VEJAMOS
ISTO: (SENHOR): É DITO SER O NOME DE DEUS NO ANTIGO TESTAMENTO! O TERMO –
TETRAGRAMA – YHVH – FOI TRADUZIDO PARA: “SENHOR!”. OK! IRMÃO, VOCÊ PODE
EXPLICAR BREVEMENTE O POR QUE DISSO...???
EXPLICAÇÃO:
Por ser um Nome Santo, Sagrado, Temível e Terrível...!! E por medo de seu povo
ser amaldiçoado por falar seu Nome em vão...!!! Deram-lhe um substituto –
‘adonay = Meu Senhor! Só que a esse termo o TETRAGRAMA YHVH – FOI TRADUZIDO
PARA: “SENHOR” – Com todas as letras em maiúscula para se diferenciar do termo
hebraico: Baal = O Senhor! (Muitos colocam o Senhor em minúsculo! Mas por que
colocar em minúsculo, se Baal é escrito em Maiúsculo – e representa um deus
cananeu....!!!! Ok. Um título que virou nome próprio! Mas veja que esse nome
próprio, que é um substantivo para nunca ser pronunciar, o nome, de Deus – é
atribuído ao Filho – e o nome do Filho, pode ser dito? Pode sim! E como o nome,
substituto do Pai, pode ser dado ao Filho com outro nome? Não estão entendo
né...??!! Pois o nome do Pai que é dado também ao Filho – é um termo de
autoridade! E se é um termo de autoridade – não pode ser considerado como nome
próprio! Pois principalmente no hebraico, ‘nome’ revela o caráter da
pessoa....!!!! Veja isto:
2962 κυριος kurios
de kuros (supremacia); TDNT - 3:1039,486; n m
1) aquele a quem uma pessoa ou coisas pertence, sobre o qual ele tem o
poder de decisão; mestre, senhor
1a) o que
possue e dispõe de algo
1a1) proprietário;
alguém que tem o controle da pessoa, o mestre
1a2) no
estado: o soberano, príncipe, chefe, o imperador romano
1b) é um título de honra, que expressa
respeito e reverência e com o qual servos tratavam seus senhores
1c) título dado: a Deus, ao Messias
Sinônimos ver verbete 5830
5830 - Sinônimos
Ver Definição para despotes 1203
Ver Definição para kurios 2962
1203 -
usa-se unicamente em relação a um escravo e denota direito exclusivo de posse e
poder sem controle
2962 -
tem um sentido mais amplo, aplicável a várias posições e relações de vida e não
sugestivo de propriedade ou tirania.
2424 Ιησους Iesous
Jesus = “Jeová é salvação”
1) Jesus, o filho de Deus, Salvador da humanidade, Deus encarnado
2) Jesus Barrabás era o ladrão cativo que o judeus pediram a Pilatos
para libertar no lugar de Cristo
3) Jesus [Josué] era o famoso capitão dos israelitas, sucessor de Moisés
(At 7.45; Hb 4.8)
4) Jesus [Josué], filho de Eliézer, um dos ancestrais de Cristo (Lc
3.29)
5) Jesus, de sobrenome Justo, um cristão judeu, cooperador de Paulo na
pregação do evangelho (Cl 4.11)
03091 יהושוע Y ̂ehowshuwa ̀ ou יהושׂע Y ̂ehowshu ̀a
procedente de 3068 e 3467, grego 2424 Ιησους e 919 βαριησους;
Josué = “Javé é salvação” n pr m
1) filho de Num, da tribo de Efraim, e sucessor de Moisés como o líder
dos filhos de Israel; liderou a conquista de Canaã
2) um habitante de Bete-Semes em cuja terra a arca de aliança foi parar
depois que os filisteus a devolveram
3) filho de Jeozadaque e sumo sacerdote depois da restauração
4) governador de Jerusalém sob o rei Josias o qual colocou o seu nome em
um portão da cidade de Jerusalém
Mc 16:
19 De fato, o Senhor Jesus, depois de lhes
ter falado, foi recebido no céu n e assentou-se à destra
de Deus.
o[5]
AGORA, VAMOS
VER UM TÍTULO DE HONRA DADA A OUTRO TÍTULO! E COMO PODE SER UM TÍTULO DADO COMO
NOME PRÓPRIO? SE REFERINDO COMO TÍTULO A TÍTULO E NOME...??
03068 יהוה Y ̂ehovah
procedente de 1961; DITAT - 484a; n pr de divindade
Javé = “Aquele que existe”
1) o nome próprio do único Deus verdadeiro
1a) nome impronunciável, a não ser com a vocalização de 136
0136 אדני ’Adonay
uma forma
enfática de 113; DITAT - 27b; n m
1) meu
senhor, senhor
1a)
referindo-se aos homens
1b)
referindo-se a Deus
2) Senhor
- título, usado para substituir Javé como expressão judaica de reverência
CONSEGUEM
VER? AGORA VEJA ESSE ESTUDO:
VAMOS VER UM
PEQUENO ESTUDO DA BÍBLIA DE ESTUDOS DE GENEBRA EDIÇÃO REVISTA E AMPLIADA DAS
EDITORAS: CULTURA CRISTÃ E SBB. PÁG. 94 ESTUDO DE Êx 3,15: (...): Esse é
o nome pelo qual os israelitas devem sempre chamar. Algumas versões do Antigo
Testamento para a nova língua, em geral, substituem
o nome hebraico Yahweh por "Senhor", seguindo a prática do Novo
Testamento e a dos (yahudim) judeus do período intertestamentário. Os judeus
consideravam Yahweh um nome sagrado demais para ser pronunciado; por isso, em
suas leituras, eles o substituíam
por 'adonay ('meu Senhor'). No hebraico, os sinais vocálicos da palavra 'adonay
foram posteriormente juntados às consoantes YHWH de modo a indicar que 'adonay deveria ser a palavra
pronunciada no lugar de YHWH quando o texto fosse lido. A combinação das
consoantes de YHWH com as vogais de 'adonay produziu a forma HÍBRIDA YEHOWAH (OU 'JEOVÁ') EM TEXTOS
COM SINAIS VOCÁLICOS ESCRITOS (O HEBRAICO É TRADICIONALMENTE ESCRITO SEM
VOGAIS). Essa última forma somente
foi pronunciada séculos mais tarde, quando o propósito das vogais
não foi COMPREENDIDO E ELAS FORAM TOMADAS COMO PARTE DO NOME DIVINO. ENTÃO.
ESSA FORMA HÍBRIDA NADA SIGNIFICA AO SEU POVO!!! ESSES SÃO ERROS QUE MUITOS
HOJE O COMETEM SEGUINDO A PROFECIA DO QUERIDO IRMÃO QUE ACABOU DE CITAR...
SEGUEM BAAL E SE ESQUECEM DO SEU VERDADEIRO NOME!!!! AGORA EU PERGUNTO: ONDE
ESTÁ ESCRITO NA ESCRITURA SAGRADA QUE A VONTADE DO HOMEM DE NÃO PRONUNCIAR SEU
NOME É DITA EM VOZ ALTA CLARA E ESCRITA PELO ETERNO: DIZENDO: "NÃO PRONUNCIEM
MEU NOME....???!!!!". ONDE? E QUAL NOME QUE SALVA? JESUS? QUE SÓ APARECEU
A PARTIR DO SÉCULO XIII EM DIANTE!!!!! A IGREJA PRIMITIVA NUNCA O PRONUNCIOU
POR NÃO TEREM A LETRA JOTA NO HEBRAICO!!!! E O FILHO REPRESENTA O PAI E VEIO
MOSTRAR O SEU NOME QUE SALVA!!!! Nm 6,27; Jo 17,11; Mt 6,9; Jo 17,6; 17,11;
17,12; 17,26 ENTRE OUTROS..... AGORA SE ESTOU ERRADO? CONTINUE ADORANDO
BAAL!!!!!!! YEHOWAH!!???
ESTUDO
TIRADO DA BÍBLIA DE ESTUDO: DE GENEBRA. EDIÇÃO REVISTA E AMPLIADA. EDITORAS:
CULTURA CRISTÃ. E SBB.
VEJAM QUE
O NOME ‘ADONAY – QUE DERIVOU A FORMA: YEHOWAH - MAIS PARECIDA COM: SENHOR! É
ERRADA NA VOCALIZAÇÃO PARA SE PRONUNCIAR O TETRAGRAMA OU O NOME DO ETERNO QUE
DE UM TÍTULO VIROU NOME: SENHOR!
CONTINUANDO COM O ESTUDO:
0430 אלהים ’elohiym
plural de 433; DITAT - 93c; n m p
1) (plural)
1a) governantes, juízes
1b) seres divinos
1c) anjos
1d) deuses
2) (plural intensivo - sentido singular)
2a) deus, deusa
2b) divino
2c) obras ou possessões especiais de Deus
2d) o (verdadeiro) Deus
2e) Deus
0410 אל ’el
1) deus, semelhante a deus, poderoso
1a) homens poderosos, homens de posição, valentes poderosos
1b) anjos
1c) deus, deus falso, (demônios, imaginações)
1d) Deus, o único Deus verdadeiro, Javé
2) coisas poderosas na natureza
3) força, poder
0136 אדני ’Adonay
uma forma enfática de 113; DITAT - 27b; n m
1) meu senhor, senhor
1a) referindo-se aos homens
1b) referindo-se a Deus
2) Senhor - título, usado para substituir Javé como expressão judaica de
reverência
0113 אדני ’adown aw-done’ ou (forma contrata) אדן ’adon aw-done’
procedente de uma raiz não usada (significando governar); DITAT -
27b; n m
1) firme, forte, senhor, chefe
1a) senhor, chefe, mestre
1a1) referindo-se aos homens
1a1a) superintendente dos negócios domésticos
1a1b) chefe, mestre
1a1c) rei
1a2) referindo-se a Deus
1a2a) o Senhor Deus
1a2b) Senhor de toda terra
1b) senhores, reis
1b1) referindo-se aos homens
1b1a) proprietário do monte de Samaria
1b1b) chefe, mestre
1b1c) marido
1b1d) profeta
1b1e) governador
1b1f) príncipe
1b1g) rei
1b2) referindo-se a Deus
1b2a) Senhor dos senhores (provavelmente = “o teu marido, Javé”)
1c) meu senhor, meu chefe, meu mestre
1c1) referindo-se aos homens
1c1a) chefe, mestre
1c1b) marido
1c1c) profeta
1c1d) príncipe
1c1e) rei
1c1f) pai
1c1g) Moisés
1c1h) sacerdote
1c1i) anjo teofânico
1c1j) capitão
1c1k) reconhecimento geral de superioridade
1c2) referindo-se a Deus
1c2a) meu Senhor, meu Senhor e meu Deus
1c2b) Adonai (paralelo com Javé)
03069 יהוה Y ̂ehovih
uma variação de 3068 [usado depois de 136, e pronunciado
pelos judeus
como 430, para prevenir a repetição do mesmo som, assim como em
outros lugares 3068 é pronunciado como 136]; n pr de divindade
1) Javé - usado basicamente na combinação ‘Senhor Javé’
1a) igual a 3068 mas pontuado com as vogais de 430
03050 יה Yahh
contração de 3068, e significando o mesmo, grego 239 αλληλουια;
1) Ja (Javé na forma reduzida)
1a) o nome próprio do único Deus verdadeiro
1b) usado em muitas combinações
1b1) nomes iniciados com as letras ‘Je’
1b2) nomes terminados com ‘ia’ ou ‘ias’
AGORA, EU
ME PERGUNTO: COMO PODE SER (Je) SE NO HEBRAICO E GREGO – NÃO TEMOS ESSA
LETRA!!!!!!!! GRIFO MEU.
AGORA,
YAH É SIM O SEU NOME! ENTÃO POR QUE COLOCAR SENHOR COMO NOME? YAH QUER DIZER –
SENHOR? NÃO! QUER DIZER = ÚNICO!
2962 κυριος kurios
de kuros (supremacia); TDNT - 3:1039,486; n m
1) aquele a quem uma pessoa ou coisas pertence, sobre o qual ele tem o
poder de decisão; mestre, senhor
1a) o que possue e dispõe de algo
1a1) proprietário; alguém que tem o controle da pessoa, o mestre
1a2) no estado: o soberano, príncipe, chefe, o imperador romano
1b) é um título de honra, que expressa respeito e reverência e com o
qual servos tratavam seus senhores
1c) título dado: a Deus, ao Messias
Sinônimos ver verbete 5830
5830 - Sinônimos
Ver Definição para despotes 1203
Ver Definição para kurios 2962
1203 - usa-se unicamente em relação a um escravo e denota direito
exclusivo de posse e poder sem controle
2962 - tem um sentido mais amplo, aplicável a várias posições e relações
de vida e não sugestivo de propriedade ou tirania.
2316 θεος theos
de afinidade incerta; um deus, especialmente (com 3588) a
divindade suprema; TDNT - 3:65,322; n m
1) deus ou deusa, nome genérico para deidades ou divindades
2) Deus, Trindade
2a) Deus, o Pai, primeira pessoa da Trindade
2b) Cristo, segunda pessoa da Trindade
2c) Espírito Santo, terceira pessoa da Trindade
3) dito do único e verdadeiro Deus
3a) refere-se às coisas de Deus
3b) seus conselhos, interesses, obrigações para com ele
4) tudo o que, em qualquer aspecto, assemelha-se a Deus, ou é parecido
com ele de alguma forma
4a) representante ou vice-regente de Deus
4a1) de magistrados e juízes
HONRA
1) Respeito próprio que resulta em um bom nome e na estima pública (Pv
3.35; Rm 2.7).
2) Homenagem às qualidades de alguém (Et 6.3; Rm 13.7).
3) Salário (1Tm 5.17, RC).
4) “Preferir em honra” quer dizer alguém dar preferência aos outros,
estimando-os acima de si mesmo (Rm 12.10); “vaso ou utensílio para honra” quer
dizer “instrumento para propósitos elevados” (2Tm 2.21).
Links
Dicionário da Bíblia de Almeida 2ª ed.: HONRA
Bíblia de Estudo Almeida Revista e Atualizada:
Honra
Bíblia de Estudo Almeida Revista e Corrigida: Honra
Bíblia de Estudo Nova Tradução na Linguagem de
Hoje: HONRA
Concordância | RAStr
Almeida Revista e Atualizada, com
números de Strong
honra (102), honrá (3), honrado
(7), honrados (1), honram (2), honrando (2), honrar (5), honrará (5), honrarás
(1), honrarei (3), honrares (1), honrarias (2), honras (11), honraste (1),
honravam (1), honrem (1), honremos (1), honro (1)
Gên
34:19
|
Não
tardou o jovem em fazer isso, porque amava a filha de Jacó e era o mais honrado de toda a casa de seu pai.
|
H3513
|
Êx
20:12
|
Honra teu pai e tua mãe, para que se prolonguem os
teus dias na terra que o Senhor, teu Deus, te dá.
|
H3513
|
Lev
19:32
|
Diante
das cãs te levantarás, e honrarás a presença do ancião, e temerás o teu Deus. Eu
sou o Senhor.
|
H1921
|
Núm
22:15
|
De
novo, enviou Balaque príncipes, em maior número e mais honrados do que os primeiros,
|
H3513
|
Núm
22:17
|
porque
grandemente te honrarei e farei tudo o que me disseres; vem, pois,
rogo-te, amaldiçoa-me este povo.
|
H3513, H3513
|
Núm
22:37
|
Perguntou
Balaque a Balaão: Porventura, não enviei mensageiros a chamar-te? Por que não
vieste a mim? Não posso eu, na verdade, honrar-te?
|
H3513
|
Núm
24:11
|
Agora,
pois, vai-te embora para tua casa; eu dissera que te cumularia de honras; mas eis que o Senhor te
privou delas.
|
H3513, H3513
|
Deut
5:16
|
Honra a teu pai e a tua mãe, como o Senhor, teu Deus,
te ordenou, para que se prolonguem os teus dias e para que te vá bem na terra
que o Senhor, teu Deus, te dá.
|
H3513
|
Juí 4:9
|
Ela
respondeu: Certamente, irei contigo, porém não será tua a honra da investida que empreendes;
pois às mãos de uma mulher o Senhor entregará a Sísera. E saiu Débora e se
foi com Baraque para Quedes.
|
H8597
|
Juí
13:17
|
Perguntou
Manoá ao Anjo do Senhor: Qual é o teu nome, para que, quando se cumprir a tua
palavra, te honremos?
|
H3513
|
Juí
14:20
|
Ao
companheiro de honra de Sansão foi dada por mulher a esposa deste.
|
H7462
|
1Sam
2:29
|
Por que
pisais aos pés os meus sacrifícios e as minhas ofertas de manjares, que
ordenei se me fizessem na minha morada? E, tu, por que honras a teus filhos mais do que a
mim, para tu e eles vos engordardes das melhores de todas as ofertas do meu
povo de Israel?
|
H3513
|
1Sam
2:30
|
Portanto,
diz o Senhor, Deus de Israel: Na verdade, dissera eu que a tua casa e a casa
de teu pai andariam diante de mim perpetuamente; porém, agora, diz o Senhor:
Longe de mim tal coisa, porque aos que me honram, honrarei, porém os
que me desprezam serão desmerecidos.
|
H3513, H3513
|
1Sam
9:22
|
Samuel,
tomando a Saul e ao seu moço, levou-os à sala de jantar e lhes deu o lugar de
honra entre
os convidados, que eram cerca de trinta pessoas.
|
H7218
|
1Sam 15:30
|
Então,
disse Saul: Pequei; honra-me, porém, agora, diante dos anciãos do meu povo
e diante de Israel; e volta comigo, para que adore o Senhor, teu Deus.
|
H3513
|
1Sam
22:14
|
Respondeu
Aimeleque ao rei e disse: E quem, entre todos os teus servos, há tão fiel
como Davi, o genro do rei, chefe da tua guarda pessoal e honrado na tua casa?
|
H3513
|
2Sam
6:22
|
Ainda
mais desprezível me farei e me humilharei aos meus olhos; quanto às servas,
de quem falaste, delas serei honrado.
|
H3513
|
2Sam
10:3
|
Mas os
príncipes dos filhos de Amom disseram a seu senhor, Hanum: Pensas que, por
Davi te haver mandado consoladores, está honrando a teu pai? Porventura, não te
enviou ele os seus servos para reconhecerem a cidade, espiá-la e destruí-la?
|
H3513
|
2Reis
25:28
|
Falou
com ele benignamente e lhe deu lugar de mais honra do que a dos reis que estavam
com ele na Babilônia.
|
H3678
|
1Crôn
17:18
|
Que
mais ainda te poderá dizer Davi acerca das honras feitas a teu servo? Pois tu
conheces bem teu servo.
|
H3519
|
1Crôn
19:3
|
Disseram
os príncipes dos filhos de Amom a Hanum: Pensas que, por te haver Davi
mandado consoladores, está honrando a teu pai? Não vieram seus
servos a ti para reconhecerem, destruírem e espiarem a terra?
|
H3513
|
1Crôn
29:11
|
Teu,
Senhor, é o poder, a grandeza, a honra, a vitória e a majestade;
porque teu é tudo quanto há nos céus e na terra; teu, Senhor, é o reino, e tu
te exaltaste por chefe sobre todos.
|
H8597
|
2Crôn
1:11
|
Disse
Deus a Salomão: Porquanto foi este o desejo do teu coração, e não pediste
riquezas, bens ou honras, nem a morte dos que te aborrecem, nem tampouco
pediste longevidade, mas sabedoria e conhecimento, para poderes julgar a meu
povo, sobre o qual te constituí rei,
|
H3519
|
2Crôn
1:12
|
sabedoria
e conhecimento são dados a ti, e te darei riquezas, bens e honras, quais não teve nenhum rei
antes de ti, e depois de ti não haverá teu igual.
|
H3519
|
2Crôn
26:18
|
e
resistiram ao rei Uzias e lhe disseram: A ti, Uzias, não compete queimar
incenso perante o Senhor, mas aos sacerdotes, filhos de Arão, que são
consagrados para este mister; sai do santuário, porque transgrediste; nem
será isso para honra tua da parte do Senhor Deus.
|
H3519
|
2Crôn
30:21
|
Os
filhos de Israel que se acharam em Jerusalém celebraram a Festa dos Pães
Asmos por sete dias, com grande júbilo; e os levitas e os sacerdotes louvaram
ao Senhor de dia em dia, com instrumentos que tocaram fortemente em honra ao Senhor.
|
–
|
2Crôn
32:33
|
Descansou
Ezequias com seus pais, e o sepultaram na subida para os sepulcros dos filhos
de Davi; e todo o Judá e os habitantes de Jerusalém lhe prestaram honras na sua morte; e Manassés, seu
filho, reinou em seu lugar.
|
H3519
|
Est
1:20
|
Quando
for ouvido o mandado, que o rei decretar em todo o seu reino, vasto que é,
todas as mulheres darão honra a seu marido, tanto ao mais importante como ao
menos importante.
|
H3366
|
Est 6:3
|
Então,
disse o rei: Que honras e distinções se deram a Mordecai por isso? Nada
lhe foi conferido, responderam os servos do rei que o serviam.
|
H3366
|
Est 6:6
|
Entrou
Hamã. O rei lhe disse: Que se fará ao homem a quem o rei deseja honrar? Então, Hamã disse consigo
mesmo: De quem se agradaria o rei mais do que de mim para honrá-lo?
|
H3366, H6213, H3366
|
Est 6:7
|
E
respondeu ao rei: Quanto ao homem a quem agrada ao rei honrá-lo,
|
H3366
|
Est 6:9
|
entreguem-se
as vestes e o cavalo às mãos dos mais nobres príncipes do rei, e vistam delas
aquele a quem o rei deseja honrar; levem-no a cavalo pela praça
da cidade e diante dele apregoem: Assim se faz ao homem a quem o rei deseja honrar.
|
H3366, H3366
|
Est
6:11
|
Hamã
tomou as vestes e o cavalo, vestiu a Mordecai, e o levou a cavalo pela praça
da cidade, e apregoou diante dele: Assim se faz ao homem a quem o rei deseja honrar.
|
H3366
|
Est
8:16
|
Para os
judeus houve felicidade, alegria, regozijo e honra.
|
H3366
|
Jó
14:21
|
Os seus
filhos recebem honras, e ele o não sabe; são humilhados, e ele o não
percebe.
|
H3513
|
Jó 19:9
|
Da
minha honra me despojou e tirou-me da cabeça a coroa.
|
H3519
|
Jó
29:20
|
a minha
honra se
renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.
|
H3519
|
Jó
30:15
|
Sobrevieram-me
pavores, como pelo vento é varrida a minha honra; como nuvem passou a minha
felicidade.
|
H5082
|
Sal 8:5
|
Fizeste-o,
no entanto, por um pouco, menor do que Deus e de glória e de honra o coroaste.
|
H1926
|
Sal
15:4
|
o que,
a seus olhos, tem por desprezível ao réprobo, mas honra aos que temem ao Senhor; o que
jura com dano próprio e não se retrata;
|
H3513
|
Sal
45:9
|
Filhas
de reis se encontram entre as tuas damas de honra; à tua direita está a rainha
adornada de ouro finíssimo de Ofir.
|
H3368
|
Sal
49:20
|
O
homem, revestido de honrarias, mas sem
entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.
|
H3366
|
Sal
149:9
|
para
executar contra eles a sentença escrita, o que será honra para todos os seus santos.
Aleluia!
|
H1926
|
Prov
3:9
|
Honra ao Senhor com os teus bens e com as primícias de
toda a tua renda;
|
H3513
|
Prov
3:16
|
O
alongar-se da vida está na sua mão direita, na sua esquerda, riquezas e honra.
|
H3519
|
Prov
3:35
|
Os
sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si a ignomínia.
|
H3519
|
Prov
4:8
|
Estima-a,
e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará;
|
H3513
|
Prov
5:9
|
para
que não dês a outrem a tua honra, nem os teus anos, a cruéis;
|
H1935
|
Prov
8:18
|
Riquezas
e honra estão comigo, bens duráveis e justiça.
|
H3519
|
Prov
11:16
|
A
mulher graciosa alcança honra, como os poderosos adquirem riqueza.
|
H3519
|
Prov
13:18
|
Pobreza
e afronta sobrevêm ao que rejeita a instrução, mas o que guarda a repreensão
será honrado.
|
H3513
|
Prov
14:31
|
O que
oprime ao pobre insulta aquele que o criou, mas a este honra o que se compadece do
necessitado.
|
H3513
|
Prov
15:33
|
O temor
do Senhor é a instrução da sabedoria, e a humildade precede a honra.
|
H3519
|
Prov
16:31
|
Coroa
de honra são as cãs, quando se acham no caminho da
justiça.
|
H8597
|
Prov
18:12
|
Antes
da ruína, gaba-se o coração do homem, e diante da honra vai a humildade.
|
H3519
|
Prov
21:21
|
O que
segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
|
H3519
|
Prov
22:4
|
O
galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra, e vida.
|
H3519
|
Prov
25:27
|
Comer
muito mel não é bom; assim, procurar a própria honra não é honra.
|
H3519, H3519
|
Prov
26:1
|
Como a
neve no verão e como a chuva na ceifa, assim, a honra não convém ao insensato.
|
H3519
|
Prov
26:8
|
Como o
que atira pedra preciosa num montão de ruínas, assim é o que dá honra ao insensato.
|
H3519
|
Prov
27:18
|
O que
trata da figueira comerá do seu fruto; e o que cuida do seu senhor será honrado.
|
H3513
|
Prov
29:23
|
A
soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito obterá honra.
|
H3519
|
Ecl 6:2
|
o homem
a quem Deus conferiu riquezas, bens e honra, e nada lhe falta de tudo
quanto a sua alma deseja, mas Deus não lhe concede que disso coma; antes, o
estranho o come; também isto é vaidade e grave aflição.
|
H3519
|
Ecl
10:1
|
Qual a
mosca morta faz o ungüento do perfumador exalar mau cheiro, assim é para a
sabedoria e a honra um pouco de estultícia.
|
H3519
|
Is
14:18
|
Todos
os reis das nações, sim, todos eles, jazem com honra, cada um, no seu túmulo.
|
H3519
|
Is
22:23
|
Fincá-lo-ei
como estaca em lugar firme, e ele será como um trono de honra para a casa de seu pai.
|
H3519
|
Is
29:13
|
O
Senhor disse: Visto que este povo se aproxima de mim e com a sua boca e com
os seus lábios me honra, mas o
seu coração está longe de mim, e o seu temor para comigo consiste só em
mandamentos de homens, que maquinalmente aprendeu,
|
H3513
|
Is
42:8
|
Eu
sou o Senhor, este é o meu nome; a minha glória, pois, não a darei a outrem,
nem a minha honra,
às imagens de escultura.
|
H8416
|
Is
42:12
|
dêem honra ao Senhor e anunciem a sua
glória nas terras do mar.
|
H3519
|
Is 43:4
|
Visto
que foste precioso aos meus olhos, digno de honra, e eu te amei, darei homens
por ti e os povos, pela tua vida.
|
H3513
|
Is
43:23
|
Não me
trouxeste o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me honraste com os teus sacrifícios; não
te dei trabalho com ofertas de manjares, nem te cansei com incenso.
|
H3513
|
Is
48:9
|
Por
amor do meu nome, retardarei a minha ira e por causa da minha honra me
conterei para contigo, para que te não venha a exterminar.
|
H8416
|
Is
58:13
|
Se
desviares o pé de profanar o sábado e de cuidar dos teus próprios interesses
no meu santo dia; se chamares ao sábado deleitoso e santo dia do Senhor,
digno de honra, e o honrares não seguindo os teus caminhos,
não pretendendo fazer a tua própria vontade, nem falando palavras vãs,
|
H3513, H3513
|
Is 61:7
|
Em
lugar da vossa vergonha, tereis dupla honra; em lugar da afronta,
exultareis na vossa herança; por isso, na vossa terra possuireis o dobro e
tereis perpétua alegria.
|
–
|
Jer
52:32
|
Falou
com ele benignamente e lhe deu lugar de mais honra do que o dos reis que estavam
consigo em Babilônia.
|
H3678
|
Lam 1:8
|
Jerusalém
pecou gravemente; por isso, se tornou repugnante; todos os que a honravam a desprezam, porque lhe viram
a nudez; ela também geme e se retira envergonhada.
|
H3513
|
Lam
4:16
|
A ira
do Senhor os espalhou; ele jamais atentará para eles; o inimigo não honra os sacerdotes, nem se
compadece dos anciãos.
|
H5375
|
Dan 2:6
|
mas, se
me declarardes o sonho e a sua interpretação, recebereis de mim dádivas,
prêmios e grandes honras; portanto, declarai-me o sonho e a sua
interpretação.
|
H3367
|
Dan
11:38
|
Mas,
em lugar dos deuses, honrará o deus
das fortalezas; a um deus que seus pais não conheceram, honrará com ouro,
com prata, com pedras preciosas e coisas agradáveis.
|
H3513, H3513
|
Dan
11:39
|
Com
o auxílio de um deus estranho, agirá contra as poderosas fortalezas, e aos
que o reconhecerem, multiplicar-lhes-á a honra, e
fá-los-á reinar sobre muitos, e lhes repartirá a terra por prêmio.
|
H3519
|
Os
4:7
|
Quanto
mais estes se multiplicaram, tanto mais contra mim pecaram; eu mudarei a sua honra em vergonha.
|
H3519
|
Hab
2:16
|
Serás
farto de opróbrio em vez de honra; bebe tu também e exibe a tua
incircuncisão; chegará a tua vez de tomares o cálice da mão direita do
Senhor, e ignomínia cairá sobre a tua glória.
|
H3519
|
Mal
1:6
|
O
filho honra o pai, e
o servo, ao seu senhor. Se eu sou pai, onde está a minha honra? E, se eu
sou senhor, onde está o respeito para comigo? — diz o Senhor dos Exércitos a
vós outros, ó sacerdotes que desprezais o meu nome. Vós dizeis: Em que
desprezamos nós o teu nome?
|
H3513, H3519
|
Mal
2:2
|
Se
o não ouvirdes e se não propuserdes no vosso coração dar honra ao meu
nome, diz o Senhor dos Exércitos, enviarei sobre vós a maldição e
amaldiçoarei as vossas bênçãos; já as tenho amaldiçoado, porque vós não
propondes isso no coração.
|
H3519
|
Mat 13:57
|
E
escandalizavam-se nele. Jesus, porém, lhes disse: Não há profeta sem honra, senão na sua terra e na sua
casa.
|
G820
|
Mat
15:4
|
Porque
Deus ordenou: Honra a teu pai e a tua mãe; e: Quem maldisser a seu
pai ou a sua mãe seja punido de morte.
|
G5091
|
Mat 15:6
|
esse
jamais honrará a seu pai ou a sua mãe. E, assim, invalidastes a
palavra de Deus, por causa da vossa tradição.
|
G5091
|
Mat
15:8
|
Este
povo honra-me com os
lábios, mas o seu coração está longe de mim.
|
G5091, G3165
|
Mat
19:19
|
honra a teu pai e a tua mãe e amarás o teu próximo
como a ti mesmo.
|
G5091
|
Mar 6:4
|
Jesus,
porém, lhes disse: Não há profeta sem honra, senão na sua terra, entre os
seus parentes e na sua casa.
|
G820
|
Mar
7:6
|
Respondeu-lhes
Bem profetizou Isaías a respeito de vós, hipócritas, como está escrito: Este
povo honra-me com os
lábios, mas o seu coração está longe de mim.
|
G5091, G3165
|
Mar
7:10
|
Pois
Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e: Quem maldisser a seu
pai ou a sua mãe seja punido de morte.
|
G5091
|
Mar
10:19
|
Sabes
os mandamentos: Não matarás, não adulterarás, não furtarás, não dirás falso
testemunho, não defraudarás ninguém, honra a teu pai e tua mãe.
|
G5091
|
Luc
14:10
|
Pelo
contrário, quando fores convidado, vai tomar o último lugar; para que, quando
vier o que te convidou, te diga: Amigo, senta-te mais para cima. Ser-te-á
isto uma honra diante de todos os mais convivas.
|
G1391
|
Luc
18:20
|
Sabes
os mandamentos: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não dirás falso
testemunho, honra a teu pai e a tua mãe.
|
G5091
|
João
4:44
|
Porque
o mesmo Jesus testemunhou que um profeta não tem honras na sua própria terra.
|
G5092
|
João
5:23
|
a fim
de que todos honrem o Filho do modo por que honram o Pai. Quem não honra o Filho não honra o Pai que o enviou.
|
G5091, G5091, G5091, G5091
|
João
8:49
|
Replicou
Jesus: Eu não tenho demônio; pelo contrário, honro a meu Pai, e vós me desonrais.
|
G5091
|
João
12:26
|
Se
alguém me serve, siga-me, e, onde eu estou, ali estará também o meu servo. E,
se alguém me servir, o Pai o honrará.
|
G5091
|
At
28:10
|
os
quais nos distinguiram com muitas honrarias; e, tendo nós de prosseguir
viagem, nos puseram a bordo tudo o que era necessário.
|
G5091
|
Rom 2:7
|
a vida
eterna aos que, perseverando em fazer o bem, procuram glória, honra e incorruptibilidade;
|
G5092
|
Rom
2:10
|
glória,
porém, e honra, e paz a todo aquele que pratica o bem, ao judeu
primeiro e também ao grego.
|
G5092
|
Rom
9:21
|
Ou não
tem o oleiro direito sobre a massa, para do mesmo barro fazer um vaso para honra e outro, para desonra?
|
G5092
|
Rom
12:10
|
Amai-vos
cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
|
G5092
|
Rom
13:7
|
Pagai a
todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto;
a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
|
G5092, G5092
|
1Cor
12:23
|
e os
que nos parecem menos dignos no corpo, a estes damos muito maior honra; também os que em nós não são
decorosos revestimos de especial honra.
|
G5092, G2157
|
1Cor
12:24
|
Mas os
nossos membros nobres não têm necessidade disso. Contudo, Deus coordenou o
corpo, concedendo muito mais honra àquilo que menos tinha,
|
G5092
|
1Cor
12:26
|
De
maneira que, se um membro sofre, todos sofrem com ele; e, se um deles é honrado, com ele todos se regozijam.
|
G1392
|
2Cor
6:8
|
por honra e por desonra, por infâmia e
por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
|
G1391
|
Ef 6:2
|
Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro
mandamento com promessa),
|
G5091
|
Fil
4:12
|
Tanto
sei estar humilhado como também ser honrado; de tudo e em todas as
circunstâncias, já tenho experiência, tanto de fartura como de fome; assim de
abundância como de escassez;
|
G4052
|
1Tes
4:4
|
que
cada um de vós saiba possuir o próprio corpo em santificação e honra,
|
G5092
|
1Tim
1:17
|
Assim,
ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória pelos séculos dos
séculos. Amém!
|
G5092
|
1Tim
5:3
|
Honra as viúvas verdadeiramente viúvas.
|
G5091
|
1Tim
6:1
|
Todos
os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio
senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
|
G5092
|
1Tim
6:16
|
o único
que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem homem algum
jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
|
G5092
|
2Tim
2:20
|
Ora,
numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata há também de
madeira e de barro Alguns, para honra; outros, porém, para desonra.
|
G5092
|
2Tim
2:21
|
Assim,
pois, se alguém a si mesmo se purificar destes erros, será utensílio para honra, santificado e útil ao seu
possuidor, estando preparado para toda boa obra.
|
G5092
|
Heb 2:7
|
Fizeste-o,
por um pouco, menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste [e o constituíste
sobre as obras das tuas mãos].
|
G5092
|
Heb 2:9
|
vemos,
todavia, aquele que, por um pouco, tendo sido feito menor que os anjos,
Jesus, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus,
provasse a morte por todo homem.
|
G5092
|
Heb 3:3
|
Jesus,
todavia, tem sido considerado digno de tanto maior glória do que Moisés,
quanto maior honra do que a casa tem aquele que a estabeleceu.
|
G5092
|
Heb 5:4
|
Ninguém,
pois, toma esta honra para si mesmo, senão quando chamado por Deus,
como aconteceu com Arão.
|
G5092
|
Heb
13:4
|
Digno
de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito
sem mácula; porque Deus julgará os impuros e adúlteros.
|
G5093
|
Tiago
2:3
|
e
tratardes com deferência o que tem os trajos de luxo e lhe disserdes: Tu,
assenta-te aqui em lugar de honra; e disserdes ao pobre: Tu,
fica ali em pé ou assenta-te aqui abaixo do estrado dos meus pés,
|
G2573
|
1Ped
1:7
|
para
que, uma vez confirmado o valor da vossa fé, muito mais preciosa do que o
ouro perecível, mesmo apurado por fogo, redunde em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo;
|
G5092
|
1Ped
2:17
|
Tratai
todos com honra, amai os irmãos, temei a Deus, honrai o rei.
|
G5091
|
2Ped
1:17
|
pois ele
recebeu, da parte de Deus Pai, honra e glória, quando pela Glória
Excelsa lhe foi enviada a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me
comprazo.
|
G5092
|
Apoc
4:9
|
Quando
esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se
encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
|
G5092
|
Apoc
4:11
|
Tu és
digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as
coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram
criadas.
|
G5092
|
Apoc
5:12
|
proclamando
em grande voz: Digno é o Cordeiro que foi morto de receber o poder, e
riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
|
G5092
|
Apoc
5:13
|
Então,
ouvi que toda criatura que há no céu e sobre a terra, debaixo da terra e
sobre o mar, e tudo o que neles há, estava dizendo: Àquele que está sentado
no trono e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos
séculos dos séculos.
|
G5092
|
Apoc
7:12
|
dizendo:
Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao
nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
|
G5092
|
Apoc
21:26
|
E lhe
trarão a glória e a honra das nações.
|
G5092
|
Honra
Ver Glória.
Glória, glorificar, glorioso (traduzido também como “honra”, “honrar”,
“resplendor”)
[AT]
(a). Símbolo da presença de Deus Êx 16.7*,10; 24.16-17; 33.18-23;
40.34-35; 1Rs 8.11*; Sl 24; Is 6.3; Ez 1.28; 3.23; 8.4; 9.3; 10; 43.
(b). Deus honra os homens Sl 8.4-8; 84.11; Is 9.1.
(c). Dar glória a Deus Sl 86.9,12; 96.7-8; Is 42.12. Ver também Louvor.
(d). Honra humana 2Cr 18.1; 32.33; Pv 11.16.
[NT]
(a). Glória própria de Deus Lc 2.9,14; At 7.2; Ef 1.17; Ap 4.11.
(b). Comunicada a Cristo Mt 16.27; 19.28; 24.30; 25.31; Jo 1.14*;
17.1,5,22; At 3.13; Rm 6.4; Hb 1.3.
(c). Comunicada aos crentes Jo 1.14; 11.40; 17.22; Rm 8.17-18,30; 2Co
3.8-11; Fp 3.21; Ap 21.11.
(d). Dar glória, honrar a Deus Jo 21.19; Rm 1.21. Ver também Glorificar
a Deus.
(e). Glória humana Jo 5.41,44; 12.43.
(f). Gloriar-se, orgulhar-se Rm 5.2*.
Glorificar a Deus
Mt 5.16; 9.8; 15.31; Lc 2.20; 7.16; At 4.21; Rm 15.6; 1Co 6.20; 1Pe
4.11,16.
03513 כבד kabad ou כבד kabed
uma raiz primitiva; DITAT - 943; v
1) ser pesado, ser importante, estar aflito, ser duro, ser rico, ser
digno, ser glorioso, ser incômodo, ser honrado
1a) (Qal)
1a1) ser pesado
1a2) ser pesado, ser insensível, ser monótono
1a3) ser honrado
1b) (Nifal)
1b1) ser feito pesado, ser honrado, apreciar honra, tornar-se abundante
1b2) tomar para si glória ou honra, ganhar glória
1c) (Piel)
1c1) tornar pesado, tornar monótono, tornar insensível
1c2) tornar honroso, honrar, glorificar
1e) (Hifil)
1e1) fazer pesado
1e2) fazer pesado, tornar monótono, deixar sem resposta
1e3) fazer ser honrado
1f) (Hitpael)
1f1) tornar-se pesado, tornar-se denso, tornar-se numeroso
1f2) honrar-se
01921 הדר hadar
uma raiz primitiva; DITAT - 477; v
1) honrar, adornar, glorificar, ser alto
1a) (Qal)
1a1) inchar
1a1a) inchação (particípio pass)
1a2) honrar, dar honra a, mostrar parcialidade
1a3) adornar
1a3a) adornado (particípio pass)
1b) (Nifal) ser honrado
08597 תפארה tiph’arah ou תפארת tiph’ereth
procedente de 6286; DITAT - 1726b; n. f.
1) beleza, esplendor, glória
1a) beleza, refinamento (referindo-se a roupas, jóias)
1b) glória
1b1) referindo-se a posição, renome
1b2) como atributo de Deus
1c) honra (ou nação de Israel)
1d) ostentação, jactância (individual)
06286 פאר pa’ar
uma raiz primitiva; DITAT - 1726,1727; v.
1) glorificar, embelezar, adornar
1b) (Hitpael)
1b1) glorificar-se
1b2) obter glória para si mesmo, ser glorificado
2) (Piel) repassar os ramos (na colheita)
07462 רעה ra ̀ah
uma raiz primitiva; DITAT - 2185,2186; v
1) apascentar, cuidar de, pastar, alimentar
1a) (Qal)
1a1) cuidar de, apascentar
1a1a) pastorear
1a1b) referindo-se ao governante, mestre (fig.)
1a1c) referindo-se ao povo como rebanho (fig.)
1a1d) pastor, aquele que cuida dos rebanhos (substantivo)
1a2) alimentar, pastar
1a2a) referindo-se a vacas, ovelhas, etc. (literal)
1a2b) referindo-se ao idólatra, a Israel como rebanho (fig.)
2) associar-se com, ser amigo de (sentido provável)
2a) (Qal) associar-se com
2b) (Hitpael) ser companheiro
07218 ראש ro’sh
procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando sacudir;
DITAT
- 2097; n. m.
1) cabeça, topo, cume, parte superior, chefe, total, soma, altura,
fronte, começo
1a) cabeça (de homem, de animais)
1b) topo, cume (referindo-se à montanha)
1c) altura (referindo-se às estrelas)
1d) líder, cabeça (referindo-se a homem, cidade, nação, lugar, família,
sacerdote)
1e) cabeça, fronte, vanguarda, começo
1f) o principal, selecionado, o melhor
1g) cabeça, divisão de exército, companhia, grupo
1h) soma
03678 כסא kicce’ ou כסה kicceh
procedente de 3680; DITAT - 1007; n m
1) assento (de honra), trono, cadeira, banco
1a) assento (de honra), trono
1b) dignidade real, autoridade, poder (fig.)
03680 כסה kacah
uma raiz primitiva; DITAT - 1008; v
1) cobrir, ocultar, esconder
1b) (Nifal) ser coberto
1c) (Piel)
1c1) cobrir, vestir
1c2) cobrir, ocultar
1c3) cobrir (para proteção)
1c4) cobrir, encobrir
1c5) cobrir, engolfar
1d) (Pual)
1d1) ser coberto
1d2) ser vestido
03519 כבוד kabowd raramente
כבד kabod
procedente de 3513; DITAT - 943d,943e; n m
1) glória, honra, glorioso, abundância
1a) abundância, riqueza
1b) honra, esplendor, glória
1c) honra, dignidade
1d) honra, reputação
1e) honra, reverência, glória
1f) glória
03513 כבד kabad ou כבד kabed
uma raiz primitiva; DITAT - 943; v
1) ser pesado, ser importante, estar aflito, ser duro, ser rico, ser
digno, ser glorioso, ser incômodo, ser honrado
1a) (Qal)
1a1) ser pesado
1a2) ser pesado, ser insensível, ser monótono
1a3) ser honrado
1b) (Nifal)
1b1) ser feito pesado, ser honrado, apreciar honra, tornar-se abundante
1b2) tomar para si glória ou honra, ganhar glória
1c) (Piel)
1c1) tornar pesado, tornar monótono, tornar insensível
1c2) tornar honroso, honrar, glorificar
1e) (Hifil)
1e1) fazer pesado
1e2) fazer pesado, tornar monótono, deixar sem resposta
1e3) fazer ser honrado
1f) (Hitpael)
1f1) tornar-se pesado, tornar-se denso, tornar-se numeroso
1f2) honrar-se
08597 תפארה tiph’arah ou תפארת tiph’ereth
procedente de 6286; DITAT - 1726b; n. f.
1) beleza, esplendor, glória
1a) beleza, refinamento (referindo-se a roupas, jóias)
1b) glória
1b1) referindo-se a posição, renome
1b2) como atributo de Deus
1c) honra (ou nação de Israel)
1d) ostentação, jactância (individual)
06286 פאר pa’ar
uma raiz primitiva; DITAT - 1726,1727; v.
1) glorificar, embelezar, adornar
1b) (Hitpael)
1b1) glorificar-se
1b2) obter glória para si mesmo, ser glorificado
2) (Piel) repassar os ramos (na colheita)
03366 יקר y ̂eqar
procedente de 3365; DITAT - 905b; n m
1) preço, valor, preciosidade, honra, esplendor, pompa
1a) preciosidade
1b) preço
1c) honra, estima
03365 יקר yaqar
uma raiz primitiva; DITAT - 905; v
1) estimar, ser prezado, ser de valor, ser precioso, ser custoso, ser
tido em alta conta
1a) (Qal)
1a1) ser precioso, ser altamente valorizado, ser estimado, ser custoso
1a2) ser tido em alta conta
1b) (Hifil) tornar algo precioso
06213 עשה ̀asah
uma raiz primitiva; DITAT - 1708,1709; v.
1) fazer, manufaturar, realizar, fabricar
1a) (Qal)
1a1) fazer, trabalhar, fabricar, produzir
1a1a) fazer
1a1b) trabalhar
1a1c) lidar (com)
1a1d) agir, executar, efetuar
1a2) fazer
1a2a) fazer
1a2b) produzir
1a2c) preparar
1a2d) fazer (uma oferta)
1a2e) atender a, pôr em ordem
1a2f) observar, celebrar
1a2g) adquirir (propriedade)
1a2h) determinar, ordenar, instituir
1a2i) efetuar
1a2j) usar
1a2k) gastar, passar
1b) (Nifal)
1b1) ser feito
1b2) ser fabricado
1b3) ser produzido
1b4) ser oferecido
1b5) ser observado
1b6) ser usado
1c) (Pual) ser feito
05082 נדיבה n ̂ediybah
procedente de 5081; DITAT - 1299c; n f
1) nobreza, nobre, atos nobres
1a) nobreza (referindo-se à hierarquia), honra
1b) coisas nobres
03368 יקר yaqar
procedente de 3365; DITAT - 905a; adj
1) valioso, estimado, importante, precioso, raro, esplêndido
1a) precioso
1a1) custoso
1a2) precioso, altamente valorizado
1a3) pedras preciosas ou jóias
1b) raro
1c) glorioso, esplêndido
1d) importante, influente
08416 תהלה t ̂ehillah
procedente de 1984; DITAT - 500c; n. f.
1) louvor, cântico ou hino de louvor
1a) louvor, adoração, ação de graças (rendida a Deus)
1b) ato de louvor geral ou público
1c) cântico de louvor (como título)
1d) louvor (exigido pelas qualidades ou atos ou atributos de Deus)
1e) renome, fama, glória
1e1) de Damasco, de Deus
1e2) objeto de louvor, possuidor de renome (fig.)
05375 נשא nasa’ ou נסה nacah (Sl 4.6)
uma raiz primitiva; DITAT - 1421; v
1) levantar, erguer, carregar, tomar
1a) (Qal)
1a1) levantar, erguer
1a2) levar, carregar, suportar, sustentar, agüentar
1a3) tomar, levar embora, carregar embora, perdoar
1b) (Nifal)
1b1) ser levantado, ser exaltado
1b2) levantar-se, erguer-se
1b3) ser levado, ser carregado
1b4) ser levado embora, ser carregado, ser arrastado
1c) (Piel)
1c1) levantar, exaltar, suportar, ajudar, auxiliar
1c2) desejar, anelar (fig.)
1c3) carregar, suportar continuamente
1c4) tomar, levar embora
1e) (Hifil)
1e1) fazer carregar (iniqüidade)
1e2) fazer trazer, ter trazido
820 ατιμος atimos
de 1 (como partícula negativa) e 5092; adj
1) sem honra, desonrado
2) desprezível, de baixa estima
1 α a al’-fah
1) primeira letra do alfabeto Grego
2) Cristo é o Alfa e o Ômega para indicar que ele é o princípio e o fim.
5091 τιμαω timao
de 5093; TDNT - 8:169,1181; v
1) estimar, fixar o valor
1a) para o valor de algo que pertence a si mesmo
2) honrar, ter em honra, reverenciar, venerar
3165 μη me
forma reduzida (e provavelmente originária) da forma de 1691;pron
1) eu, me, meu, etc.
1691 εμη eme
uma forma prolongada de 3165; pron acc
1) Eu, me, eu mesmo, etc.
1391 δοξα doxa
da raíz de 1380; TDNT - 2:233,178; n f
1) opinião, julgamento, ponto de vista
2) opinião, estimativa, seja boa ou ruim, a respeito de alguém
2a) no NT sempre opinião positiva a respeito de alguém, que resulta em
louvor, honra, e glória
3) esplendor, brilho
3a) da lua, sol, estrelas
3b) magnificência, excelência, preeminência, dignidade, graça
3c) majestade
3c1) algo que pertence a Deus
3c1) a majestade real que pertence a Ele como supremo governador,
majestade no sentido da perfeição absoluta da divindade
3c2) algo que pertence a Cristo
3c2a) a majestade real do Messias
3c2b) o interior absolutamente perfeito ou a excelência pessoal de
Cristo; a majestade
3c3) dos anjos
3c3a) como transparece na sua aparência brilhante exterior
4) a mais gloriosa condição, estado de exaltação
4a) da mesma condição de Deus Pai no céu, para a qual Cristo foi elevado
depois de ter concluído sua obra na terra
4b) a condição de gloriosa bem-aventurança à qual os cristãos
verdadeiros entrarão depois do retorno do seu Salvador do céu
5092 τιμη time
de 5099; TDNT - 8:169,1181; n f
1) avaliação pela qual o preço é fixado
1a) do preço em si
1b) do preço pago ou recebido por uma pessoa ou algo comprado ou vendido
2) honra que pertence ou é mostrada para alguém
2a) da honra que alguém tem pela posição e ofício que se mantém
2b) deferência, reverência
2157 ευσχημοσυνη eushemosune
de 2158; n f
1) charme ou elegância corporal, beleza externa, decência, modéstia,
conveniência
1a) da beleza externa, atratividade
4052 περισσευω perisseuo
de 4053; TDNT - 6:58,828; v
1) exceder um número fixo previsto, ter a mais e acima de um certo
número ou medida
1a) ter em excesso, sobrar
1b) existir ou estar à mão em abundância
1b1) ter muito (em abundância)
1b2) algo que vem em abundância, ou que transborda, algo que cae no
campo de alguém em grande medida
1b3) contribuir para, despejar abundantemente para algo
1c) abundar, transbordar
1c1) ser abundantemente suprido com, ter em abundância, abundar em
(algo), estar em afluência
1c2) ser preeminente, exceder
1c3) exceder mais que, superar
2) fazer abundar
2a) fornecer ricamente a alguém de modo que ele tenha em abundância
2b) tornar abundante ou excelente
“Abundância” é usado de uma flor florescendo de um botão até abrir
completamente.
2573 καλως kalos
de 2570; adv
1) belamente, finamente, excelentemente, bem
1a) corretamente, de forma a não deixar espaço para reclamação, bem,
verdadeiramente
1b) excelentemente, nobremente, recomendável
1c) honrosamente, em honra
1c1) em um bom lugar, confortável
1d) falar bem de alguém, fazer bem
1e) estar bem (daqueles que recuperaram a saúde)
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of
the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232)
remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra
de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único
volume por G. W. Bromiley.
[1]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[2]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of
the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232)
remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra
de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único
volume por G. W. Bromiley.
[3]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[4]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H3091
o o 16.19 Sl 110.1; Mt 22.44 e paralelos; 26.64 e paralelos; At 2.33-34; Ef 1.20; Hb
1.3; 10.12; 12.2.
[5]Sociedade
Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada.
Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Mc 16:19
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[6]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H3068
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[7]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H136
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[8]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H430
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[9]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H410
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[10]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H136
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[11]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H113
[12]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H3069
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[13]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H3050
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of
the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232)
remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra
de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único
volume por G. W. Bromiley.
[14]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[15]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of
the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232)
remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra
de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único
volume por G. W. Bromiley.
[16]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H8679
AT Antigo
Testamento
NT Novo
Testamento
[17]Sociedade
Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada.
Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma
verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da
raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele
comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma
representa 66.7% dos verbos analisados.
Nifal
1) O Nifal é o
“passivo” do Qal - ver 8851
Qal
ele viu
ele viu o anjo
ele enviou
ele criou isso
Nifal
ele foi visto,
apareceu
o anjo foi visto
ele foi enviado
foi criado
1) O Nifal
algumas vezes expressa uma ação “reflexiva”.
ele vigiou ele
foi vigiado, também
ele se protegeu
1) Diversos
verbos usam o Nifal, embora expressem ação simples
e são traduzidos
na voz ativa. São exemplos comuns:
ele lutou, ele
permaneceu, ele jurou, ele entrou
Essa forma
representa 6.0% dos verbos analisados.
Piel
1) O Piel
normalmente expressa uma ação “intensiva” ou “intencional”.
Qal
ele quebrou
ele enviou
Piel
ele quebrou em
pedaços, ele esmagou
ele mandou
embora, expulsou
2) Algumas vezes
o Piel introduz um novo sentido à forma Qal.
ele contou ele
relatou, contou
ele completou ele
pagou, recompensou
ele aprendeu ele
ensinou
3) O Piel
expressa uma ação “repetida” ou “prolongada”.
ele pulou ele
saltou, saltitou
4) Alguns verbos
intransitivos no Qal tornam-se transitivos no Piel.
ser forte
fortalecer, fortificar
tornar-se grande
engrandecer
Pual
Pual é o
“passivo” do Piel - ver 8840
Piel
ele esmagou
ele contou
Essa forma
representa 0,7% dos verbos analisados.
Pual
isso foi esmagado
isso foi contado
Hifil
1) O Hifil em
geral expressa a ação “causativa” do Qal - ver 8851
Qal Hifil
ele comeu ele fez
comer, alimentou
ele veio ele fez
vir, trouxe
ele reinou ele
fez rei, coroou
2) O Hifil é
geralmente empregado para formar verbos a partir de substantivos e de
adjetivos.
Substantivo ou
Adjetivo Hifil
ouvido ouvir (dar
ouvidos)
distante
afastar-se, colocar longe de
3) Alguns verbos
“simples” acham-se no Hifil.
lançar, destruir,
levantar cedo, explicar, contar
Essa forma
representa 13.3% dos verbos analisados.
Hitpael
1) Essa forma
expressa basicamente uma ação “reflexiva” de Qal ou Piel
Ver para o Qal 8851
Ver para o Piel 8840
Qal Hitpael
ele trajava ele
se vestiu
ele lavou ele se
lavou
ele caiu ele
preciptou-se, caiu caiu em cima, atacou
ele vendeu ele se
vendeu, ele se devotou
2) Expressa uma
ação recíproca.
eles olharam eles
olharam um para o outro
eles sussurraram
eles sussurraram um para o outro
3) Alguns verbos
no Hitpael são traduzidos como uma ação simples. A ação reflexiva fica
subentendida.
ele orou, ele
lamentou, ele ficou irado
Essa forma
representa 1.4% dos verbos analisados.
[18]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H3513
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma
verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da
raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele
comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma
representa 66.7% dos verbos analisados.
Nifal
1) O Nifal é o
“passivo” do Qal - ver 8851
Qal
ele viu
ele viu o anjo
ele enviou
ele criou isso
Nifal
ele foi visto,
apareceu
o anjo foi visto
ele foi enviado
foi criado
1) O Nifal
algumas vezes expressa uma ação “reflexiva”.
ele vigiou ele
foi vigiado, também
ele se protegeu
1) Diversos
verbos usam o Nifal, embora expressem ação simples
e são traduzidos
na voz ativa. São exemplos comuns:
ele lutou, ele
permaneceu, ele jurou, ele entrou
Essa forma
representa 6.0% dos verbos analisados.
Hitpael
1) Essa forma
expressa basicamente uma ação “reflexiva” de Qal ou Piel
Ver para o Qal 8851
Ver para o Piel 8840
Qal Hitpael
ele trajava ele
se vestiu
ele lavou ele se
lavou
ele caiu ele
preciptou-se, caiu caiu em cima, atacou
ele vendeu ele se
vendeu, ele se devotou
2) Expressa uma
ação recíproca.
eles olharam eles
olharam um para o outro
eles sussurraram
eles sussurraram um para o outro
3) Alguns verbos
no Hitpael são traduzidos como uma ação simples. A ação reflexiva fica
subentendida.
ele orou, ele
lamentou, ele ficou irado
Essa forma
representa 1.4% dos verbos analisados.
[19]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H1921
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[20]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H8597
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Piel
1) O Piel
normalmente expressa uma ação “intensiva” ou “intencional”.
Qal
ele quebrou
ele enviou
Piel
ele quebrou em
pedaços, ele esmagou
ele mandou
embora, expulsou
2) Algumas vezes
o Piel introduz um novo sentido à forma Qal.
ele contou ele
relatou, contou
ele completou ele
pagou, recompensou
ele aprendeu ele
ensinou
3) O Piel
expressa uma ação “repetida” ou “prolongada”.
ele pulou ele
saltou, saltitou
4) Alguns verbos
intransitivos no Qal tornam-se transitivos no Piel.
ser forte
fortalecer, fortificar
tornar-se grande
engrandecer
Hitpael
1) Essa forma
expressa basicamente uma ação “reflexiva” de Qal ou Piel
Ver para o Qal 8851
Ver para o Piel 8840
Qal Hitpael
ele trajava ele
se vestiu
ele lavou ele se
lavou
ele caiu ele
preciptou-se, caiu caiu em cima, atacou
ele vendeu ele se
vendeu, ele se devotou
2) Expressa uma
ação recíproca.
eles olharam eles
olharam um para o outro
eles sussurraram
eles sussurraram um para o outro
3) Alguns verbos
no Hitpael são traduzidos como uma ação simples. A ação reflexiva fica
subentendida.
ele orou, ele
lamentou, ele ficou irado
Essa forma
representa 1.4% dos verbos analisados.
[21]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H6286
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma
verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da
raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele
comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma
representa 66.7% dos verbos analisados.
fig. Figuradamente
Hifil
1) O Hifil em
geral expressa a ação “causativa” do Qal - ver 8851
Qal Hifil
ele comeu ele fez
comer, alimentou
ele veio ele fez
vir, trouxe
ele reinou ele
fez rei, coroou
2) O Hifil é
geralmente empregado para formar verbos a partir de substantivos e de
adjetivos.
Substantivo ou
Adjetivo Hifil
ouvido ouvir (dar
ouvidos)
distante
afastar-se, colocar longe de
3) Alguns verbos
“simples” acham-se no Hifil.
lançar, destruir,
levantar cedo, explicar, contar
Essa forma
representa 13.3% dos verbos analisados.
Hitpael
1) Essa forma
expressa basicamente uma ação “reflexiva” de Qal ou Piel
Ver para o Qal 8851
Ver para o Piel 8840
Qal Hitpael
ele trajava ele
se vestiu
ele lavou ele se
lavou
ele caiu ele
preciptou-se, caiu caiu em cima, atacou
ele vendeu ele se
vendeu, ele se devotou
2) Expressa uma
ação recíproca.
eles olharam eles
olharam um para o outro
eles sussurraram
eles sussurraram um para o outro
3) Alguns verbos
no Hitpael são traduzidos como uma ação simples. A ação reflexiva fica
subentendida.
ele orou, ele
lamentou, ele ficou irado
Essa forma
representa 1.4% dos verbos analisados.
Piel
1) O Piel
normalmente expressa uma ação “intensiva” ou “intencional”.
Qal
ele quebrou
ele enviou
Piel
ele quebrou em
pedaços, ele esmagou
ele mandou
embora, expulsou
2) Algumas vezes
o Piel introduz um novo sentido à forma Qal.
ele contou ele
relatou, contou
ele completou ele
pagou, recompensou
ele aprendeu ele
ensinou
3) O Piel
expressa uma ação “repetida” ou “prolongada”.
ele pulou ele
saltou, saltitou
4) Alguns verbos
intransitivos no Qal tornam-se transitivos no Piel.
ser forte
fortalecer, fortificar
tornar-se grande
engrandecer
[22]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H7462
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[23]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H7218
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
fig. Figuradamente
[24]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H3678
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma
verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da
raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele
comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma
representa 66.7% dos verbos analisados.
Nifal
1) O Nifal é o
“passivo” do Qal - ver 8851
Qal
ele viu
ele viu o anjo
ele enviou
ele criou isso
Nifal
ele foi visto,
apareceu
o anjo foi visto
ele foi enviado
foi criado
1) O Nifal
algumas vezes expressa uma ação “reflexiva”.
ele vigiou ele
foi vigiado, também
ele se protegeu
1) Diversos
verbos usam o Nifal, embora expressem ação simples
e são traduzidos
na voz ativa. São exemplos comuns:
ele lutou, ele
permaneceu, ele jurou, ele entrou
Essa forma
representa 6.0% dos verbos analisados.
Piel
1) O Piel
normalmente expressa uma ação “intensiva” ou “intencional”.
Qal
ele quebrou
ele enviou
Piel
ele quebrou em
pedaços, ele esmagou
ele mandou
embora, expulsou
2) Algumas vezes
o Piel introduz um novo sentido à forma Qal.
ele contou ele
relatou, contou
ele completou ele
pagou, recompensou
ele aprendeu ele
ensinou
3) O Piel
expressa uma ação “repetida” ou “prolongada”.
ele pulou ele
saltou, saltitou
4) Alguns verbos
intransitivos no Qal tornam-se transitivos no Piel.
ser forte
fortalecer, fortificar
tornar-se grande
engrandecer
Pual
Pual é o
“passivo” do Piel - ver 8840
Piel
ele esmagou
ele contou
Essa forma
representa 0,7% dos verbos analisados.
Pual
isso foi esmagado
isso foi contado
Hitpael
1) Essa forma
expressa basicamente uma ação “reflexiva” de Qal ou Piel
Ver para o Qal 8851
Ver para o Piel 8840
Qal Hitpael
ele trajava ele
se vestiu
ele lavou ele se
lavou
ele caiu ele preciptou-se,
caiu caiu em cima, atacou
ele vendeu ele se
vendeu, ele se devotou
2) Expressa uma
ação recíproca.
eles olharam eles
olharam um para o outro
eles sussurraram
eles sussurraram um para o outro
3) Alguns verbos
no Hitpael são traduzidos como uma ação simples. A ação reflexiva fica
subentendida.
ele orou, ele
lamentou, ele ficou irado
Essa forma
representa 1.4% dos verbos analisados.
[25]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H3680
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[26]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H3519
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma
verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da
raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele
comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma
representa 66.7% dos verbos analisados.
Nifal
1) O Nifal é o
“passivo” do Qal - ver 8851
Qal
ele viu
ele viu o anjo
ele enviou
ele criou isso
Nifal
ele foi visto,
apareceu
o anjo foi visto
ele foi enviado
foi criado
1) O Nifal
algumas vezes expressa uma ação “reflexiva”.
ele vigiou ele
foi vigiado, também
ele se protegeu
1) Diversos
verbos usam o Nifal, embora expressem ação simples
e são traduzidos
na voz ativa. São exemplos comuns:
ele lutou, ele
permaneceu, ele jurou, ele entrou
Essa forma
representa 6.0% dos verbos analisados.
Piel
1) O Piel
normalmente expressa uma ação “intensiva” ou “intencional”.
Qal
ele quebrou
ele enviou
Piel
ele quebrou em
pedaços, ele esmagou
ele mandou
embora, expulsou
2) Algumas vezes
o Piel introduz um novo sentido à forma Qal.
ele contou ele
relatou, contou
ele completou ele
pagou, recompensou
ele aprendeu ele
ensinou
3) O Piel
expressa uma ação “repetida” ou “prolongada”.
ele pulou ele
saltou, saltitou
4) Alguns verbos
intransitivos no Qal tornam-se transitivos no Piel.
ser forte fortalecer,
fortificar
tornar-se grande
engrandecer
Pual
Pual é o
“passivo” do Piel - ver 8840
Piel
ele esmagou
ele contou
Essa forma
representa 0,7% dos verbos analisados.
Pual
isso foi esmagado
isso foi contado
Hifil
1) O Hifil em
geral expressa a ação “causativa” do Qal - ver 8851
Qal Hifil
ele comeu ele fez
comer, alimentou
ele veio ele fez
vir, trouxe
ele reinou ele
fez rei, coroou
2) O Hifil é
geralmente empregado para formar verbos a partir de substantivos e de
adjetivos.
Substantivo ou Adjetivo
Hifil
ouvido ouvir (dar
ouvidos)
distante
afastar-se, colocar longe de
3) Alguns verbos
“simples” acham-se no Hifil.
lançar, destruir,
levantar cedo, explicar, contar
Essa forma
representa 13.3% dos verbos analisados.
Hitpael
1) Essa forma
expressa basicamente uma ação “reflexiva” de Qal ou Piel
Ver para o Qal 8851
Ver para o Piel 8840
Qal Hitpael
ele trajava ele
se vestiu
ele lavou ele se
lavou
ele caiu ele
preciptou-se, caiu caiu em cima, atacou
ele vendeu ele se
vendeu, ele se devotou
2) Expressa uma
ação recíproca.
eles olharam eles
olharam um para o outro
eles sussurraram
eles sussurraram um para o outro
3) Alguns verbos
no Hitpael são traduzidos como uma ação simples. A ação reflexiva fica
subentendida.
ele orou, ele
lamentou, ele ficou irado
Essa forma
representa 1.4% dos verbos analisados.
[27]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H3513
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[28]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H8597
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Piel
1) O Piel
normalmente expressa uma ação “intensiva” ou “intencional”.
Qal
ele quebrou
ele enviou
Piel
ele quebrou em
pedaços, ele esmagou
ele mandou
embora, expulsou
2) Algumas vezes
o Piel introduz um novo sentido à forma Qal.
ele contou ele
relatou, contou
ele completou ele
pagou, recompensou
ele aprendeu ele
ensinou
3) O Piel
expressa uma ação “repetida” ou “prolongada”.
ele pulou ele
saltou, saltitou
4) Alguns verbos
intransitivos no Qal tornam-se transitivos no Piel.
ser forte
fortalecer, fortificar
tornar-se grande
engrandecer
Hitpael
1) Essa forma
expressa basicamente uma ação “reflexiva” de Qal ou Piel
Ver para o Qal 8851
Ver para o Piel 8840
Qal Hitpael
ele trajava ele
se vestiu
ele lavou ele se
lavou
ele caiu ele
preciptou-se, caiu caiu em cima, atacou
ele vendeu ele se
vendeu, ele se devotou
2) Expressa uma
ação recíproca.
eles olharam eles
olharam um para o outro
eles sussurraram
eles sussurraram um para o outro
3) Alguns verbos
no Hitpael são traduzidos como uma ação simples. A ação reflexiva fica
subentendida.
ele orou, ele
lamentou, ele ficou irado
Essa forma
representa 1.4% dos verbos analisados.
[29]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H6286
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[30]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H3366
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma
verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da
raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele
comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma
representa 66.7% dos verbos analisados.
Hifil
1) O Hifil em
geral expressa a ação “causativa” do Qal - ver 8851
Qal Hifil
ele comeu ele fez
comer, alimentou
ele veio ele fez
vir, trouxe
ele reinou ele
fez rei, coroou
2) O Hifil é
geralmente empregado para formar verbos a partir de substantivos e de
adjetivos.
Substantivo ou
Adjetivo Hifil
ouvido ouvir (dar
ouvidos)
distante
afastar-se, colocar longe de
3) Alguns verbos
“simples” acham-se no Hifil.
lançar, destruir,
levantar cedo, explicar, contar
Essa forma
representa 13.3% dos verbos analisados.
[31]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H3365
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma
verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da
raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele
comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma
representa 66.7% dos verbos analisados.
Nifal
1) O Nifal é o
“passivo” do Qal - ver 8851
Qal
ele viu
ele viu o anjo
ele enviou
ele criou isso
Nifal
ele foi visto,
apareceu
o anjo foi visto
ele foi enviado
foi criado
1) O Nifal
algumas vezes expressa uma ação “reflexiva”.
ele vigiou ele
foi vigiado, também
ele se protegeu
1) Diversos
verbos usam o Nifal, embora expressem ação simples
e são traduzidos
na voz ativa. São exemplos comuns:
ele lutou, ele
permaneceu, ele jurou, ele entrou
Essa forma
representa 6.0% dos verbos analisados.
Pual
Pual é o
“passivo” do Piel - ver 8840
Piel
ele esmagou
ele contou
Essa forma
representa 0,7% dos verbos analisados.
Pual
isso foi esmagado
isso foi contado
Piel
1) O Piel
normalmente expressa uma ação “intensiva” ou “intencional”.
Qal
ele quebrou
ele enviou
Piel
ele quebrou em
pedaços, ele esmagou
ele mandou
embora, expulsou
2) Algumas vezes
o Piel introduz um novo sentido à forma Qal.
ele contou ele
relatou, contou
ele completou ele
pagou, recompensou
ele aprendeu ele
ensinou
3) O Piel
expressa uma ação “repetida” ou “prolongada”.
ele pulou ele
saltou, saltitou
4) Alguns verbos
intransitivos no Qal tornam-se transitivos no Piel.
ser forte
fortalecer, fortificar
tornar-se grande
engrandecer
[32]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H6213
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[33]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H5082
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[34]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H3368
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
fig. Figuradamente
[35]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H8416
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma
verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz
na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele
comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma
representa 66.7% dos verbos analisados.
Nifal
1) O Nifal é o
“passivo” do Qal - ver 8851
Qal
ele viu
ele viu o anjo
ele enviou
ele criou isso
Nifal
ele foi visto,
apareceu
o anjo foi visto
ele foi enviado
foi criado
1) O Nifal
algumas vezes expressa uma ação “reflexiva”.
ele vigiou ele
foi vigiado, também
ele se protegeu
1) Diversos
verbos usam o Nifal, embora expressem ação simples
e são traduzidos
na voz ativa. São exemplos comuns:
ele lutou, ele
permaneceu, ele jurou, ele entrou
Essa forma
representa 6.0% dos verbos analisados.
Piel
1) O Piel
normalmente expressa uma ação “intensiva” ou “intencional”.
Qal
ele quebrou
ele enviou
Piel
ele quebrou em
pedaços, ele esmagou
ele mandou
embora, expulsou
2) Algumas vezes
o Piel introduz um novo sentido à forma Qal.
ele contou ele
relatou, contou
ele completou ele
pagou, recompensou
ele aprendeu ele
ensinou
3) O Piel
expressa uma ação “repetida” ou “prolongada”.
ele pulou ele
saltou, saltitou
4) Alguns verbos
intransitivos no Qal tornam-se transitivos no Piel.
ser forte
fortalecer, fortificar
tornar-se grande
engrandecer
fig. Figuradamente
Hitpael
1) Essa forma
expressa basicamente uma ação “reflexiva” de Qal ou Piel
Ver para o Qal 8851
Ver para o Piel 8840
Qal Hitpael
ele trajava ele
se vestiu
ele lavou ele se
lavou
ele caiu ele
preciptou-se, caiu caiu em cima, atacou
ele vendeu ele se
vendeu, ele se devotou
2) Expressa uma
ação recíproca.
eles olharam eles
olharam um para o outro
eles sussurraram
eles sussurraram um para o outro
3) Alguns verbos
no Hitpael são traduzidos como uma ação simples. A ação reflexiva fica
subentendida.
ele orou, ele
lamentou, ele ficou irado
Essa forma
representa 1.4% dos verbos analisados.
Hifil
1) O Hifil em
geral expressa a ação “causativa” do Qal - ver 8851
Qal Hifil
ele comeu ele fez
comer, alimentou
ele veio ele fez
vir, trouxe
ele reinou ele
fez rei, coroou
2) O Hifil é
geralmente empregado para formar verbos a partir de substantivos e de
adjetivos.
Substantivo ou
Adjetivo Hifil
ouvido ouvir (dar
ouvidos)
distante
afastar-se, colocar longe de
3) Alguns verbos
“simples” acham-se no Hifil.
lançar, destruir,
levantar cedo, explicar, contar
Essa forma representa
13.3% dos verbos analisados.
[36]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H5375
[37]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of
the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232)
remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra
de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único
volume por G. W. Bromiley.
[38]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of
the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232)
remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra
de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único
volume por G. W. Bromiley.
[39]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[40]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[41]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of
the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232)
remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra
de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único
volume por G. W. Bromiley.
[42]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of
the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232)
remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra
de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único
volume por G. W. Bromiley.
[43]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[44]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of
the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232)
remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra
de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único
volume por G. W. Bromiley.
[45]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[46]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H8679
Nenhum comentário:
Postar um comentário