Tópico: YAOHU UL, YAOHUSUA, RUKHA HOL HODSHUA | ||||
FaroJr Nível 7 Postagens nos fóruns 601 Artigos: 0 Comentários: 0 |
qUERIDOS DESCULPEM PELO TAMANHO DO ARTIGO, MAS ACHO INTERESSANTE TODO E QUALQUER DEBATE Á RESPEITO. SANTIFICADO SEJA O TEU NOME IAORRU , O CRIADOR IAORRUCHUA , ENVIADO DE IAORRU O Messias nos ensinou uma oração modelo, com tópicos básicos, ordenados por prioridade, sobre os quais poderíamos e deveríamos colocar as nossas próprias palavras do coração. O objetivo deste trabalho é nos determos especificamente no tópico "Santificado seja o Teu Nome" para que possamos ter uma compreensão completa da sua importância, prioridade e efeito em nossas vidas. É fato inequívoco escritural a importância e prioridade que o Messias deu à santificação do Nome do Pai. São muito numerosos os nomes e títulos errados, idolátricos e blásfemos usados hoje em dia pela grande maioria das pessoas que sinceramente buscam servir de coração ao Criador. Veja neste capítulo quais são eles e suas origens, para não mais permanecer no engano do desconhecimento. Você já se perguntou por que o Messias pôs a santificação do Nome do Pai em primeiro lugar nas suas orações ? Não foi por mero acaso que o Messias ensinou a Seus seguidores a dar prioridade ao Nome do Pai. Esse Nome era claramente de capital importância para Ele, visto que O mencionou repetidas vezes em Suas próprias orações. Certa ocasião, ao orar publicamente ao Pai, ouviu-se o Messias dizer: "Pai, glorifica o Teu Nome". E o próprio Altíssimo Pai respondeu: "Eu O glorifiquei e glorificarei novamente"! - YAOHUrránam (João) 12:28. Na noite antes do Messias morrer, ele orava ao Pai aos ouvidos de Seus discípulos, e de novo eles O ouviram sublinhar a importância do Nome do Altíssimo. Ele disse: "Manifestei o Teu Nome aos homens que do mundo Me deste". Mais adiante, repetiu: "Eu lhes dei a conhecer o Teu Nome e lho darei a conhecer". - YAOHUrránam (João) 17:6,26. Nos dias da antiguidade, porém, os nomes, além de serem identificadores, iam ainda além disso. Eles tinham significados especiais. Os nomes antigos tinham relação com as circunstâncias do nascimento, do local, da aparência da criança, etc. Às vezes, o nome relacionava-se com o futuro da criança - é o caso dos nomes proféticos. Muitas vezes, o nome representava a personalidade do indivíduo. Assim, o nome da pessoa era algo muito importante, digno de honra, pois representava o caráter do indivíduo, isto é, o próprio indivíduo. Os povos antigos tinham por hábito dar nomes de seus ídolos aos seus descendentes. Como exemplo, temos Nebochadnezzar (Nabucodonosor), que significa "Nebo defende a fronteira". O povo hebreu tinha um costume semelhante, isto é, davam a seus filhos nomes relacionados com o seu Altíssimo Soberano e Criador, o Verdadeiro Criador. Os nomes hebraicos começados ou terminados em "UL" ou "YAOHU" referem-se ao Altíssimo. ULYAOHU (Elias) significa YAOHU é Supremo; Kozoqiul (Ezequiel) significa "O Supremo é minha fortaleza". YARMIYAOHU (JEREMIAS) YARMI + YAOHU = YAOHU é Exaltado NAORREMYAOHU (NEEMIAS) NAORREM + YAOHU = YAOHU Conforta YEHEZEQYAOHU (EZEQUIAS) YEHEZEQ + YAOHU = YAOHU Minha Força YAOSHUAYAOHU (ISAIAS) YAOSHUA + YAOHU = Salvação de YAOHU RANAMYAOHU (HANANIAS) RANAM + YAOHU = Gracioso é YAOHU AWODYAOHU (OBADIAS) AWOD + YAOHU = Servo de YAOHU ZOCHARYAOHU (ZACARIAS) ZOCHAR + YAOHU = Lembrado de YAOHU Nomes que foram mudados nas escrituras. Com o nome do profeta ULSHUA (Eliseu) aconteceu um fato estranho. Este nome, ao ser traduzido, foi adulterado para incluir o nome de um ídolo pagão: ZEUS, o ídolo supremo da mitologia grega, também conhecido como JÚPITER, na mitologia romana. Assim, o nome do profeta Ulshua, que significa "Salvação do Supremo", passou a ser traduzido para Eliseu, que significa "Zeus é meu supremo", tornando-se uma blasfêmia em vez de um louvor ao Criador. Essa prática de adulterar nomes proféticos, nomes inspirados, é uma armadilha preparada pelo inimigo da verdade, substituíndo-os por nomes pagãos e blásfemos. YAOHUsaf (José) teve seu nome trocado no Egito (Bereshit 41:45); Dayan-UL (Daniel) e seus três amigos tiveram seus nomes alterados no cativeiro babilônico (Dayan-UL 1:7). Dayan-UL, que significa "o Supremo é minha justiça", teve seu nome mudado para Beltsazzar, que quer dizer "Bel (Baal) proteja o rei", ou "amado de Bel (Baal)". RanamYAOHU (Hananias), que significa "Gracioso é YAOHU", teve seu nome alterado para Shadrach, que significa "ordem de Aku" (ídolo sumério, que representa a lua). Mihushua-Ul (Misael), cujo significado é "quem é semelhante ao Supremo?", foi chamado Mezzach que quer dizer "quem é semelhante a Aku" (ídolo lua). OzorYAOHU (Azarias), cujo nome significa "YAOHU tem ajudado", recebeu o nome de Obednego, cujo significado é "servo de Nego" (ídolo caldeu, também chamado Nebo, símbolo do fogo). Adulterando seus nomes, satanás tentava afastar as criaturas de seu relacionamento com o Criador, fazendo com que seus nomes, que antes eram um louvor ao Altíssimo Supremo e Criador, se tornassem uma afronta ao Altíssimo. Satir (satanás) conhece bem a importância dos nomes, e, em sua luta para instalar o caos no universo, prossegue implantando o erro na mente das pessoas, infiltrando-se em todos os ramos da atividade humana, fazendo com que as pessoas, até mesmo sem o saber, blasfemem o Nome do Altíssimo, mesmo quando pensam estar louvando ao Altíssimo Vivo. Mas a ousadia do inimigo não se limitou a trocar os nomes de servos do Altíssimo. Também o próprio Nome do Criador foi suplantado, adulterado e escondido, devido as artimanhas do anjo rebelde. Um dos aspectos mais fundamentais e essenciais da revelação bíblica é o fato de que o Altíssimo não fica sem Nome: Ele tem um Nome Pessoal, por meio do qual pode e deve ser invocado. E Seu Filho, o Messias, certamente tinha esse Nome em mente quando ensinou a Seus seguidores a orar: "Santificado seja o Teu Nome" - ManYAOHU (Mat-us) 6:9. O Nome do Altíssimo e as traduções Quem subiu aos céus e desceu? Quem cerrou os ventos nos Seus punhos? Quem atou as águas nas Suas vestes? Quem estabeleceu todos os limites da terra? Qual é o Seu Nome e qual é o Nome de Seu Filho? Dize-me, se é que o sabes! - Provérbios 30:4 Surpreendentemente, a maioria das centenas de milhões de membros das religiões da cristandade, mesmo os mais familiarizados com as escrituras, provavelmente acharia difícil responder a essas perguntas. Muitas Bíblias modernas não contêm o Nome do Pai, e ele é raramente usado nas igrejas. Assim, longe de ser santificado, ele se tornou desconhecido para milhões de leitores da Bíblia. Como exemplo de como os tradutores bíblicos consideram o nome do Altíssimo, veja apenas um versículo em que ele ocorre: Tehilim (Salmos) 83:18. Este texto é traduzido da seguinte maneira, em quatro versões bíblicas diferentes: "E reconhecerão que só tu, cujo nome é SENHOR, és o Altíssimo sobre toda a terra". (Almeida atualizada, de 1964) "Saibam que só vós chamais Deus. Vós sois o único Altíssimo sobre toda a terra". (Missionários Capuchinhos, católica, de 1982) "Saberão assim que só tu tens o nome de Iahweh, és o Altíssimo sobre a terra inteira"! (A Bíblia de Jerusalém, católica, de 1981) "Para que saibas que só tu, cujo nome é Jehovah, és o Altíssimo sobre toda a terra". (Versão Brasileira, de 1947) Por que o Nome do Altíssimo aparece de maneira tão diferente nessas versões? É o Nome d´Ele SENHOR, Deus, Yahweh ou Jehovah? Ou são todos eles aceitáveis? Ou estão todos errados? Para responder a estas perguntas, temos de nos lembrar que a Bíblia não foi originalmente escrita em português. Os escritores bíblicos eram hebreus, e na maior parte escreveram no idioma hebraico de seus dias. Mas a Bíblia tem sido traduzida em numerosos idiomas modernos A maioria dos tradutores da Bíblia, sem dúvida, respeitam a Bíblia e sinceramente desejam torná-la compreensível nesta era moderna. Mas os tradutores não são inspirados. Também, a maioria deles tem fortes opiniões sobre assuntos religiosos e podem ser influenciados por idéias e preferências pessoais. (Exemplo: O povo africano é muito voltado às religiões, e a idéia de um ser supremo, espíritos e divindades, foi desenvolvida muito antes da chegada de missionários protestantes, em 1842. Particularmente entre os povos IORUBÁS, a idéia de um ser supremo já era bastante estruturada, a seu modo. O nome usado para este ser supremo deles é OLORUM. Este nome não é somente usado nas religiões africanas, mas, infelizmente, também é usado entre os próprios missionários. O interessante é notar que quando a Bíblia estava sendo traduzida para a língua Iorubá, o nome escolhido para o Altíssimo foi "Olorum", isto é, o nome usado pelo povo para referir-se ao ser supremo de sua antiga crença, não o Nome Verdadeiro do Altíssimo. Este ídolo é considerado transcendente e se comunica com o povo através dos "ORIXÁS". Duas coisas se nota aqui facilmente: uma é o descaso e irresponsabilidade com o conteúdo das Sagradas Escrituras; outro é o descaso e total desconhecimento da importância que o Altíssimo dá ao Seu Nome. Outro exemplo a ser considerado é o nome original do livro de "Tiago", "James" em Inglês e "YAOHUcaf" em Hebraico, cujo nome mais próximo, em inglês, é "Jacob", e não "James". Esta foi uma maneira encontrada pelos tradutores para homenagear o rei James da Inglaterra, que financiou o trabalho de tradução. Além disso, a prima da abençoada virgem Maria recebeu o nome traduzido de "Elizabeth" para homenagear a realeza inglesa. Honestamente, você acredita que naqueles dias do nascimento do Messias, homens hebreus se chamassem "James"? Francamente, não precisamos ser profundos conhecedores da Bíblia para dar esta resposta. Apenas bom senso fará concluir que isto é uma adulteração! Os tradutores podem também cometer erros ou enganos humanos de critério. Assim, temos o direito de fazer algumas perguntas importantes: Qual é o verdadeiro Nome do Altíssimo? E, por que diferentes traduções bíblicas trazem diferentes nomes para o Pai? Por que é tão importante a santificação do Nome do Altíssimo? Logo cedo, no segundo século, após a morte do último dos apóstolos, o desvio da fé, predito pelo Messias e seus seguidores, começou para valer. Filosofias e doutrinas pagãs infiltraram-se na congregação; surgiram seitas e divisões e a pureza original da fé foi abandonada por muitos. E o Nome do Altíssimo deixou de ser usado, por muitos. À medida que esse cristianismo apóstata se alastrava, surgiu a necessidade de traduzir a Bíblia dos originais hebraicos e grego para outras línguas. Como é que os autores verteram o nome do Altíssimo em suas traduções? Em geral, usaram o equivalente de "SENHOR". Uma versão muito influente daquela época foi a Vulgata latina, tradução da Bíblia feita por Jerônimo para o latim cotidiano. Jerônimo verteu o Tetragrama (YHWH) substituindo-o por "Dominus", SENHOR. Posteriormente, novas línguas, como o francês, o inglês e o espanhol começaram a surgir na Europa. Contudo, a Igreja Católica desestimulou a tradução da Bíblia para essas novas línguas. Assim, ao passo que os Yaohudim (judeus), que usavam a Bíblia no idioma hebraico original, recusavam-se a pronunciar o Nome do Altíssimo ao se deparar com ele, a maioria dos "cristãos" ouvia a Bíblia ser lida em traduções em latim que não usavam o Nome. Lembre-se de que os manuscritos das escrituras gregas cristãs que temos hoje não são os originais. Os livros originais escritos por ManYAOHU, Lucas e outros escritores bíblicos foram bastante usados e rapidamente se gastaram. Assim, foram feitas cópias e quando estas se gastaram, cópias adicionais dessas cópias foram feitas. Isto é o que devíamos esperar, visto que as cópias em geral eram feitas para serem usadas, não preservadas. Alguns fragmentos muito antigos da Versão Septuaginta, que até mesmo existiam nos dias do Messias, sobreviveram até os nossos dias e é notável que o Nome Pessoal do Altíssimo apareça neles. o Tetragrama, em certos volumes gregos mesmo até hoje, expresso em letras antigas. Em cópias posteriores à Septuaginta, o Nome do Altíssimo foi removido e substituido por palavras como "Deus" (Theos) e "Senhor" (Kyrios). Sabemos que isso aconteceu porque existem fragmentos anteriores da Septuaginta em que o Nome do Altíssimo estava incluído e cópias posteriores dessas mesmas partes da Septuaginta em que o Nome do Altíssimo fora removido. O mesmo ocorreu no "Novo Testamento" ou escrituras gregas cristãs. Não tardou até que a igreja gentia perdesse o Nome do Altíssimo exceto na medida em que era retratado nos substitutos abreviados ou lembrados por eruditos. Portanto, ao passo que os Yaohudim (judaicos) se recusavam a pronunciar o Nome do Altíssimo, a igreja cristã apóstata cuidou de removê-lo completamente dos manuscritos de língua grega de ambas as partes da Bíblia, bem como de traduções em outras línguas. A Importância dos originais Talvez você esteja perguntando: Mas não é verdade que toda a Bíblia foi escrita inspirada pelo Espírito Santo, e não contém erros? A original, SIM! Repetindo, a original, SIM! Mas lembre-se, as Sagradas Escrituras que você tem consigo agora são apenas uma tradução improvisada, pelo homem, das originais. Saiba também que as pessoas que traduziram, a partir da original ou de outros documentos-fonte, tiveram suas próprias inclinações e influências religiosas! Você pode se surpreender, mas todos os estudiosos da Bíblia sabem que Bíblias traduzidas não são aquelas referidas como "INSPIRADAS" e "motivadas pelo Criador". Estes termos referem-se apenas aos manuscritos originais ou autografias. No que diz respeito à Bíblia, a original é sempre a MELHOR! Então o que fazer? Receber a verdade, que liberta! Buscar o conhecimento escritural original, que ao contrário do que possa parecer, é muito mais accessível do que se pode pensar. O amor pela verdade abre as portas para a verdade chegar até nós! Nós fomos avisados para continuar pedindo, continuar seguindo e continuar insistindo que nós podemos receber, que podemos encontrar, que a porta pode ser aberta para nós! Numa célebre ocasião, o Altíssimo pronunciou seu próprio Nome, repetindo-o aos ouvidos de Mehushúa (Moisés). Mehushúa escreveu um relato daquele acontecimento, que tem sido preservado na Bíblia até os dias de hoje. O Nome ETERNO foi proclamado pela boca do Altíssimo, pela primeira vez, na sarça ardente, no monte Horebe. "YAOHU - Este é o Meu Nome eternamente, pelo qual serei chamado e lembrado de geração a geração". - Êxodo 3:15 Foi reservado a Mehushúa (Moisés) o privilégio de conhecer e fazer conhecido o verdadeiro Nome do Altíssimo; O Nome do ETERNO que, segundo o próprio Altíssimo afirmou, seria lembrado através das gerações. O Altíssimo escreveu o Seu Nome O Altíssimo até mesmo escreveu Seu Nome com o seu próprio "dedo". Quando acabara de dar a Mehushúa o que hoje se costuma chamar de os Dez Mandamentos, o Altíssimo miraculosamente os assentou por escrito. O registro diz: "E, tendo acabado de falar com ele no monte Sinai, deu a Mehushúa as duas tábuas do testemunho, tábuas de pedra, escritas pelo dedo do Altíssimo. As tábuas eram obras do Altíssimo; também a escritura era a mesma escritura do Altíssimo, esculpida nas tábuas." - Êxodo 31:18; 32:16 O Nome do Altíssimo aparece oito vezes nos Dez Mandamentos originais (Êxodo 20:1-17). Portanto, o próprio Altíssimo revelou Seu Nome ao homem, tanto verbalmente como por escrito. É verdade que muitos não sabem e não se dão conta das palavras que saem de suas bocas. Muitos apenas repetem ano após ano aquilo que ouviram, sem querer saber se o que dizem tem fundamento bíblico na verdade ou se é apenas forma expúria de falar, com fundamentos malignos. Exemplo disso é este tão usado título "SENHOR" para se referir tanto ao Altíssimo Criador, como a Seu Filho, o Messias. A palavra "SENHOR" nada mais é do que a tradução simples e direta da palavra hebraica "BAAL", o ídolo com o qual o povo de Yaoshorul frequentemente adulterava. A palavra "belzebu", um dos nomes atribuídos ao diabo, é proveniente justamente da conjunção de BAAL + ZEBUB, cuja tradução literal é "o senhor da casa". As escrituras apresentam uma acirrada luta espiritual que foi travada entre UliYAOHU (Elias) e os profetas de "Baal" ("Senhor"). Nem mesmo a estrondosa vitória de UliYAOHU sobre os "baalins" (seguidores de Baal) serviu de base escritural para impedir que os tradutores corrompessem de forma tremenda as escrituras, substituindo o Nome de YAOHU em todas as suas ocorrências, pela tradução direta do nome deste ídolo. Apesar de tão claras evidências sobre este assunto, a palavra que os tradutores e comissões de tradução das escrituras para a língua portuguesa decidiram utilizar em substituição ao poderoso e santo Nome de YAOHU UL, foi justamente o deste ídolo: "BAAL", que traduzido de forma simples e direta significa "SENHOR". Sim, eles substituíram todas as ocorrências do Tetragrama Sagrado nas escrituras hebraicas originais pela palavra "SENHOR", que é o mesmo que "BAAL". O Título "Deus" DEUS ( em Grego THEOS) A origem da palavra "deus", é da palavra-raiz "zeus", o qual era o ídolo maioral da mitologia grega. Por tradição, os homens têm adotado um nome próprio de um ídolo; Isto é simplesmente adaptação permissiva, o que é muito perigoso, porque leva à idolatria, quer se perceba ou não. há dois mil e trezentos anos os leitores da Bíblia nas línguas ocidentais vêm chamando o "CRIADOR" pelos nomes com os quais seus ancestrais denominavam seus ídolos. Obviamente, com o tempo, os nomes "Deus" ou "Senhor" encheram-se na cristandade, de significações bíblicas. O nome "Jesus" não é, absolutamente, de origem judaica, mas sim, greco-romana! o nome do Filho do Altíssimo é YAOHUSHUA, um Nome Sagrado e hebraico, pois YAOHUSHUA era hebreu, filho de pais Yaohudim, e as línguas que YAOHUSHUA falava era o aramaico (dialeto bem próximo do hebraico) e o próprio hebraico. No latim primitivo, JESUS CRISTO era escrito "ZESVS CRISTVS" (o V tem som de U). Nesse nome está contido, na forma de anagrama, o nome da suprema divindade da mitologia grega ZEUS. Vejamos: ZESVS - suprimindo-se o S central temos: Z E V S ou Z E U S Quando a Bíblia foi traduzida para o grego, é triste mas verdadeiro, o Nome de nosso Criador e de Seu Messias também foi traduzido! Para ser fiel ao original na tradução das escrituras, os tradutores deveriam zelar para que os nomes fossem transliterados, não traduzidos, de forma que os nomes corretos fossem conservados, especialmente os de nosso Criador e de Seu Messias. Mas, infelizmente, isto não aconteceu. Os nomes também foram traduzidos e, como efeito, adulterados, suprimidos ou substituídos! Trocados por diferentes nomes de ídolos pagãos e até mesmo nomes blásfemos! "Este é o Meu Nome eternamente, pelo qual serei chamado e lembrado de geração a geração"! (Êxodo 3:13-15). Lembre-se que os profetas de "Baal" criam ser "Baal" o Criador Supremo Todo-Poderoso, mas não foi por isso que YAOHU UL "entendeu" que estavam falando com Ele. Não poderiam os profetas de "Baal" estarem invocando o Todo-Poderoso, só que com outro nome? YAOHU UL entendeu que não. Nada aconteceu durante toda a invocação de "Baal", por mais que estes profetas pensassem estar falando com o Todo-Poderoso. Usar nomes traduzidos será como andar na areia movediça! MOLKHIUL YAOHUSHUA hol-MEHUSHKHAY é o Nome original! , O original é honestamente o melhor! Por mais antagônico que possa parecer, os protestantes romperam com o catolicismo (ao menos oficialmente) baseados em fatos bíblicos diversos, a começar pelos que apontavam para a justificação exclusiva pela fé. É aparentemente antagônico que a mesma Bíblia que é usada contra os êrros católicos, não é considerada fundamentalmente como regra de fé protestante. Qualquer protestante que ler estas palavras, irá imediatamente afirmar que a Bíblia é, sim, sua regra de fé e conduta, e eu creio mesmo que esta afirmação possa ser sincera; contudo, esta base bíblica protestante é bastante seletiva quanto aos textos. Alguns textos são decorados e recitados frequentemente; outros são ignorados e não são sequer cogitados uma única vez. De modo geral, todo o ensino escritural relativo ao NOME, apesar de enormemente prioritário, é completamente negligenciado em aulas ou cultos. Por amor a estas pessoas sinceras de coração para com a verdade das Sagradas Escrituras, e sem negligenciar o amor pelas demais também, é que entendemos ser necessário este material sob o título "Santificado seja o Teu Nome", porque esta simples frase já foi lida milhares de vezes, mas certamente negligenciada em seu significado as mesmas milhares de vezes. O domínio e propriedade sobre a verdade escritural, tão assumido pelos Papas católicos, é hoje igualmente exercido pelos protestantes, ou evangélicos, onde qualquer palavra que confronte suas crenças é, de imediato, considerada como heresia pecaminosa, sendo considerados como "anti-messias" ou "falsos profetas" seus locutores. http://mucheroni.hpg.com.br/religiao/96/nome/menu.htm http://verdadesquelibertam.wordpress.com/about/ ----------------- "Se os mandatários do mundo indagassem de cada criatura qual a sua natural inclinação, encontrar-se-iam sempre artesãos afeitos ao seu ofício. Mas, ao contrário, usa-se coagir a tornar-se religioso aquele que nascera guerreiro ou fazem rei a quem teria sido excelente sacerdote. Eis por que, quase sempre, é fora de sua estrada que os homens vão caminhando." Dante Alighieri, Divina Comédia (Canto VIII do Paraíso; Versão em Prosa) |
[BARUKH ATAH YHVH ELYÔN, MELEKH HA'OLAM NOTEN TORAT-EMET UV'SORAT-YASHU'AH LE'AMO YISRA'EL UL'KHOL HA'AMIM AL-Y'DEI B'NO YAHSHUA HAMASHIACH ADONENU.]: SEJAM BEM-VINDOS! ['Y'H'U'H'SHÚ]: PAI E FILHO!
Nenhum comentário:
Postar um comentário