ESCARNECEDOR:
Adj. Motejador!
Caçoador!
Crítico!
ESCARNECER: v.t. motejador; criticar, caçoar.
O que é criticar? Criticar é: (Não) reparar! Julgar os outros...!
Vamos ver: criticar: v.t. fazer a crítica de; censurar; dizer mal de; julgar!
AGORA, VAMOS VER O SIGNIFICADO DE: MOTEJADOR:
Motejador [ô], s.m. aquele que moteja.
MOTEJAR. V.t. fazer motejo de, escarnecer; criticar; censurar; dizer gracejos; fazer motes; dar motes para glosas.
MOTEJO [ê], s.m. zombaria; escárnio; dito picante; gracejo.
AGORA, VAMOS VER A PALAVRA DO ETERNO O QUE DIZ SOBRE O ESCÁRNIO:
Almeida Revista e Atualizada, com números de Strong
escarnecedor (12), escarnecedores (9)
Sal 1:1 | Bem-aventurado o homem que não anda no conselho dos ímpios, não se detém no caminho dos pecadores, nem se assenta na roda dos escarnecedores. | H3887 |
Prov 1:22 | Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento? | H3887 |
Prov 3:34 | Certamente, ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes. | H3887 |
Prov 9:7 | O que repreende o escarnecedor traz afronta sobre si; e o que censura o perverso a si mesmo se injuria. | H3887 |
Prov 9:8 | Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e ele te amará. | H3887 |
Prov 9:12 | Se és sábio, para ti mesmo o és; se és escarnecedor, tu só o suportarás. | H3887 |
Prov 13:1 | O filho sábio ouve a instrução do pai, mas o escarnecedor não atende à repreensão. | H3887 |
Prov 14:6 | O escarnecedor procura a sabedoria e não a encontra, mas para o prudente o conhecimento é fácil. | H3887 |
Prov 15:12 | O escarnecedor não ama àquele que o repreende, nem se chegará para os sábios. | H3887 |
Prov 19:25 | Quando ferires ao escarnecedor, o simples aprenderá a prudência; repreende ao sábio, e crescerá em conhecimento. | H3887 |
Prov 19:29 | Preparados estão os juízos para os escarnecedores e os açoites, para as costas dos insensatos. | H3887 |
Prov 20:1 | O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; todo aquele que por eles é vencido não é sábio. | H3887 |
Prov 21:11 | Quando o escarnecedor é castigado, o simples se torna sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento. | H3887 |
Prov 22:10 | Lança fora o escarnecedor, e com ele se irá a contenda; cessarão as demandas e a ignomínia. | H3887 |
Prov 24:9 | Os desígnios do insensato são pecado, e o escarnecedor é abominável aos homens. | H3887 |
Prov 29:8 | Os homens escarnecedores alvoroçam a cidade, mas os sábios desviam a ira. | H3944 |
Is 28:14 | Ouvi, pois, a palavra do Senhor, homens escarnecedores, que dominais este povo que está em Jerusalém. | H3944 |
Is 29:20 | Pois o tirano é reduzido a nada, o escarnecedor já não existe, e já se acham eliminados todos os que cogitam da iniqüidade, | H3887 |
Os 7:5 | No dia da festa do nosso rei, os príncipes se tornaram doentes com o excitamento do vinho, e ele deu a mão aos escarnecedores. | H3945 |
2Ped 3:3 | tendo em conta, antes de tudo, que, nos últimos dias, virão escarnecedores com os seus escárnios, andando segundo as próprias paixões | G1703 |
Jud 18 | os quais vos diziam: No último tempo, haverá escarnecedores, andando segundo as suas ímpias paixões. | G1703 |
03887 לוץ luwts
uma raiz primitiva; DITAT - 1113; v
1) escarnecer, desprezar, falar arrogantemente
1a) (Qal)
1a1) gloriar-se
1a2) escarnecer
1b) (Hifil)
1b1) zombar, ridicularizar
1b2) interpretar (linguagem)
1b2a) intérprete (particípio)
1b2b) embaixador (fig.)
03944 לצון latsown
procedente de 3887; DITAT - 1113a; n m
1) escárnio, arrogância
03887 לוץ luwts
uma raiz primitiva; DITAT - 1113; v
1) escarnecer, desprezar, falar arrogantemente
1a) (Qal)
1a1) gloriar-se
1a2) escarnecer
1b) (Hifil)
1b1) zombar, ridicularizar
1b2) interpretar (linguagem)
1b2a) intérprete (particípio)
1b2b) embaixador (fig.)
03945 לצץ latsats
uma raiz primitiva; DITAT - 1113; v
1703 εμπαικτης empaiktes
de 1702; TDNT - 5:635,758; n m
1) zombador, escarnecedor
1702 εμπαιζω empaizo
de 1722 e 3815; TDNT - 5:630,758; v
1) brincar com, gracejar com
1a) escarnecer, zombar
1b) enganar, iludir
1722 εν en
preposição primária denotando posição (fixa) (de lugar, tempo ou estado), e (por implicação) instrumentalidade (mediana ou construtivamente), i.e. uma relação do descanso (intermédia entre 1519 e 1537); TDNT - 2:537,233; prep
1) em, por, com etc.
1519 εις eis
preposição primária; TDNT - 2:420,211; prep
1) em, até, para, dentro, em direção a, entre
1537 εκ ek ou εξ ex
preposição primária denotando origem (o ponto de onde ação ou movimento procede), de, de dentro de (de lugar, tempo, ou causa; literal ou figurativo); prep
1) de dentro de, de, por, fora de
3815 παιζω paizo
de 3816; TDNT - 5:625,758; v
1) brincar como criança
2) jogar, passar o tempo, brincar
3) proporcionar hilaridade, esp. pelo canto engraçado, dança
3816 παις pais
talvez de 3817; TDNT - 5:636,759; n m/f
1) criança, menino ou menina
1a) infantes, crianças
2) servo, escravo
2a) servente, servo, espec. assistente do rei, ministro
Sinônimos ver verbete 5868 e 5943
3817 παιω paio
verbo primário; dar um golpe (como se por um simples golpe e com menos violência que 5180); v
1) bater, golpear
2) atormentar (bater ou ferir com um espinho)
5180 τυπτω tupto
verbo primário (numa forma reforçada); TDNT - 8:260,1195; v
1) golpear, ferir, bater
1a) com um pedaço de pau, chicote, o punho, a mão
1b) de pessoas enlutadas, bater contra o peito
2) assolar alguém sobre quem se inflige mal punitivo
3) golpear
3a) metáf., i.e., machucar, inquietar a consciência
5868 - Sinônimos
Ver Definição para paidarion 3808
Ver Definição para paidion 3813
Ver Definição para paidiske 3814
Ver Definição para pais 3816
Ver Definição para teknon 5043
Ver Definição para huios 5207
3813 - refere-se exclusivamente a crianças pequenas
3808 - refere-se a uma criança até seu primeiro ano escolar
3816 - refere-se a uma criança de qualquer idade
3814 - refere-se à infância e juventude
3816, 5043 denota uma criança parecida com respeito à descedência e idade, referência à última como sendo mais proeminente na primeira palavra, a descendência em 3813; mas o período que 3816 cobre não é precisamente definido; e, tanto no uso clássico como no moderno, ref. a jovens descrevem melhor o sexo feminino do que o masculino
Compare: 5043, 5207
5043 - dá proeminência aos aspectos físicos e externos de parentesco
5207 - dá proeminência aos aspectos legais, internos e éticos de parentesco
5943 - Criança.
Ver definição de τεκνον 5043
Ver definição de υιος 5207
Ver definição de παις 3816
Ver definição de παιδιον 3813
Ver definição de παιδαριον 3808
Ver definição de παιδισκη 3814
τεκνον e υιος indicam parentesco. τεκνον, no entanto, enfatiza a idéia de descendência, dando proeminência aos aspectos físicos e externos; enquanto υιος enfatiza a idéia de relacionamento, e considera especialmente os aspectos internos, éticos e legais.
παις, bem como τεκνον, enfatiza a idéia de descendência, mas dá especial proeminência à idade, denotando uma criança como alguém que é jovem. παις é também com freqüência usado de um servo. O número de anos coberto pelo termo παις é indefinido. Seus diminutivos παιδιον e παιδαριον são usados sem diferença apreciável para denotar uma criancinha. (παιδισκος no grego clássico e) παιδισκη, nos quais a força diminutiva perdeu-se em grande medida, encobre os anos de infância e juventude.
Pv 3:
e não te estribes no teu próprio entendimento. h
5 Confia no Senhor (YHVH). 22.19; Jó 13.15; Sl 37.3,5,7; Sl 62.8; Sl 115.9-11; Sl 125.1; Sl 146.3-5; Is 12.2; Is 26.3,4; Jr 17.7,8; Ef 1.12 e não te estribes. 7; 23.4; 28.26; Jr 9.23; Jr 10.23; Rm 12.16; 1Co 3.18-20; 1Co 8.1,2 [17]
34 Certamente, ele escarnece dos escarnecedores,
mas dá graça aos humildes. r
9
O banquete da Sabedoria a
1 A Sabedoria edificou a sua casa,
lavrou as suas sete colunas. b
e arrumou a sua mesa.
3 Já deu ordens às suas criadas
e, assim, convida desde as alturas da cidade: e
4 Quem é simples, volte-se para aqui.
Aos faltos de senso diz: f
e bebei do vinho que misturei. h
6 Deixai os insensatos e vivei;
andai pelo caminho do entendimento. i
7 O que repreende o escarnecedor traz afronta sobre si;
e o que censura o perverso a si mesmo se injuria. j
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça;
repreende o sábio, e ele te amará. l
ensina ao justo, e ele crescerá em prudência.
e o conhecimento do Santo é prudência.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias,
e anos de vida se te acrescentarão. o
se és escarnecedor, tu só o suportarás. q
9
1 A disciplina
4 e o ensino da sabedoria.
13 O costume
16 e o erro do tolo.
1 A Sabedoria. A infinita e eterna Sabedoria de Deus edificou o universo de tal maneira que exibe um quadro de grandeza e estabilidade, e proveu abundantemente para as necessidades dos seres vivos que habitam nele. edificou. Mt 16.18; 1Co 3.9-15; Ef 2.20-22; 1Tm 3.15; Hb 3.3-6; 1Pe 2.5,6 sete colunas. 1Rs 7.2,3,6,21; Gl 2.9; Ap 3.12
2 Carneou. Is 25.6; Mt 22.3,4-14; 1Co 5.7,8 animais. Heb. matança. Gn 43.16 misturou. 5; 23.30; Lc 14.17
3 deu ordens. Mt 22.3,4,9; Lc 11.49; Lc 14.17,21-23; Rm 10.15; 2Co 5.20,21 convida. 14; 1.20-23; 8.1-3; Jo 7.37; 18.20
4 16; 1.22; 6.32; 8.5; Sl 19.7; Sl 119.130; Mt 11.25; Ap 3.17,18; Ap 22.17
5 2,17; Sl 22.26,29; Ct 5.1; Is 55.1-3; Jr 31.12-14; Mt 26.26-28; Jo 6.27,49-58
6 Deixai. 4.14,15; 13.20; Sl 26.4-6; Sl 45.10; Sl 119.115; At 2.40; 2Co 6.17; Ap 18.4 andai pelo caminho. 4.11; 10.17; Mt 7.13,14; Lc 13.24
7 15.12; Gn 19.8,9; 1Rs 18.17; 1Rs 21.20; 1Rs 22.24,27; 2Cr 24.20-22; 2Cr 25.15,16; 2Cr 36.16
8 Não repreendas. 23.9; 29.1; Nm 14.6-10; 1Rs 22.8; Mt 7.6; Mt 15.14; Hb 6.4-8 repreende o sábio. 13.18; 28.23; Lv 19.17; 2Sm 12.7-14; 1Rs 1.23,32; Sl 141.5; Gl 2.11-14; 2Pe 3.15,16
9 1.5; 25.12; Os 6.3; Mt 13.11,12; 2Pe 3.18; 1Jo 2.20,21; 1Jo 5.13
10 O temor do Senhor. 1.7; Jó 28.28; Sl 111.10; Ec 12.13 e o conhecimento. 2.5; 30.3; 1Cr 28.9; Mt 11.27; Jo 17.3; 1Jo 5.20
11 3.2,16; 10.27; Dt 6.2
12 16.26; Jó 22.2,3,21; Jó 35.6,7; Is 28.22; Ez 18.20; 2Pe 3.3,4,16
Sl 18:
24 Daí retribuir-me o Senhor (YHVH), segundo a minha justiça,
conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Para com o benigno, benigno te mostras;
com o íntegro, também íntegro.
26 Com o puro, puro te mostras;
com o perverso, inflexível.
24 Daí retribuir-me o Senhor (YHVH). Rt 2.12; Mt 10.41,42; 2Ts 1.6,7; Hb 6.16 na sua presença. Heb. perante os seus olhos.
25 Para com o benigno. 41.1-4; 112.4-6; Ne 9.17; Is 57.1,2; Is 58.7,8; Mt 18.33-35; Lc 6.35-38 benigno te mostras. Is 26.7; Ez 18.25-30; Rm 9.14
26 com o perverso. 109.17-19; Lv 26.23,24,27,28; Pv 3.34; Rm 2.4-6,9; Tg 2.13 inflexível. ou, lutador.
Pv 19:
25 Quando ferires ao escarnecedor, o simples aprenderá a prudência;
repreende ao sábio, e crescerá em conhecimento. z
28 A testemunha de Belial escarnece da justiça,
e a boca dos perversos devora a iniqüidade. c
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores
e os açoites, para as costas dos insensatos. d
28 A testemunha de Belial. 1Rs 21.10,13; At 6.11-13 escarnece da justiça. Sl 10.5,11; Is 28.14-18; Lc 18.2-4 e a boca dos perversos. 15.14; Jó 15.16; Jó 20.12,13; Jó 34.7; Os 4.8
29 Preparados estão os juízos. 3.34; 9.12; Is 28.22; Is 29.20; At 13.40,41; 2Pe 3.3-7 e os açoites. 7.22; 10.13; 17.10; 26.3; Hb 12.6
Mat 7:3 | Por que vês tu o argueiro no olho de teu irmão, porém não reparas na trave que está no teu próprio? | G1385 |
Mat 7:4 | Ou como dirás a teu irmão: Deixa-me tirar o argueiro do teu olho, quando tens a trave no teu? | G1385 |
Mat 7:5 | Hipócrita! Tira primeiro a trave do teu olho e, então, verás claramente para tirar o argueiro do olho de teu irmão. | G1385 |
Luc 6:41 | Por que vês tu o argueiro no olho de teu irmão, porém não reparas na trave que está no teu próprio? | G1385 |
Luc 6:42 | Como poderás dizer a teu irmão: Deixa, irmão, que eu tire o argueiro do teu olho, não vendo tu mesmo a trave que está no teu? Hipócrita, tira primeiro a trave do teu olho e, então, verás claramente para tirar o argueiro que está no olho de teu irmão. | G1385, G1385 |
1385 δοκος dokos
de 1209 (pela idéia de sustentar); n f
1) viga
1209 δεχομαι dechomai
voz média de um verbo primário; TDNT - 2:50,146; v
1) levar consigo
1a) segurar, pegar
2) pegar, receber
2a) usado para um lugar que recebe alguém
2b) receber ou conceder acesso a, um visitante, não recusar relação ou amizade
2b1) receber com hospitalidade
2b2) receber na família de alguém para criá-lo ou educá-lo
2c) de coisas oferecidas pelo falar, ensinar, instruir
2c1) receber favoravelmente, dar ouvidos a, abraçar, tornar próprio de alguém, aprovar, não rejeitar
2d) receber i.e. tomar sobre si mesmo, sustentar, carregar, suportar
3) receber, obter
3a) aprender
Sinônimos ver verbete 5877
5878 - Sinônimos para Santo, Sagrado, Puro.
Ver Definição para ιερος 2411
Ver Definição para οσιος 3741
Ver Definição para αγιος 40
Ver Definição para αγνος 53
Ver Definição para σεμνος 4586
Nenhuma destas palavras tem necessariamente algum significado moral no grego clássico.
Aquelas que agora têm tal significado, desenvolveram-no no grego bíblico.
ιερος significa sagrado. Implica em uma relação especial com Deus, que não deve ser violada. Refere-se, no entanto, a uma relação formal antes que a caráter. Designa uma relação externa, que ordinariamente não implica numa relação interna. É usada para descrever pessoas ou coisas. É a palavra mais comum para santo no grego clássico, e expressa sua concepção usual de santidade, mas é rara no N.T. porque não é adequada para expressar a plenitude da concepção do N.T.
οσιος, usada de pessoas ou coisas, descreve aquilo que está em harmonia com a constituição divina do universo moral. Daí, é aquilo que está de acordo com a idéia geral e instintiva de “direito”, “o que é consagrado e sancionado pela lei universal e consentimento” (Passow), antes do que algo que está de acordo com algum sistema de verdade revelada. Como contrário a οσιος, i.e. como ανοσια, os gregos consideravam, p.ex., um casamento entre irmão e irmã, comum no Egito, ou a omissão dos ritos de sepultura de um parente. αγιος tem provavelmente como seu sentido fundamental “separação, i.e., do mundo a serviço a Deus. Se não original, é um sentido em uso desde longa data. Esta separação, de qualquer forma, não é principalmente externa. É antes uma separação do mal e da corrupção. Realmente importante, então, é o significado moral da palavra. Esta palavra, rara e de sentido neutro no grego clássico, desenvolveu o seu sentido, de tal forma que expressa a concepção completa de santidade do N.T. como nenhuma outra.
αγνος está provavelmente relacionada a αγιος. Significa especificamente puro, mas, é provável, unicamente num sentido cerimonial, senão teria um significado moral. Descreve, algumas vezes, liberdade das impurezas da carne.
σεμνος é aquilo que inspira reverência ou temor. No grego clássico é freqüentemente aplicada aos deuses. Mas freqüentemente tem a idéia inferior daquilo que é humanamente venerável, ou mesmo que se refere simplesmente às aparências, como o que é magnificente, grande, ou impressivo.
ENTÃO O QUE DEVO FAZER IRMÃO ANSELMO? OBSERVE A PALAVRA DE YHVH:
Almeida Revista e Atualizada, com números de Strong
vingança (50), vinganças (3)
Gên 4:24 | Sete vezes se tomará vingança de Caim, de Lameque, porém, setenta vezes sete. | H5358 |
Núm 31:3 | Falou, pois, Moisés ao povo, dizendo: Armai alguns de vós para a guerra, e que saiam contra os midianitas, para fazerem a vingança do Senhor contra eles. | H5414, H5360 |
Deut 32:35 | A mim me pertence a vingança, a retribuição, a seu tempo, quando resvalar o seu pé; porque o dia da sua calamidade está próximo, e o seu destino se apressa em chegar. | H5359 |
Deut 32:41 | se eu afiar a minha espada reluzente, e a minha mão exercitar o juízo, tomarei vingança contra os meus adversários e retribuirei aos que me odeiam. | H5359 |
Deut 32:43 | Louvai, ó nações, o seu povo, porque o Senhor vingará o sangue dos seus servos, tomará vingança dos seus adversários e fará expiação pela terra do seu povo. | H5359 |
Juí 9:24 | para que a vingança da violência praticada contra os setenta filhos de Jerubaal viesse, e o seu sangue caísse sobre Abimeleque, seu irmão, que os matara, e sobre os cidadãos de Siquém, que contribuíram para que ele matasse seus próprios irmãos. | – |
1Sam 18:25 | Então, disse Saul: Assim direis a Davi: O rei não deseja dote algum, mas cem prepúcios de filisteus, para tomar vingança dos inimigos do rei. Porquanto Saul tentava fazer cair a Davi pelas mãos dos filisteus. | H5358 |
2Sam 3:27 | Tornando, pois, Abner a Hebrom, Joabe o tomou à parte, no interior da porta, para lhe falar em segredo, e ali o feriu no abdômen, e ele morreu, agindo assim Joabe em vingança do sangue de seu irmão Asael. | – |
2Sam 14:7 | Eis que toda a parentela se levantou contra a tua serva, e disseram: Dá-nos aquele que feriu a seu irmão, para que o matemos, em vingança da vida de quem ele matou e para que destruamos também o herdeiro. Assim, apagarão a última brasa que me ficou, de sorte que não deixam a meu marido nome, nem sobrevivente na terra. | – |
2Sam 22:48 | O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos; | H5414, H5360 |
Sal 18:47 | o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos; | H5360 |
Sal 58:10 | Alegrar-se-á o justo quando vir a vingança; banhará os pés no sangue do ímpio. | H5359 |
Sal 79:10 | Por que diriam as nações: Onde está o seu Deus? Seja, à nossa vista, manifesta entre as nações a vingança do sangue que dos teus servos é derramado. | H5360 |
Sal 94:1 | Ó Senhor, Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece. | H5360, H5360 |
Sal 99:8 | Tu lhes respondeste, ó Senhor, nosso Deus; foste para eles Deus perdoador, ainda que tomando vingança dos seus feitos. | H5358 |
Sal 149:7 | para exercer vingança entre as nações e castigo sobre os povos; | H5360 |
Prov 6:34 | Porque o ciúme excita o furor do marido; e não terá compaixão no dia da vingança. | H5359 |
Is 34:8 | Porque será o dia da vingança do Senhor, ano de retribuições pela causa de Sião. | H5359 |
Is 35:4 | Dizei aos desalentados de coração: Sede fortes, não temais. Eis o vosso Deus. A vingança vem, a retribuição de Deus; ele vem e vos salvará. | H5359 |
Is 47:3 | As tuas vergonhas serão descobertas, e se verá o teu opróbrio; tomarei vingança e não pouparei a homem algum. | H5359 |
Is 59:17 | Vestiu-se de justiça, como de uma couraça, e pôs o capacete da salvação na cabeça; pôs sobre si a vestidura da vingança e se cobriu de zelo, como de um manto. | H5359 |
Is 61:2 | a apregoar o ano aceitável do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; a consolar todos os que choram | H5359 |
Is 63:4 | Porque o dia da vingança me estava no coração, e o ano dos meus redimidos é chegado. | H5359 |
Jer 11:20 | Mas, ó Senhor dos Exércitos, justo Juiz, que provas o mais íntimo do coração, veja eu a tua vingança sobre eles; pois a ti revelei a minha causa. | H5360 |
Jer 20:12 | Tu, pois, ó Senhor dos Exércitos, que provas o justo e esquadrinhas os afetos e o coração, permite veja eu a tua vingança contra eles, pois te confiei a minha causa. | H5360 |
Jer 46:10 | Porque este dia é o Dia do Senhor, o Senhor dos Exércitos, dia de vingança contra os seus adversários; a espada devorará, fartar-se-á e se embriagará com o sangue deles; porque o Senhor, o Senhor dos Exércitos tem um sacrifício na terra do Norte, junto ao rio Eufrates. | H5358, H5360 |
Jer 50:15 | Gritai contra ela, rodeando-a; ela já se rendeu; caíram-lhe os baluartes, estão em terra os seus muros; pois esta é a vingança do Senhor; vingai-vos dela; fazei-lhe a ela o que ela fez. | H5360 |
Jer 50:28 | Ouve-se a voz dos que fugiram e escaparam da terra da Babilônia, para anunciarem em Sião a vingança do Senhor, nosso Deus, a vingança do seu templo. | H5360, H5360 |
Jer 51:6 | Fugi do meio da Babilônia, e cada um salve a sua vida; não pereçais na sua maldade; porque é tempo da vingança do Senhor: ele lhe dará a sua paga. | H5360 |
Jer 51:11 | Aguçai as flechas! Preparai os escudos! O Senhor despertou o espírito dos reis dos medos; porque o seu intento contra a Babilônia é para a destruir; pois esta é a vingança do Senhor, a vingança do seu templo. | H5360, H5360 |
Jer 51:36 | Pelo que assim diz o Senhor: Eis que pleitearei a tua causa e te vingarei da vingança que se tomou contra ti; secarei o seu mar e farei que se esgote o seu manancial. | H5360 |
Lam 3:60 | Viste a sua vingança toda, todos os seus pensamentos contra mim. | H5360 |
Ez 24:8 | para fazer subir a indignação, para tomar vingança, eu pus o seu sangue numa penha descalvada, para que não fosse coberto. | H5359 |
Ez 25:14 | Exercerei a minha vingança contra Edom, por intermédio do meu povo de Israel; este fará em Edom segundo a minha ira e segundo o meu furor; e os edomitas conhecerão a minha vingança, diz o Senhor Deus. | H5360, H5360 |
Ez 25:15 | Assim diz o Senhor Deus: Visto que os filisteus se houveram vingativamente e com desprezo de alma executaram vingança, para destruírem com perpétua inimizade, | H5359 |
Ez 25:17 | Tomarei deles grandes vinganças, com furiosas repreensões; e saberão que eu sou o Senhor, quando eu tiver exercido a minha vingança contra eles. | H5360, H5360 |
Joel 3:4 | Que tendes vós comigo, Tiro, e Sidom, e todas as regiões da Filístia? É isso vingança que quereis contra mim? Se assim me quereis vingar, farei, sem demora, cair sobre a vossa cabeça a vossa vingança. | H1576, H1576 |
Joel 3:7 | eis que eu os suscitarei do lugar para onde os vendestes e farei cair a vossa vingança sobre a vossa própria cabeça. | H1576 |
Miq 5:15 | Com ira e furor, tomarei vingança sobre as nações que não me obedeceram. | H5359 |
Naum 1:2 | O Senhor é Deus zeloso e vingador, o Senhor é vingador e cheio de ira; o Senhor toma vingança contra os seus adversários e reserva indignação para os seus inimigos. | H5358 |
Luc 21:22 | Porque estes dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito. | G1557 |
Rom 12:19 | não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira; porque está escrito: A mim me pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor. | G1557 |
2Tes 1:8 | em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus. | G1557 |
Heb 10:30 | Ora, nós conhecemos aquele que disse: A mim pertence a vingança; eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo. | G1557 |
05359 נקם naqam
procedente de 5358; DITAT - 1413a; n m
1) vingança
1a) vingança (por Deus, por Sansão, pelos inimigos de Judá)
05358 נקם naqam
uma raiz primitiva; DITAT - 1413; v
1) vingar, tomar vingança, revidar, vingar-se, ser vingado, ser punido
1a) (Qal)
1a1) vingar, tomar vingança
1a2) ter sentimentos de vingança
1b) (Nifal)
1b1) vingar-se
1b2) sofrer vingança
1c) (Piel) vingar
1d) (Hofal) ser vingado, executar vingança (por sangue)
1e) (Hitpael) vingar-se
As virtudes recomendadas
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros. o
16 Tende o mesmo sentimento uns para com os outros; u em lugar de serdes orgulhosos, condescendei com o que é humilde; v não sejais sábios aos vossos próprios olhos. x
20 Pelo contrário, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça. e
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
9 amor. 2Sm 20.9,10; Sl 55.21; Pv 26.25; Ez 33.31; Mt 26.49; Jo 12.6; 2Co 6.6; 2Co 8.8; 1Ts 2.3; 1Tm 1.5; Tg 2.15,16; 1Pe 1.22; 1Pe 4.8; 1Jo 3.18-20 Detestai. Sl 34.14; Sl 36.4; Sl 45.7; Sl 97.10; Sl 101.3; Sl 119.104,163; Pv 8.13; Am 5.15; Hb 1.9 apegando-vos. At 11.23; 1Ts 5.15; Hb 12.14; 1Pe 3.10,11
10 cordialmente. Jo 13.34,35; Jo 15.17; Jo 17.21; At 4.32; Gl 5.6,13,22; Ef 4.1-3; Cl 1.4; 1Ts 4.9; 2Ts 1.3; Hb 13.1; 1Pe 1.22; 1Pe 2.17; 1Pe 3.8,9; 2Pe 1.7; 1Jo 2.9-11; 1Jo 3.10-18; 1Jo 4.11,20,21; 1Jo 5.1,2 com amor fraternal. ou, no amor aos irmãos. Jó 1.4; Sl 133.1 em honra. Gn 13.9; Mt 20.26; Lc 14.10; Fp 2.3; 1Pe 5.5
11 remissos. Êx 5.17; Pv 6.6-9; Pv 10.26; Pv 13.4; Pv 18.9; Pv 22.29; Pv 24.30-34; Pv 26.13-16; Ec 9.10; Is 56.10; Mt 25.26; At 20.34,35; Ef 4.28; 1Ts 4.11,12; 2Ts 3.6-12; 1Tm 5.13; Hb 6.10,11 fervorosos. Mt 24.12; At 18.25; Cl 4.12,13; Tg 5.16; 1Pe 1.22; 1Pe 4.8; Ap 2.4; Ap 3.15,16 servindo. 1Co 7.22; Ef 6.5-8; Cl 3.22-24; Cl 4.1; Tt 2.9,10; Hb 12.28
12 regozijai-vos. 5.2,3; 15.13; Sl 16.9-11; Sl 71.20-23; Sl 73.24-26; Pv 10.28; Pv 14.32; Lm 3.24-26; Hc 3.17,18; Mt 5.12; Lc 10.20; 1Co 13.13; Fp 3.1; Fp 4.4; Cl 1.27; 1Ts 5.8,16; 2Ts 2.16,17; Tt 2.13; Tt 3.7; Hb 3.6; Hb 6.17-19; 1Pe 1.3-8; 1Pe 4.13; 1Jo 3.1-3 sede pacientes. 2.7; 5.3,4; 8.25; 15.4; Sl 37.7; Sl 40.1; Lc 8.15; Lc 21.19; Cl 1.11; 1Ts 1.3; 2Ts 1.4; 2Ts 3.5; 1Tm 6.11; 2Tm 3.10; Hb 6.12,15; Hb 10.36; Hb 12.1; Tg 1.3,4; Tg 5.7,10,11; 1Pe 2.19,20; 2Pe 1.6; Ap 13.10 perseverantes. Gn 32.24-26; Jó 27.8-10; Sl 55.16,17; Sl 62.8; Sl 109.4; Jr 29.12,13; Dn 9.18,19; Lc 11.5-13; Lc 18.1-8,9-43; At 1.14; At 2.42; At 6.4; At 12.5; 2Co 12.8; Ef 6.18,19; Fp 4.6,7; Cl 4.2,12; 1Ts 5.17; Hb 5.7; Tg 5.15,16; 1Pe 4.7; 1Jo 5.14,15
13 compartilhai. 8; 15.25-28; Sl 41.1; At 4.35; At 9.36-41; At 10.4; At 20.34,35; 1Co 16.1,2; 2Co 8.1-4; 2Co 9.1,12; Gl 6.10; Fm 7; Hb 6.10; Hb 13.16; 1Jo 3.17 praticai. Gn 18.2-8; Gn 19.1-3; 1Tm 3.2; 1Tm 5.10; Tt 1.8; Hb 13.2; 1Pe 4.9
14 21; Jó 31.29,30; Mt 5.44; Lc 6.28; Lc 23.34; At 7.60; 1Co 4.12,13; 1Ts 5.15; Tg 3.10; 1Pe 2.21-23; 1Pe 3.9
15 Alegrai-vos. Is 66.10-14; Lc 1.58; Lc 15.5-10; At 11.23; 1Co 12.26; 2Co 2.3; Fp 2.17,18,28 chorai. Ne 1.4; Jó 2.11; Sl 35.13,14; Jr 9.1; Jo 11.19,33-36; 2Co 11.29; Fp 2.26; Hb 13.3
16 o mesmo. 15.5; 6.2; 2Cr 30.12; Jr 32.39; At 4.32; 1Co 1.10; Fp 1.27; Fp 2.2,3; Fp 3.16; Fp 4.2; 1Pe 3.8 em lugar. Sl 131.1,2; Jr 45.5; Mt 18.1-4; Mt 20.21-28; Lc 4.6-11; Lc 22.24-27; 1Pe 5.3; 3Jo 9; Ap 13.7,8 condescendei com o que é humilde. ou, estejai satisfeitos com coisas simples. Jó 31.13-16; Jó 36.5; Pv 17.5; Pv 19.7,17,22; Mt 6.25,26; Mt 11.5; Mt 26.11; Lc 6.20; Lc 14.13; Fp 4.11-13; 1Tm 6.6-9; Hb 13.5; Tg 2.5,6 não sejais. 11.25; Pv 3.7; Pv 26.12; Is 5.21; 1Co 3.18; 1Co 4.10; 1Co 6.5; 1Co 8.2; Tg 3.13-17
17 não torneis. 19; Pv 20.22; Mt 5.39; 1Ts 5.15; 1Pe 3.9 esforçai-vos. 14.16; 1Co 6.6,7; 1Co 13.4,5; 2Co 8.20,21; Fp 4.8,9; Cl 4.5; 1Ts 4.12; 1Ts 5.22; 1Tm 5.14; Tt 2.4,5; 1Pe 2.12; 1Pe 3.16
18 14.17,19; 2Sm 20.19; Sl 34.14; Sl 120.5-7; Pv 12.20; Mt 5.5,9; Mc 9.50; 1Co 7.15; 2Co 13.11; Gl 5.22; Ef 4.3; Cl 3.14,15; 1Ts 5.13; 2Tm 2.22; Hb 12.14; Tg 3.16-18; 1Pe 3.11
19 vingueis. 14,17; Lv 19.18; 1Sm 25.26,33; Pv 24.17-19,29; Ez 25.12 dai. Mt 5.39; Lc 6.27-29; Lc 9.55,56 vingança. 13.4; Dt 32.35,43; Sl 94.1-3; Na 1.2,3; Hb 10.30
20 se o teu. Êx 23.4,5; 1Sm 24.16-19; 1Sm 26.21; Pv 25.21,22; Mt 5.44 brasas. Sl 120.4; Sl 140.10; Ct 8.6,7
21 Pv 16.32; Lc 6.27-30; 1Pe 3.9
AGINDO ASSIM VOCÊ MOSTRARÁ SER UM VERDADEIRO EVANGÉLICO. E NÃO O CONTRÁRIO!!!!! EM NOME DE YHVH! AMÉN. ASSIM SEJA/VERDADE.
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.
Hifil
1) O Hifil em geral expressa a ação “causativa” do Qal - ver 8851
Qal Hifil
ele comeu ele fez comer, alimentou
ele veio ele fez vir, trouxe
ele reinou ele fez rei, coroou
2) O Hifil é geralmente empregado para formar verbos a partir de substantivos e de adjetivos.
Substantivo ou Adjetivo Hifil
ouvido ouvir (dar ouvidos)
distante afastar-se, colocar longe de
3) Alguns verbos “simples” acham-se no Hifil.
lançar, destruir, levantar cedo, explicar, contar
Essa forma representa 13.3% dos verbos analisados.
fig. Figuradamente
Hitpalpel
Essa forma hebraica é, quanto ao uso, equivalente ao Hitpael, e tem sentido reflexivo/causativo. O modo distinto ocorre por que certas formas verbais duplicam suas sílabas finais (as duas letras finais da raiz) e alteram a forma normal triliteral da raiz, que passa a conter duas letras repetidas.
Ver Hitpael 8819
[1]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H3887
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[2]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H3944
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.
Hifil
1) O Hifil em geral expressa a ação “causativa” do Qal - ver 8851
Qal Hifil
ele comeu ele fez comer, alimentou
ele veio ele fez vir, trouxe
ele reinou ele fez rei, coroou
2) O Hifil é geralmente empregado para formar verbos a partir de substantivos e de adjetivos.
Substantivo ou Adjetivo Hifil
ouvido ouvir (dar ouvidos)
distante afastar-se, colocar longe de
3) Alguns verbos “simples” acham-se no Hifil.
lançar, destruir, levantar cedo, explicar, contar
Essa forma representa 13.3% dos verbos analisados.
fig. Figuradamente
Hitpalpel
Essa forma hebraica é, quanto ao uso, equivalente ao Hitpael, e tem sentido reflexivo/causativo. O modo distinto ocorre por que certas formas verbais duplicam suas sílabas finais (as duas letras finais da raiz) e alteram a forma normal triliteral da raiz, que passa a conter duas letras repetidas.
Ver Hitpael 8819
[3]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H3887
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.
[4]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H3945
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[5]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[6]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[7]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[8]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[9]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[10]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[11]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[12]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[13]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[14]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[15]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
g g 3.5 Confia no Senhor: Sl 37.5.
h h 3.5 Pv 28.26; Rm 12.16.
[16]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Pv 3:5
[17]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Pv 3:4-5
r r 3.34 Esta passagem é citada, conforme a versão grega (LXX), em Tg 4.6; 1Pe 5.5.
[18]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Pv 3:34
[19]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Pv 3:33-34
a a 9.1-18 Este cap. é composto por três estrofes de seis versos cada uma. O contraste entre a Sabedoria (vs. 1-6) e a loucura (vs. 13-18) é interrompido por uma série de conselhos de caráter sapiencial (vs. 7-12).
b b 9.1 Sete colunas: O número sete é símbolo de plenitude e perfeição. A Sabedoria e a loucura têm casa (cf. v. 14), mas só da Sabedoria se diz que a edificou.
c c 9.2 Carneou os seus animais: Talvez se trate de um banquete sacrificial (ver Pv 7.14, n.).
d d 9.2 Misturou o seu vinho: Com especiarias aromáticas, para dar-lhe mais sabor.
e e 9.3 Desde as alturas da cidade: Cf. v. 14. A Sabedoria, por meio das suas criadas, convida os simples e os faltos de senso (v. 4) que transitam pelos lugares mais concorridos da cidade (8.2-3). Assim, todos poderão ouvir o seu convite e participar do banquete.
f f 9.4 Simples: Cf. Pv 1.4,22,32; 7.7. Faltos de senso: Cf. Pv 6.32; 7.7.
g g 9.3-5 Na primeira seção de Pv (caps. 1—9), a Sabedoria dá uma mensagem semelhante e convida as mesmas pessoas: 1.20-22; 7.7; 8.1-2,5.
h h 9.5 Vinde, comei... misturei: Cf. Is 55.1-2.
i i 9.6 Vivei: Pv 3.1-2,13-18; Jo 11.25-26.
j j 9.7 Estes seis vs. (7-12), são dirigidos ao sábio ou mestre, para lhe indicar a quem deve corrigir e repreender, se não quer trabalhar em vão.
l l 9.8 Cf. Pv 10.8; 17.10.
m m 9.9 Dá instrução... mais sábio ainda: Cf. Pv 19.25; 21.11.
n n 9.10 Jó 28.28; Sl 111.10. Ver Jó 28.28, n.; Dt 6.13, nota j.
o o 9.11 Ver Pv 3.2, n.
p p 9.12 Acerca das vantagens que se referem à sabedoria, cf. Pv 3.16-18; 4.22; 8.35; 14.14.
q q 9.12 Sl 62.11-12; Pv 24.12; Jr 17.10; Ez 18.30; Rm 2.6.
[20]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Pv 9:12
Heb. Hebraico
[21]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Pv 9:1-12
[22]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Sl 18:26
Heb. Hebraico
[23]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Sl 18:23-26
z z 19.25 Cf. Pv 9.8; 21.11. O simples necessita ser castigado para aprender. Ao sábio basta uma repreensão verbal.
[24]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Pv 19:25
c c 19.28 Pv 15.28.
d d 19.29 Pv 10.13; 26.3.
[25]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Pv 19:29
[26]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Pv 19:24-25
[27]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Pv 19:27-29
[28]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[29]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[30]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[31]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H5359
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.
Nifal
1) O Nifal é o “passivo” do Qal - ver 8851
Qal
ele viu
ele viu o anjo
ele enviou
ele criou isso
Nifal
ele foi visto, apareceu
o anjo foi visto
ele foi enviado
foi criado
1) O Nifal algumas vezes expressa uma ação “reflexiva”.
ele vigiou ele foi vigiado, também
ele se protegeu
1) Diversos verbos usam o Nifal, embora expressem ação simples
e são traduzidos na voz ativa. São exemplos comuns:
ele lutou, ele permaneceu, ele jurou, ele entrou
Essa forma representa 6.0% dos verbos analisados.
Piel
1) O Piel normalmente expressa uma ação “intensiva” ou “intencional”.
Qal
ele quebrou
ele enviou
Piel
ele quebrou em pedaços, ele esmagou
ele mandou embora, expulsou
2) Algumas vezes o Piel introduz um novo sentido à forma Qal.
ele contou ele relatou, contou
ele completou ele pagou, recompensou
ele aprendeu ele ensinou
3) O Piel expressa uma ação “repetida” ou “prolongada”.
ele pulou ele saltou, saltitou
4) Alguns verbos intransitivos no Qal tornam-se transitivos no Piel.
ser forte fortalecer, fortificar
tornar-se grande engrandecer
Hofal
Hofal é o “passivo” do Hifil - ver 8818
Hifil
ele contou
ele arremessou
Hofal
foi-lhe contado (contaram-lhe)
ele foi arremessado
Essa forma representa 0.6% dos verbos analisados.
Hitpael
1) Essa forma expressa basicamente uma ação “reflexiva” de Qal ou Piel
Ver para o Qal 8851
Ver para o Piel 8840
Qal Hitpael
ele trajava ele se vestiu
ele lavou ele se lavou
ele caiu ele preciptou-se, caiu caiu em cima, atacou
ele vendeu ele se vendeu, ele se devotou
2) Expressa uma ação recíproca.
eles olharam eles olharam um para o outro
eles sussurraram eles sussurraram um para o outro
3) Alguns verbos no Hitpael são traduzidos como uma ação simples. A ação reflexiva fica subentendida.
ele orou, ele lamentou, ele ficou irado
Essa forma representa 1.4% dos verbos analisados.
[32]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H5358
m m 12.9 1Tm 1.5; 1Pe 1.22.
n n 12.9 Am 5.15.
o o 12.10 Fp 2.3.
p p 12.11 Fervorosos de espírito: Outra tradução possível: com coração fervente.
q 12.12 Ef 6.18; Fp 4.4-6.
r r 12.13 Hb 13.2; 1Pe 4.9. A hospitalidade, considerada em todo o mundo antigo como um dever sagrado, chegou a ser especialmente importante como vínculo entre os cristãos, tanto pela proteção que oferecia ao viajante como pelas oportunidades de companheirismo e estímulo mútuo.
s s 12.14 Mt 5.44; Lc 6.28.
t t 12.15 1Co 12.26.
u u 12.16 Fp 2.2.
v v 12.16 Condescendei com o que é humilde: Também pode ser traduzido mas estai dispostos a realizar trabalhos humildes.
x x 12.16 Pv 3.7; cf. Rm 11.25.
z z 12.17 Mt 5.38-44; Lc 6.27-30; 1Ts 5.15; 1Pe 3.9.
a a 12.17 2Co 8.21.
b b 12.18 Mt 5.9; Mc 9.50; Hb 12.14.
c c 12.19 Lv 19.18; Mt 5.39.
d d 12.19 Dt 32.35; cf. também Hb 10.30.
e e 12.20 Pv 25.21-22. Amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça: Outra tradução possível: Farás com que lhe arda a cara de vergonha.
[33]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Rm 12:21
[34]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Rm 12:8-21
Nenhum comentário:
Postar um comentário