.31; 12.11.
d d 2.3 O homem da iniqüidade: Aqui se alude a um personagem inimigo de Deus e de Jesus Cristo, que aparecerá nos últimos tempos. Cf. 1Jo 2.18 e ver Ap 13.1-2, n.
[65]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. 2Ts 2:3
[66]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. 2Ts 2:2-3
e e 3.8 Janes e Jambres: Nomes que a tradição judaica dava aos magos do Egito mencionados em Êx 7.11-12,22; 9.11; etc.
[67]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. 2Tm 3:8
[68]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. 2Tm 3:7-8
[69]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Ef 5:11
[70]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Ef 5:10-11
f f 12.5 E estais esquecidos: Também pode ser traduzido Esquecestes...?, mais como recordação aos leitores do que como reprovação.
[71]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Hb 12:5
[72]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Hb 12:4-5
RA Almeida Revista e Atualizada
[73]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
AT Antigo Testamento
[74]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
[75]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
v. ver
[76]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
RC Almeida Revista e Corrigida
V. ver
[77]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
[78]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
x x 1.17 A Bíblia louva com freqüência a verdadeira sabedoria (ver Tg 3.13-18, n.). Aqui, Paulo se refere à sabedoria do mundo. Cf. 1.19-21.
[79]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. 1Co 1:17
[80]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. 1Co 1:16-17
[81]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Gl 6:14
Gr. Grego
[82]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Gl 6:13-14
u u 16.24 Tome a sua cruz: Sobre esta metáfora, ver Mt 10.38, n.; cf. também Lc 14.27; 17.33; Jo 12.24-25.
[83]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Mt 16:24
[84]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Mt 16:23-24
[85]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
RA Almeida Revista e Atualizada
[86]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
[87]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
[88]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
cap. capítulo
[89]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
[90]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
a.C. antes de Cristo
[91]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
[92]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
[93]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Sl 92:7
[94]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Sl 92:6-7
s s 48.47 Mudarei a sorte de Moabe: Esta mesma expressão volta a surgir nos oráculos contra Amom (Jr 49.6) e Elão (Jr 49.39), mas não no oráculo contra Edom (ver Jr 49.7, nota j).
[95]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Jr 48:47
[96]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Jr 48:46-47
[97]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Sl 119:39
[98]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Sl 119:38-39
h h 1.5 Não prevalecerão: Ou não permanecerão de pé, no sentido de que não poderão resistir ao juízo de Deus.
[99]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Sl 1:5
[100]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Sl 1:4-5
q q 10.15 Sodoma e Gomorra: Proverbiais pelos seus pecados e correspondente castigo; cf. Gn 19.24-28; Mt 11.24; Lc 10.12.
[101]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Mt 10:15
[102]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Mt 10:14-15
[103]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. At 24:25
[104]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. At 24:24-25
a a 72 Oração em favor do rei, recitada no dia da sua entronização ou no aniversário da sua ascensão ao trono (cf. Sl 2); mais tarde, quando o povo de Israel já não era mais governado por reis, os judeus viram neste salmo uma descrição do futuro rei, o Messias. Ver Messias na Concordância Temática.
b b 72.1-2 Ao rei competia, sobretudo, assegurar uma ordem social justa e defender o direito dos mais fracos (Sl 45.4, n.); por isso, a primeira coisa que a comunidade pede que Deus lhe conceda é juízo e justiça. É provável que os judeus tenham atribuído este salmo a Salomão porque ele recebeu de Deus grande sabedoria para administrar a justiça (1Rs 3.28). Cf. Pv 29.14.
[105]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Sl 72:1
A.M. Ano do Mundo
O número do ano desde a criação em 23 de outubro de 4004 a.C., de acordo com Ussher (Essa data é o dia do primeiro domingo após o equinócio de outono naquele ano). Note que o ano do mundo pula dois anos julianos, aproximadamente três meses de um ano e os nove meses seguintes do ano juliano seguinte.
O número do ano desde a criação em 23 de outubro de 4004 a.C., de acordo com Ussher (Essa data é o dia do primeiro domingo após o equinócio de outono naquele ano). Note que o ano do mundo pula dois anos julianos, aproximadamente três meses de um ano e os nove meses seguintes do ano juliano seguinte.
a.C. antes de Cristo
[106]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Sl 72:1
[107]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Pv 21:3
[108]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Pv 21:2-3
[109]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Sl 112:5
[110]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Sl 112:4-5
[111]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Mc 5:15
[112]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Mc 5:14-15
[113]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. 2Co 5:13
[114]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. 2Co 5:12-13
RA Almeida Revista e Atualizada
[115]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje
[116]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
cap. capítulo
[117]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
v. ver
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje
[118]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
[119]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
RA Almeida Revista e Atualizada
RC Almeida Revista e Corrigida
[120]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
Nenhum comentário:
Postar um comentário