PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:

PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:
"NÃO HÁ SALVAÇÃO EM NINGUÉM MAIS!".

segunda-feira, 27 de agosto de 2012

O QUE É SAGRADO PARA VOCÊ? SAGRADO É: SABEDORIA - CONHECIMENTO - VERDADE: (PARTE 1):

Resultados da Pesquisa
Outras Ferramentas
  • Aligned Hits In Context
  • Concordance
VERDADE

Concordância Exaustiva do Conhecimento Bíblico (188 ocorrências em 148 artigos)
Capítulo 10 [Gênesis 10:21]
1
Sem significa nome ou renome. Ele, na verdade, foi grande tanto no sentido temporal como
Capítulo 24 (2) [Gênesis 24:49]
2
47.29; Js 2.14 usar de benevolência e de verdade. Heb. fazer misericórdia e verdade. 32.10
Capítulo 30 [Gênesis 30:41]
3
efeito. Por isso, harmoniza-se melhor com a verdade divina a suposição de que Jacó foi orientado
Capítulo 38 [Gênesis 38:18]
4
Chothem, ou chothemeth, como no v. 25, é, na verdade, um anel-selo com o qual se faziam impressões
Capítulo 50 [Gênesis 50:20]
5
34.19-29; Rm 12.19; Hb 10.30 20 Vós, na verdade, intentastes o mal. 37.4,18-20; Sl 56.5
Conclusão [Gênesis 50:26]
6
assuntos se aproximaram ou recuaram da verdade e dos fenômenos da natureza, exatamente na
Capítulo 9 [Êxodo 9:31]
7
substância chamada de linho se refere, na verdade, aos filamentos da casca ou película do vegetal
Capítulo 12 [Êxodo 12:40]
8
prova que estas três testemunhas trazem a verdade, pois é evidente que os descendentes de Israel
Capítulo 18 [Êxodo 18:21]
9
Ne 7.2; Ec 12.13; Lc 18.2,4 homens de verdade. Jó 29.16; Jó 31.13; Is 16.5; Is 59.4,14,15
Capítulo 28 (2) [Êxodo 28:30]
10
por δηλωσις και αληθεια, manifestação e verdade; e pela Vulgata, doctrina et veritas, doutrina
Capítulo 13 [Levítico 13:58]
11
punição extraordinária de Deus, se, na verdade, não era o caso. 59 59
Capítulo 17 (2) [Levítico 17:11]
12
Esta sentença contém uma importantíssima verdade. Ela já fora registrada nos escritos de Moisés
Capítulo 3 [Números 3:6]
13
, aqui traduzida por faze chegar, é, na verdade, uma palavra sacrificial. Significa a apresentação
Capítulo 22 [Números 22:33]
14
20,22,35; Êx 3.2-6; Pv 14.2; Pv 28.18 33 na verdade. 14.37; 16.33-35; 1Rs 13.24-28 34 Pequei
Capítulo 4 [Deuteronômio 4:26]
15
humano são chamados a dar testemunho da verdade de uma afirmação, assim que, se houvesse qualquer
Capítulo 27 (2) [Deuteronômio 27:3]
16
no próximo capítulo. Estes capítulos, na verdade, contém uma epítome de toda a lei. terra
Conclusão [Deuteronômio 34:12]
17
Fonte de infinita misericórdia, justiça, verdade e beneficência! O quanto são negligenciados
Capítulo 10 [Josué 10:12]
18
. Aparentemente, o sol se move, mas, na verdade, está parado. O movimento diário da terra
Capítulo 14 [Josué 14:2]
19
provas à divindade da religião judaica e à verdade dos seus oráculos. Cada tribo foi designada
Capítulo 15 [Josué 15:1]
20
Porém, isso não afeta de maneira nenhuma a verdade da narrativa. 14.2; Nm 26.55,56 até ao limite
Capítulo 21 [Josué 21:35]
21
fazem absolutamente necessários em prol da verdade e consistência deste capítulo. Eles são preservados
Capítulo 9 [Juízes 9:31]
22
pretexto de reerguer os muros e torres, na verdade colocaram o lugar em estado de defesa, pretendendo
Capítulo 14 [1 Samuel 14:41]
23
povo, dá santificação,” etc.] Mostra a verdade. ou, Mostra o inocente. Pv 16.33; At 1.24
Capítulo 16 (3) [1 Samuel 16:2]
24
circunstâncias, não se é obrigado a contar toda a verdade, embora se deva falar somente a verdade. Portanto
Capítulo 27 [1 Samuel 27:10]
25
isso, era incompatível com a virtude da verdade e honra que tornaram Davi príncipe e mestre
Capítulo 7 [2 Samuel 7:28]
26
17.25,26; Sl 10.17 28 e as tuas palavras são verdade. Nm 23.19; Jo 17.17; Tt 1.2 29 Sê... servido
Capítulo 16 [2 Samuel 16:13]
27
criminoso e jogavam pó sobre ele, queriam, na verdade, que ele fosse condenado à morte. Daí, portanto
Capítulo 3 [1 Reis 3:25]
28
vez de cometer incesto, ela confessou a verdade. Diodoro Sícolo igualmente relata que Ariofarnes
Capítulo 8 [1 Reis 8:13]
29
16.2; Dt 5.22; Is 45.15; Hb 12.18 13 Na verdade, edifiquei. 2Sm 7.13; 1Cr 17.12; 1Cr 22.10,11
Capítulo 10 [1 Reis 10:6]
30
como fora de si. Js 5.1; 2Cr 9.4 6 Foi verdade a palavra. 2Cr 9.5,6, marg. sabedoria.
Capítulo 14 [1 Reis 14:3]
31
até hoje no Oriente. Estes presentes, na verdade, não proclamavam realeza. Porém, não parece
Capítulo 22 [1 Reis 22:19]
32
parabólicos. Em tais representações é revelada a verdade, não os fatos, necessariamente. 2Cr 18.18
Capítulo 19 [2 Reis 19:17]
33
4; Sl 79.12; Is 37.4,17; Hb 11.26 17 Verdade é. Jó 9.2; Is 5.9; Jr 26.15; Dn 2.47; Mt
Capítulo 9 [2 Crônicas 9:5]
34
143.7; Ct 5.8; Dn 10.17; Ap 1.17 5 Foi verdade a palavra. 1Rs 10.6 6 Eu, contudo, não
Capítulo 13 (4) [2 Crônicas 13:10]
35
cúmplice da idolatria naquela época. Era verdade que aqueles homens de Judá tiveram sacerdotes
Capítulo 35 [2 Crônicas 35:22]
36
numa guerra que não lhe dizia respeito. É verdade que os embaixadores asseguraram a Josias que
Capítulo 9 [Neemias 9:13]
37
-14,16 leis verdadeiras. Heb. leis de verdade. Sl 119.160 14 fizeste conhecer. Gn 2.3
Conclusão [Ester 10:3]
38
, porém, é seguidamente evidenciada. Na verdade, a providência de Deus aparece em cada parte
Capítulo 13 [Jó 13:4]
39
Jr 12.1,2, marg.; Mq 6.2 4 besuntais a verdade. 4.7-11; 5.1-5; 8.3,4; 18.5-21; 21.27-34;
Capítulo 19 [Jó 19:4]
40
Gn 42.7; Sl 69.8 4 Embora haja eu, na verdade, errado. 11.3-6 comigo ficará o meu erro
Capítulo 34 [Jó 34:12]
41
que a cada um. Pv 1.31; Gl 6.7,8 12 Na verdade. Sl 11.7; Sl 145.17; Hc 1.12,13 perverte
Capítulo 15 [Salmos 15:2]
42
1Jo 2.29; 1Jo 3.7; Ap 22.14,15 fala a verdade. 34.12,13; Is 63.8; Zc 8.16,17; Ef 4.25;
Capítulo 19 [Salmos 19:9]
43
15.3; Ap 16.7; Ap 19.2 verdadeiros. Heb. verdade. 10 do que ouro. 119.72,127; Jó 28.15-17
Capítulo 26 [Salmos 26:3]
44
12,19-21; 3Jo 11 e tenho andado na tua verdade. 25.5; 101.2; 119.142; 2Rs 20.3; Is 2.5;
Capítulo 31 [Salmos 31:5]
45
; Tt 2.14; 1Pe 1.18,19; Ap 5.9 Deus da verdade. Dt 32.4; 2Tm 2.13; Tt 1.2; Hb 6.18 6 Aborreces
Capítulo 37 (2) [Salmos 37:3]
46
1Sm 26.19; Hb 11.13-16 e alimenta-te da verdade. Heb. em verdade, ou estabilidade. 33.19
Capítulo 39 [Salmos 39:5]
47
14.1,2; Tg 4.14 é nada. 89.47; 2Pe 3.8 Na verdade, todo homem. 11; 62.9; 144.4; Ec 1.2; Ec
Capítulo 45 [Salmos 45:4]
48
1Ts 1.5; 1Ts 2.13; 2Ts 3.1 pela causa da verdade. 60.4; Jo 1.17; Jo 14.6 e da justiça. Zc
Capítulo 58 [Salmos 58:11]
49
pés. 68.23; Jó 29.6; Ap 14.20 11 Na verdade, há recompensa. 73.13-15; 92.15; Ml 3.14;
Capítulo 71 [Salmos 71:22]
50
92.1-3; 150.3-5; Hc 3.18,19 celebro a tua verdade. 25.10; 56.4; 89.1; 98.3; 138.2; Mq 7.20;
Capítulo 85 (2) [Salmos 85:10]
51
Jo 1.14 10 Encontraram-se a graça e a verdade. 89.14; 100.5; Êx 34.6,7; Mq 7.20; Lc 1.54,55
Capítulo 86 [Salmos 86:11]
52
; Jo 6.45,46; Ef 4.21 e andarei na tua verdade. 26.3; 119.30; Ml 2.6; 2Jo 4; 3Jo 3,4 dispõe-me
Capítulo 91 [Salmos 91:4]
53
61.4; Dt 32.11; Rt 2.12; Mt 23.37 a sua verdade. 89.23,24; 138.2; Gn 15.1; Is 43.1,2; Mc
Capítulo 117 [Salmos 117:1]
54
a louvar a Deus por sua misericórdia e verdade. (Título). Este Salmo, o mais breve de todos
Capítulo 119 (2) [Salmos 119:142]
55
considerado errado. Mas a lei de Deus é justiça e verdade hoje e sempre. justiça eterna. 144; 36.6
Capítulo 138 [Salmos 138:1]
56
138 1 Davi louva a Deus pela verdade de sua palavra. 4 Profetiza que os reis da terra louvarão
Capítulo 12 [Provérbios 12:17]
57
; 17.9; 29.11; Tg 1.19 17 O que diz a verdade. 14.5,25; 1Sm 22.14,15 mas a testemunha
Capítulo 23 [Provérbios 23:23]
58
19.3; Mt 15.4-6; Jo 19.26,27 23 Compra a verdade. 2.2-4; 4.5-7; 10.1; 16.16; 17.16; Jó 28.12
Capítulo 11 [Eclesiastes 11:1]
59
semelhante a semear no mar.” Estes, na verdade, invertem o preceito. “Um, poder humano frágil
Capítulo 26 [Isaías 26:2]
60
3.13; Ap 5.9 guarda a fidelidade. Heb. verdades. Jd 3 3 conservarás. 9.6,7; 57.19-21;
Capítulo 45 [Isaías 45:19]
61
; Ml 3.13,14; Mt 15.8,9; Tg 4.3 falo a verdade. 63.1; Nm 23.19,20; Dt 32.4; Sl 9.10; Sl
Capítulo 48 [Isaías 48:1]
62
confessais. 26.13; 62.8; Êx 23.13 mas não em verdade. 1.10-14; Lv 19.12; Sl 50.16-20; Sl 66.3,
Capítulo 59 [Isaías 59:15]
63
3.9-11; Mq 7.3-5; Hc 1.4; Sf 3.1-3 15 a verdade sumiu. 48.1; Sl 5.9; Sl 12.1,2; Jr 5.1,2;
Capítulo 65 [Isaías 65:16]
64
abençoar. Sl 72.17; Jr 4.2 pelo Deus da verdade. Dt 32.4; Sl 31.5; Sl 86.15; Jr 10.10; Jo
Conclusão [Isaías 66:24]
65
magnificar ilustrar o Novo Testamento. Na verdade, as profecias de Isaías referentes ao Messias
Capítulo 4 [Jeremias 4:2]
66
10.20; Is 45.23; Is 48.1,2; Is 65.16 em verdade. 9.24; 1Rs 3.6; Sl 99.4; Os 2.19; Zc 8.8
Capítulo 5 [Jeremias 5:1]
67
Sl 14.3; Sl 53.2-4; Mq 7.1,2 busque a verdade. Pv 2.4-6; Pv 23.23; Is 59.4,14,15; 2Ts 2.10
Capítulo 7 [Jeremias 7:28]
68
6.8; 32.33; Sl 50.17; Pv 1.7; Sf 3.7 a verdade. 5.1; 9.3-8; Is 59.14,15; Os 4.1; Mq 7.2-
Capítulo 10 [Jeremias 10:10]
69
é verdadeiramente Deus. Heb. Deus de verdade. Dt 32.4; Sl 31.5; Sl 100.5; Sl 146.6 o
Capítulo 14 [Jeremias 14:13]
70
; 2Pe 2.1 verdadeira paz. Heb. paz de verdade. 14 Os profetas. 23.25,26; 27.10,14; 28.13
Capítulo 15 [Jeremias 15:11]
71
109.28; Pv 26.2; Mt 5.44; Lc 6.22 11 Na verdade. Sl 37.3-11; Ec 8.12 e farei que o inimigo
Capítulo 26 [Jeremias 26:15]
72
7.60; 1Ts 2.15,16; Ap 16.6 porque, na verdade. 12 16 36.19,25; 38.7-13; Et 4.14; Pv 16.7
Capítulo 28 [Jeremias 28:1]
73
Jeconias. 5 Jeremias, desejando que isso fosse verdade, declara que a profecia de Hananias revelará
Capítulo 31 [Jeremias 31:19]
74
porque tu és. 3.22,25; Is 63.16 19 Na verdade, depois. Dt 30.2,6-8; Ez 36.26,31; Zc 12.10
Capítulo 32 [Jeremias 32:41]
75
24.6; 31.28; Am 9.15 firmemente. Heb. em verdade, ou estabilidade. Os 2.19,20 42 Assim como
Capítulo 36 [Jeremias 36:30]
76
inverno quanto no verão, e constatei ser verdade o que o patriarca disse: “De maneira que eu
Capítulo 39 [Jeremias 39:3]
77
Blayney pensa que, em vez de seis pessoas, na verdade são apenas três, pois o nome que segue cada
Capítulo 43 [Jeremias 43:2]
78
hipócritas e infiéis, que não se satifazem com a verdade da revelação divina, quando a verdadeira causa
Capítulo 48 [Jeremias 48:30]
79
acontecimento dá a entender que não havia verdade naquilo que disseram. 50.36; Jó 9.12,13;
Capítulo 49 [Jeremias 49:34]
80
3406 A.M.; 598 a.C. Elão. Elão era, na verdade, uma província do império persa. Ficava entre
Capítulo 14 [Ezequiel 14:9]
81
vezes se diz que Deus faz uma coisa, mas na verdade ele somente tolera ou permite. estenderei
Capítulo 20 (2) [Ezequiel 20:25]
82
seus estatutos e profanaram os sábados; na verdade, rejeitaram a Deus, entregando-se totalmente
Capítulo 37 [Ezequiel 37:12]
83
restabelecimento dos judeus na sua terra evidenciou a verdade de Deus contida na profecia, e seu poder no
Conclusão [Ezequiel 48:35]
84
valioso para a igreja do que Ezequiel. É verdade, ele é obscuro em várias partes, mas isso
Capítulo 3 [Daniel 3:14]
85
; Lc 21.12; At 5.25-27; At 24.24 14 É verdade. ou, de propósito. Êx 21.13,14 meus deuses
Capítulo 8 [Daniel 8:12]
86
11.31-35; Ap 13.7 e deitou por terra a verdade. Sl 119.43,142; Is 59.14; 2Ts 2.10-12 e
Capítulo 11 [Daniel 11:2]
87
10.18; At 14.22 2 eu te declararei a verdade. 8.26; 10.1,21; Pv 22.21; Am 3.7; Jo 10.35
Capítulo 4 [Oséias 4:1]
88
34.8; Jr 25.31; Mq 6.2 porque nela não há verdade. Is 59.13-15; Jr 6.13; Jr 7.3-6; Mq 7.2-5
Capítulo 7 [Zacarias 7:9]
89
juízo verdadeiro. Heb. Julgai juízo de verdade. Jr 21.12, marg.; Jo 7.51 10 não oprimais
Capítulo 8 (5) [Zacarias 8:8]
90
18; Ap 21.3,7 e eu serei o seu Deus, em verdade e em justiça. Jr 4.2 9 Sejam fortes as
Capítulo 5 [Mateus 5:18]
91
Gl 4.4,5; Cl 2.16,17; Hb 10.3-12 18 em verdade. 26; 6.2,16; 8.10; 10.15,23,42; 11.11; 13.17
Capítulo 6 (2) [Mateus 6:2]
92
15.30; Jo 5.41,44; Jo 7.18; 1Ts 2.6 em verdade. 5,16; 5.18 3 deixe. 8.4; 9.30; 12.19;
Capítulo 10 [Mateus 10:15]
93
At 13.51; At 18.6; At 20.26,27 15 Em verdade. 5.18; 24.34,35 haverá. 11.22-24; Ez 16.48
Capítulo 18 [Mateus 18:3]
94
19.13,14; 1Rs 3.7; Jr 1.7; Mc 9.36,37 3 Em verdade. 5.18; 6.2,5,16; Jo 1.51; Jo 3.3 se. 13.15
Capítulo 21 [Mateus 21:31]
95
15.6; Lc 7.40-42; Lc 19.22; Rm 3.19 Em verdade. 5.18; 6.5; 18.3 publicanos. 9.9; 20.16
Capítulo 25 [Mateus 25:24]
96
as suas contas; porque é muito claro, na verdade, que a maioria daqueles cuja dignidade, saúde
Capítulo 26 (2) [Mateus 26:21]
97
13.21 ele. Êx 12.11; Ct 1.12 21 Em verdade. 2,14-16; Sl 55.12-14; Jo 6.70,71; Jo 13.21
Conclusão (3) [Mateus 28:20]
98
Dr. A. Clarke corretamente observa, “uma verdade ou doutrina, em todos os oráculos de Deus,
Capítulo 6 [Marcos 6:27]
99
despropositada como evidência clara da verdade da narrativa do evangelho. 28 28 29 vieram
Capítulo 7 [Marcos 7:15]
100
1.15; Hb 9.10; Hb 13.9 há. Apesar de ser verdade, diz Dr. Doddridge, que um homem pode trazer

Capítulo 9 [Marcos 9:25]
101
vulgar, teria o nosso Senhor, o Revelador da verdade, estabelecido uma mentira, sancionado um erro
Capítulo 14 [Marcos 14:18]
102
26.20; Lc 22.14 18 Quando. Mt 26.21 Em verdade. 9,25; 3.28; 6.11; 8.12; 9.1,41; 10.15,29
Capítulo 3 (2) [Lucas 3:16]
103
debatendo. Jo 1.19-28; Jo 3.28,29 16 Eu, na verdade. Mt 3.11; Mc 1.7,8; Jo 1.26,33; At 1.5; At
Capítulo 18 [Lucas 18:25]
104
um ι “i”. Alguns poucos manuscritos, é verdade, trazem a palavra καμιλος no texto, mas é
Capítulo 20 [Lucas 20:21]
105
19.7; Jó 34.19; At 10.34,35; Gl 2.6 a verdade. ou, verdadeiramente. 22 Dt 17.15; Ed 4.13,19
Capítulo 22 [Lucas 22:22]
106
23; Mc 14.18; Jo 13.18,19,21,26 22 na verdade. 24.25-27,46; Gn 3.15; Sl 22.1-31; Sl 69.1
Capítulo 23 [Lucas 23:41]
107
2Cr 28.22; Jr 5.3; Ap 16.11 41 Nós, na verdade. 15.18,19; Lv 26.40,41; Js 7.19,20; 2Cr 33.12
Capítulo 1 [João 1:51]
108
verás. 11.40; Mt 13.12; Mt 25.29 51 Em verdade. 3.3,5; 5.19,24,25; 6.26,32,47,53; 8.34,51,58
Capítulo 3 (2) [João 3:3]
109
15.24; At 2.22; At 4.16,17; At 10.38 3 Em verdade. 1.51; Mt 5.18; 2Co 1.19,20; Ap 3.14 se
Capítulo 4 [João 4:23]
110
; Gl 4.6; Ef 6.18; Fp 3.3; Jd 20,21 em verdade. 1.17; Js 24.14; 1Sm 12.24; 1Cr 29.17; Sl
Capítulo 5 [João 5:19]
111
Fp 2.6; Ap 21.22,23; Ap 22.1,3 19 em verdade. 24,25; 3.3 o Filho. 30; 8.28; 9.4; 12.49
Capítulo 6 (2) [João 6:26]
112
; Lc 8.40 25 Mestre. 1.38,39 26 Em verdade. 47,53; 3.3,5 vós me procurais. 15,64;
Capítulo 8 (2) [João 8:34]
113
9.9; Ne 5.4-8; Ne 9.27,28,36,37 34 Em verdade. 3.3; Mt 5.18 todo o que comete. 1Rs 21.25
Capítulo 10 [João 10:1]
114
Jordão, onde muitos crêem nele. 1 em verdade. 3.3 o que. 9; Jr 14.15; Jr 23.16,17,21,32
Capítulo 13 [João 13:16]
115
1Pe 2.21; 1Pe 3.17,18; 1Jo 2.6 16 em verdade. 3.3,5 o servo. 15.20; Mt 10.24,25; Lc
Capítulo 14 (2) [João 14:1]
116
esperança do céu; 5 professa ser o caminho, a verdade e a vida, e um com o Pai; 13 assegura-lhes
Capítulo 17 [João 17:19]
117
que. 17; Tt 2.14 sejam santificados na verdade. ou, verdadeiramente santificados. 20 rogo
Capítulo 20 [João 20:28]
118
revelações divinas cada doutrina e cada verdade importante foi gradualmente revelada e, nesse
Conclusão (2) [João 21:25]
119
simplicidade sem paralelos com a qual expressa as verdades mais sublimes. Um aspecto muito marcante
Capítulo 22 [Atos 22:6]
120
conversão como uma demonstração completa da verdade do cristianismo. As particularidades da sua
Conclusão [Atos 28:31]
121
mais satisfatória de sua autenticidade e verdade. A longa presença de São Lucas com São Paulo
Capítulo 1 [Romanos 1:25]
122
entre. 27; Lv 18.22 25 mudaram. 23 a verdade. 18; 1Ts 1.9; 1Jo 5.20 em mentira. Is 44.20
Capítulo 3 [Romanos 3:7]
123
50.6; Sl 96.13; Sl 98.9; At 17.31 7 a verdade. Gn 37.8,9,20; Gn 44.1-14; Gn 50.18-20; Êx
Capítulo 10 [Romanos 10:2]
124
judeus o apóstolo os prepara para as duras verdades que vai revelar em seguida. 2Co 8.3; Gl
Capítulo 15 [Romanos 15:8]
125
98.2,3; Mq 7.20; Lc 1.54-56,70-73; 2Co 1.20 verdade. 16; 9.23,24; 11.22,30; Is 24.15,16; Jo 10.16
Conclusão [Romanos 16:27]
126
escreve com uma percepção profunda e viva da verdade e da importância do Evangelho, como um homem
Capítulo 13 (2) [1 Coríntios 13:6]
127
2.17,18; 1Ts 3.6-10; 2Jo 4; 3Jo 3 com a verdade. ou, na verdade. 7 sofre. 4; Nm 11.12-
Capítulo 1 [2 Coríntios 1:1]
128
deles à sua causa sincera da pregação da verdade imutável do evangelho, 15 ele explica a sua
Capítulo 11 [2 Coríntios 11:10]
129
versículo 8 pesado. 12.14-16; 1Ts 2.6 10 A verdade. 31; 1.23; 12.19; Rm 1.9; Rm 9.1; Gl 1.20
Capítulo 2 [Gálatas 2:14]
130
; Sl 58.1; Sl 84.11; Pv 2.7; Pv 10.9 a verdade. 5; Rm 14.14; 1Tm 4.3-5; Hb 9.10 disse a
Capítulo 4 (3) [Efésios 4:15]
131
; Zc 8.16; 2Co 4.2; 2Co 8.8 seguindo a verdade. ou, sendo sinceros. Jz 16.15; Sl 32.2;
Capítulo 5 [Efésios 5:9]
132
11.33; 1Pe 2.24; 1Jo 2.29; 1Jo 3.9,10 verdade. 4.15,25; 6.14; Jo 1.47 10 provando. 1Sm
Capítulo 1 [Colossenses 1:6]
133
2.13; Tt 2.11,12; 1Pe 1.2,3; 1Pe 5.12 na verdade. Jo 4.23 7 Epafras. 4.12; Fm 23 nosso
Capítulo 1 [1 Tessalonicenses 1:1]
134
suas orações; 5 e o quanto convenceu-se da verdade e da sinceridade da fé e da conversão deles
Capítulo 2 [2 Tessalonicenses 2:1]
135
insistentemente a que continuem firmes na verdade que receberam; 3 mostra que haverá apostasia
Conclusão (3) [2 Tessalonicenses 3:18]
136
do caráter de um escritor inspirado, na verdade, colocou os seus escritos no mesmo nível dos
Capítulo 2 [1 Timóteo 2:7]
137
2.9 na fé. At 14.27; Gl 2.16; Gl 3.9 verdade. Sl 111.7 8 Quero. 5.14; 1Co 7.7; Gr.Tt
Capítulo 3 (2) [1 Timóteo 3:1]
138
essas coisas a Timóteo. 15 Da igreja, e da verdade abençoada ensinada e professada nela. 1
Capítulo 1 [2 Timóteo 1:1]
139
perseguição; 13 e a persistir na forma e na verdade do ensino que aprendeu dele. 15 Figelo e Hermógenes
Capítulo 3 [2 Timóteo 3:1]
140
tempos futuros; 6 descreve os inimigos da verdade; 10 apresenta-lhe o seu próprio exemplo; 16
Capítulo 5 [Tiago 5:1]
141
trazer o irmão perdido de volta para a verdade. 1 Atendei. 4.13 ricos. 1.11; 2.6; Dt
Capítulo 1 [1 Pedro 1:22]
142
Rm 2.8; Gl 3.1; Gl 5.7; Hb 5.9; Hb 11.8 verdade. Rm 8.13; Gl 5.5; 2Tm 1.14; Hb 9.14 tendo
Capítulo 1 (2) [1 João 1:1]
143
unir santidade de vida, para testificar a verdade da nossa comunhão e profissão de fé, como
Capítulo 4 [1 João 4:6]
144
1.8 Nisto. 1; Is 8.20 o espírito da verdade. Jo 14.17; Jo 15.26 e. Is 29.10; Os 4.12
Capítulo 5 [1 João 5:6]
145
7,8; Jo 14.17; Jo 15.26; 1Tm 3.16 é a verdade. Jo 14.6; Jo 16.13 7 dão testemunho. 10,11
2 João (2) [2 João 2]
146
10.26; 1Jo 2.2; 1Jo 1 2 por causa da verdade. 1Co 9.23; 2Co 4.5 que. Jo 15.7; Cl 3.16
3 João (2) [3 João 1]
147
1Co 1.14 a quem. 1Jo 3.18; 2Jo 1 na verdade. ou, verdadeiramente. 2 acima de tudo,
Conclusão (5) [Apocalipse 22:21]
148
simbólica na qual é escrita, que é, na verdade, uma forte prova interna da sua autenticidade


Resultados da Pesquisa
Outras Ferramentas
  • Aligned Hits In Context
  • Concordance
  • Search Analysis By Strong's
VERDADE

Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong (113 ocorrências em 94 artigos)
0403 אכן ’aken (2) [Strong's Hebrew #403]
1
certamente, verdadeiramente, de fato 1a) na verdade, de fato (afirmativa forte) 1b) mas de fato
0543 אמן ’amen [Strong's Hebrew #543]
2
281 αμην; DITAT - 116b; advérbio 1) em verdade, verdadeiramente, amém, assim seja
0546 אמנה ’omnah [Strong's Hebrew #546]
3
sentido usual); DITAT - 116g; adv 1) em verdade, verdadeiramente, de fato
0551 אמנם ’omnam [Strong's Hebrew #551]
4
procedente de 544; DITAT - 116j; adv 1) em verdade, verdadeiramente, certamente
0552 אמנם ’umnam [Strong's Hebrew #552]
5
ortográfica de 551; DITAT - 116i; adv 1) em verdade, verdadeiramente, de fato
0571 אמת ’emeth (4) [Strong's Hebrew #571]
6
DITAT - 116k n f 1) firmeza, fidelidade, verdade 1a) certeza, credibilidade 1b) estabilidade
0573 אמתי ’Amittay [Strong's Hebrew #573]
7
procedente de 571; n pr m Amitai = “minha verdade” 1) o pai do profeta Jonas
03321 יצב y ̂etseb (aramaico) [Strong's Hebrew #3321]
8
permanecer, assegurar, ter certeza, conhecer a verdade, estar certo
03330 יציב yatstsiyb (aramaico) [Strong's Hebrew #3330]
9
procedente de 3321; DITAT - 2773a n 1) a verdade adv 2) certamente, confiavelmente, verdadeiramente
03651 כן ken [Strong's Hebrew #3651]
10
correto 2c) verdadeiro, autêntico 2d) verdade!, certo!, correto! (em confirmação)
04204 מזור mazowr [Strong's Hebrew #4204]
11
procedente de 2114 no sentido de desviar-se da verdade; DITAT - 1175a; n m 1) rede, armadilha 1a
07187 קשוט q ̂eshowt (aramaico) [Strong's Hebrew #7187]
12
correspondente a 7189; DITAT - 2982; n. m. 1) verdade
07189 קשט qoshet [Strong's Hebrew #7189]
13
equilibrar; DITAT - 2088,2089a; n. m. 1) arco 2) verdade, veracidade equilibrada
08549 תמים tamiym [Strong's Hebrew #8549]
14
completa ou inteiramente de acordo com a verdade e os fatos (adj./subst. neutro)
225 αληθεια aletheia (8) [Strong's Hebrew #8679]
15
232,37; n f 1) objetivamente 1a) que é verdade em qualquer assunto em consideração 1a1)
226 αλητευω aletheuo (3) [Strong's Hebrew #8679]
16
TDNT - 1:251,37; v 1) falar ou contar a verdade 1a) ensinar a verdade 1b) professar a verdade
227 αλητης alethes (2) [Strong's Hebrew #8679]
17
:247,37; adj 1) verdadeiro 2) que ama a verdade, que fala a verdade, sincero
230 αληθως alethos [Strong's Hebrew #8679]
18
de 227; adv 1) verdadeiramente, de uma verdade, em realidade, certamente
281 αμην amen [Strong's Hebrew #8679]
19
certamente, verdadeiramente, a respeito de uma verdade 2b) no fim - assim é, assim seja, que assim
602 αποκαλυψις apokalupsis [Strong's Hebrew #8679]
20
descoberto, exposto 2) uma revelação de verdade, instrução 2a) concernente a coisas antes
635 αποπλαναω apoplanao [Strong's Hebrew #8679]
21
1) fazer perder o caminho 2) desviar da verdade para o erro 3) perder-se, desviar-se de
803 ασφαλεια asphaleia [Strong's Hebrew #8679]
22
f 1) firmeza, estabilidade 2) certeza, verdade incontestável 3) estar a salvo de inimigos
930 βασανιστης basanistes [Strong's Hebrew #8679]
23
561,96; n m 1) aquele que tenta extrair a verdade pelo uso da tortura 1a) inquisidor, torturador
931 βασανος basanos [Strong's Hebrew #8679]
24
pelo qual alguém é forçado a revelar a verdade 3) tortura, tormento, dores agudas 3a) das
1051 γαλα gala [Strong's Hebrew #8679]
25
645,111; n n 1) leite 2) uma metáf. para as verdades cristãs mais simples
1211 δη de [Strong's Hebrew #8679]
26
partícula 1) agora, então, verdadeiramente, em verdade, realmente, certamente, de fato 2) em seguida
1222 δηπου depou [Strong's Hebrew #8679]
27
incerteza 1a) talvez 1b) sem dúvida 1c) verdade! 1d) realmente
1261 διαλογισμος dialogismos [Strong's Hebrew #8679]
28
deliberação, questionamento a respeito do que é verdade 2a) hesitação, dúvida 2b) disputa, argüição
1342 δικαιος dikaios [Strong's Hebrew #8679]
29
reticação no coração ou na vida 1a3a) na verdade, apenas Cristo 1a4) aprovado ou aceitado
1512 ει περ ei per [Strong's Hebrew #8679]
30
περ ei per de 1487 e 4007; conj 1) se é verdade que, já que, se depois de tudo
1513 ει πος ei pos [Strong's Hebrew #8679]
31
πος ei pos de 1487 e 4458; conj 1) se é verdade que, já que, se depois de tudo
2017 επιφαυσκω epiphausko [Strong's Hebrew #8679]
32
sobre 1a) Cristo derramará sobre você a verdade divina como o sol transmite luz às pessoas
2085 ετεροδιδασκαλεω heterodidaskaleo [Strong's Hebrew #8679]
33
diferente doutrina 1a) desviando-se da verdade
2310 θεμελιος themelios [Strong's Hebrew #8679]
34
básicos 2a) de instituição ou sistema de verdades
2585 καπηλευω kapeleuo [Strong's Hebrew #8679]
35
conseguir ganho ilícito pelo ensino da verdade divina 2c) corromper, adulterar 2c1) mascates
2756 κενος kenos [Strong's Hebrew #8679]
36
659,426; adj 1) vazio, vão, destituído de verdade 1a) de lugares, vasos, etc. que nada contém
3152 ματαιος mataios [Strong's Hebrew #8679]
37
TDNT - 4:519,571; adj 1) privado de força, verdade, sucesso, resultado 2) inútil, sem propósito
3153 ματαιοτης mataiotes [Strong's Hebrew #8679]
38
4:523,571; n f 1) o que é destituído de verdade e conveniência 2) perversidade, depravação
3375 μην men [Strong's Hebrew #8679]
39
forma mais intensa de 3303; partícula 1) em verdade, certamente, verdadeiramente
3483 ναι nai [Strong's Hebrew #8679]
40
de forte afirmação; partícula 1) sim, de verdade, seguramente, verdadeiramente, certamente
3563 νους nous [Strong's Hebrew #8679]
41
sentido mais estreito, como a capacidade para verdade espiritual, os poderes superiores da alma,
3718 ορθοτομεω orthotomeo [Strong's Hebrew #8679]
42
e liso, manejar corretamente, ensinar a verdade diretamente e corretamente
3845 παραβαινω parabaino [Strong's Hebrew #8679]
43
dissuadido de 5) alguém que abandona sua verdade
3875 παρακλητος parakletos [Strong's Hebrew #8679]
44
conduzi-los a um conhecimento mais profundo da verdade evangélica, a dar-lhes a força divina necessária
3900 παραπτωμα paraptoma [Strong's Hebrew #8679]
45
próximo a algo 2) deslize ou desvio da verdade e justiça 2a) pecado, delito Sinônimos ver
3942 παροιμια paroimia [Strong's Hebrew #8679]
46
qualquer dito enigmático que representa uma verdade didática 2a) esp. um dito simbólico ou figurativo
4006 πεποιθησις pepoithesis [Strong's Hebrew #8679]
47
substituto de 3982; TDNT - 6:7,818; n f 1) verdade, confiança, segurança
4024 περιζωννυμι perizonnumi (2) [Strong's Hebrew #8679]
48
cinto 2) cingir-se 3) metáf. cinturão da verdade 3a) equipar-se com o conhecimento da verdade
4100 πιστευω pisteuo (2) [Strong's Hebrew #8679]
49
4102; TDNT - 6:174,849; v 1) pensar que é verdade, estar persuadido de, acreditar, depositar
4102 πιστις pistis [Strong's Hebrew #8679]
50
; TDNT - 6:174,849; n f 1) convicção da verdade de algo, fé; no NT, de uma convicção ou crença
4105 πλαναω planao (2) [Strong's Hebrew #8679]
51
perambular 2) metáf. 2a) desencaminhar da verdade, conduzir ao erro, enganar 2b) ser induzido
4151 πνευμα pneuma [Strong's Hebrew #8679]
52
enfatiza seu trabalho e poder (o Espírito da Verdade) 1c) nunca mencionado como um força despersonalizada
4678 σοφια sophia [Strong's Hebrew #8679]
53
habilidade e discrição em transmitir a verdade cristã 1a7) conhecimento e prática dos requisitos
4812 συλαγωγεω sulagogeo [Strong's Hebrew #8679]
54
como cativo (e escravo) 1b) desviar da verdade e sujeitá-lo ao poder de alguém
5199 υγιης hugies [Strong's Hebrew #8679]
55
saúde 3) metáf. ensino que não se desvia da verdade
5457 φως phos (2) [Strong's Hebrew #8679]
56
delicada, sutil, pura, brilhante 2b) da verdade e seu conhecimento, junto com a pureza espiritual
5826 - Sinônimos [Strong's Hebrew #8679]
57
aplica-se principalmente à apreensão da verdade, 4678 acrescenta o poder de pensar a respeito
5878 - Sinônimos para Santo, Sagrado, Puro. [Strong's Hebrew #8679]
58
que está de acordo com algum sistema de verdade revelada. Como contrário a οσιος, i.e. como
5894 - Sabedoria, Conhecimento. [Strong's Hebrew #8679]
59
experiência, o entendimento dos fatos ou das verdades, ou mais visão, discernimento. επιγνωσις
5910 - Poluir. [Strong's Hebrew #8679]
60
sentido, poluir, sujar. É, no entanto, verdade que μιαινω, a julgar pelo uso clássico, se
5938 - Guerra, Batalha. [Strong's Hebrew #8679]
61
μαχη, batalha, um único evento. É também verdade que μαχη tem freqüentemente o sentido mais
08684 [Strong's Hebrew #8679]
62
Tronco - Afel Veja 8817 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 66
08689 [Strong's Hebrew #8679]
63
- Hifil Veja 8818 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 2675
08694 [Strong's Hebrew #8679]
64
Hitpael Veja 8819 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 157
08701 [Strong's Hebrew #8679]
65
Hitpalpel Veja 8821 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 5
08702 [Strong's Hebrew #8679]
66
Hitpeil Veja 8822 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 1
08707 [Strong's Hebrew #8679]
67
Hitpoel Veja 8823 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 2
08712 [Strong's Hebrew #8679]
68
Hitpolel Veja 8824 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 9
08717 [Strong's Hebrew #8679]
69
- Hofal Veja 8825 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 123
08719 [Strong's Hebrew #8679]
70
Hotpael Veja 8826 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 6
08724 [Strong's Hebrew #8679]
71
- Itpael Veja 8828 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 6
08728 [Strong's Hebrew #8679]
72
- Itpeal Veja 8829 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 12
08730 [Strong's Hebrew #8679]
73
- Itpeel Veja 8830 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 1
08738 [Strong's Hebrew #8679]
74
- Nifal Veja 8833 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 1429
08739 [Strong's Hebrew #8679]
75
Nifpael Veja 8834 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 2
08745 [Strong's Hebrew #8679]
76
Tronco - Pael Veja 8835 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 23
08754 [Strong's Hebrew #8679]
77
Tronco - Peal Veja 8837 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 231
08758 [Strong's Hebrew #8679]
78
ou Peil Veja 8838 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 2
08760 [Strong's Hebrew #8679]
79
Tronco - Peil Veja 8839 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 7
08765 [Strong's Hebrew #8679]
80
Tronco - Piel Veja 8840 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 2121
08768 [Strong's Hebrew #8679]
81
- Pilel Veja 8841 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 8
08773 [Strong's Hebrew #8679]
82
- Pilpel Veja 8842 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 19
08776 [Strong's Hebrew #8679]
83
Tronco - Poal Veja 8843 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 8
08777 [Strong's Hebrew #8679]
84
- Poalal Veja 8844 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 3
08782 [Strong's Hebrew #8679]
85
Tronco - Poel Veja 8845 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 11
08785 [Strong's Hebrew #8679]
86
- Polal Veja 8846 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 2
08790 [Strong's Hebrew #8679]
87
- Polel Veja 8847 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 41
08791 [Strong's Hebrew #8679]
88
- Polpal Veja 8848 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 1
08795 [Strong's Hebrew #8679]
89
Tronco - Pual Veja 8849 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 199
08797 [Strong's Hebrew #8679]
90
- Pulal Veja 8850 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 21
08804 [Strong's Hebrew #8679]
91
Tronco - Qal Veja 8851 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 12562
08806 [Strong's Hebrew #8679]
92
- Shafel Veja 8852 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrências - 4
08809 [Strong's Hebrew #8679]
93
- Tifel Veja 8853 Modo - Perfeito Veja 8816 Ocorrência - 1
Perfeito (2) [Strong's Hebrew #8679]
94
empregamos o presente. 2a) no caso de verdades gerais ou ações de ocorrência freqüente —


0403 אכן ’aken
procedente de 3559 [compare com 3651]; DITAT - 86; adv
1) certamente, verdadeiramente, de fato
1a) na verdade, de fato (afirmativa forte)
1b) mas de fato, mas na verdade (enfatizando um contraste)
[1]
0543 אמן ’amen
procedente de 539, grego 281 αμην; DITAT - 116b; advérbio
1) em verdade, verdadeiramente, amém, assim seja
[2]
0539 אמן ’aman
uma raiz primitiva; DITAT - 116; v
1) apoiar, confirmar, ser fiel
1a) (Qal)
1a1) apoiar, confirmar, ser fiel, manter, nutrir
1a1a) pai adotivo (substantivo)
1a1b) mãe adotiva, enfermeira
1a1c) pilares, suportes da porta
1b) (Nifal)
1b1) ser estável, ser fiel, ser carregado, firmar
1b1a) ser carregado por uma enfermeira
1b1b) firmado, certificado, duradouro
1b1c) confirmado, estável, seguro
1b1d) verificado, confirmado
1b1e) digno de confiança, fiel, confiável
1c) (Hifil)
1c1) permanecer firme, confiar, ter certeza, acreditar
1c1a) permanecer firme
1c1b) confiar, crer
[3]
281 αμην amen
de origem hebraica 543 אמן; TDNT - 1:335,53; partícula indeclinável
1) firme
1a) metáf. fiel
2) verdadeiramente, amém
2a) no começo de um discurso - certamente, verdadeiramente, a respeito de uma verdade
2b) no fim - assim é, assim seja, que assim seja feito. Costume que passou das sinagogas para as reuniões cristãs: Quando a pessoa que lia ou discursava, oferecia louvor solene a Deus, os outros respondiam “amém”, fazendo suas as palavras do orador. “Amém” é uma palavra memorável. Foi transliterada diretamente do hebraico para o grego do Novo Testamento, e então para o latim, o inglês, e muitas outras línguas. Por isso tornou-se uma palavra praticamente universal. É tida como a palavra mais conhecida do discurso humano. Ela está diretamente relacionada — de fato, é quase idêntica — com a palavra hebraica para “crer” (amam), ou crente. Assim, veio a significar “certamente” ou “verdadeiramente”, uma expressão de absoluta confiança e convicção.
[4]
0546 אמנה ’omnah
forma feminina de 544 (no seu sentido usual); DITAT - 116g; adv
1) em verdade, verdadeiramente, de fato
[5]
0551 אמנם ’omnam
procedente de 544; DITAT - 116j; adv
1) em verdade, verdadeiramente, certamente
[6]
0552 אמנם ’umnam
uma variação ortográfica de 551; DITAT - 116i; adv
1) em verdade, verdadeiramente, de fato
[7]
0571 אמת ’emeth
forma contrata de 539; DITAT - 116k n f
1) firmeza, fidelidade, verdade
1a) certeza, credibilidade
1b) estabilidade, constância
1c) fidelidade, confiabilidade
1d) verdade
1d1) referindo-se ao que foi dito
1d2) referindo-se a testemunho e julgamento
1d3) referindo-se a instrução divina
1d4) verdade como um corpo de conhecimento ético ou religioso
1d5) doutrina verdadeira adv
2) em verdade, verdadeiramente
[8]
0573 אמתי ’Amittay
procedente de 571; n pr m
Amitai = “minha verdade”
1) o pai do profeta Jonas
[9]
03321 יצב y ̂etseb (aramaico)
correspondente a 3320; DITAT - 2773; v
1) (Pael) permanecer, assegurar, ter certeza, conhecer a verdade, estar certo
[10]
03330 יציב yatstsiyb (aramaico)
procedente de 3321; DITAT - 2773a n
1) a verdade adv
2) certamente, confiavelmente, verdadeiramente adj
3) confiável, verdadeiro, certo, seguro
[11]
03651 כן ken
procedente de 3559; DITAT - 964a,964b adv
1) assim, portanto, estão
1a) assim, então
1b) assim
1c) portanto
1d) assim...como (em conjunto com outro adv)
1e) então
1f) visto que (em expressão)
1g) (com prep)
1g1) portanto, assim sendo (específico)
1g2) até este ponto
1g3) portanto, com base nisto (geral)
1g4) depois
1g5) neste caso adj
2) reto, justo, honesto, verdadeiro, real
2a) reto, justo, honesto
2b) correto
2c) verdadeiro, autêntico
2d) verdade!, certo!, correto! (em confirmação)
[12]
04204 מזור mazowr
procedente de 2114 no sentido de desviar-se da verdade; DITAT - 1175a; n m
1) rede, armadilha
1a) significado duvidoso
[13]
07187 קשוט q ̂eshowt (aramaico) ou קשׂט q ̂eshot (aramaico)
correspondente a 7189; DITAT - 2982; n. m.
1) verdade
[14]
07189 קשט qoshet ou קשׂט qosht
procedente de uma raiz não utilizada significando equilibrar; DITAT - 2088,2089a; n. m.
1) arco
2) verdade, veracidade equilibrada
[15]
08549 תמים tamiym
procedente de 8552; DITAT - 2522d; adj.
1) completo, total, inteiro, são
1a) completo, total, inteiro
1b) total, são, saudável
1c) completo, integral (referindo-se ao tempo)
1d) são, saudável, sem defeito, inocente, íntegro
1e) que está completa ou inteiramente de acordo com a verdade e os fatos (adj./subst. neutro)
[16]
225 αληθεια aletheia
de 227; TDNT - 1:232,37; n f
1) objetivamente
1a) que é verdade em qualquer assunto em consideração
1a1) verdadeiramente, em verdade, de acordo com a verdade
1a2) de uma verdade, em realidade, de fato, certamente
1b) que é verdade em coisas relativas a Deus e aos deveres do ser humano, verdade moral e religiosa
1b1) na maior extensão
1b2) a verdadeira noção de Deus que é revelada à razão humana sem sua intervenção sobrenatural
1c) a verdade tal como ensinada na religião cristã, com respeito a Deus e a execução de seus propósitos através de Cristo, e com respeito aos deveres do homem, opondo-se igualmente às superstições dos gentios e às invenções dos judeus, e às opiniões e preceitos de falsos mestres até mesmo entre cristãos
2) subjetivamente
2a) verdade como excelência pessoal
2a1) sinceridade de mente, livre de paixão, pretensão, simulação, falsidade, engano
[17]
226 αλητευω aletheuo
de 227; TDNT - 1:251,37; v
1) falar ou contar a verdade
1a) ensinar a verdade
1b) professar a verdade
[18]
227 αλητης alethes
de 1 (como partícula negativa) e 2990; TDNT - 1:247,37; adj
1) verdadeiro
2) que ama a verdade, que fala a verdade, sincero
[19]
230 αληθως alethos
de 227; adv
1) verdadeiramente, de uma verdade, em realidade, certamente
[20]
281 αμην amen
de origem hebraica 543 אמן; TDNT - 1:335,53; partícula indeclinável
1) firme
1a) metáf. fiel
2) verdadeiramente, amém
2a) no começo de um discurso - certamente, verdadeiramente, a respeito de uma verdade
2b) no fim - assim é, assim seja, que assim seja feito. Costume que passou das sinagogas para as reuniões cristãs: Quando a pessoa que lia ou discursava, oferecia louvor solene a Deus, os outros respondiam “amém”, fazendo suas as palavras do orador. “Amém” é uma palavra memorável. Foi transliterada diretamente do hebraico para o grego do Novo Testamento, e então para o latim, o inglês, e muitas outras línguas. Por isso tornou-se uma palavra praticamente universal. É tida como a palavra mais conhecida do discurso humano. Ela está diretamente relacionada — de fato, é quase idêntica — com a palavra hebraica para “crer” (amam), ou crente. Assim, veio a significar “certamente” ou “verdadeiramente”, uma expressão de absoluta confiança e convicção.
[21]
602 αποκαλυψις apokalupsis
de 601; TDNT - 3:563,405; n f
1) ato de tornar descoberto, exposto
2) uma revelação de verdade, instrução
2a) concernente a coisas antes desconhecidas
2b) usado de eventos nos quais coisas, estados ou pessoas até agora não presentes na mente das pessoas se tornam parte da sua realidade
3) manifestações, aparecimento
[22]
635 αποπλαναω apoplanao
de 575 e 4105; TDNT - 6:228,857; v
1) fazer perder o caminho
2) desviar da verdade para o erro
3) perder-se, desviar-se de
[23]
803 ασφαλεια asphaleia
de 804; TDNT - 1:506,87; n f
1) firmeza, estabilidade
2) certeza, verdade incontestável
3) estar a salvo de inimigos e perigos, segurança
[24]
930 βασανιστης basanistes
de 928; TDNT - 1:561,96; n m
1) aquele que tenta extrair a verdade pelo uso da tortura
1a) inquisidor, torturador; também usado para um carcereiro porque, sem dúvida, o serviço de torturar também era ordenado a ele
[25]
931 βασανος basanos
talvez remotamente do mesmo que 939 (da noção de ir ao fundo); TDNT - 1:561,96; n m
1) uma pedra de toque, que é uma pedra silicosa preta usada para testar a pureza do ouro ou da prata pela cor da listra que se forma nela ao friccioná-la com qualquer dos dois metais
2) instrumento de tortura pelo qual alguém é forçado a revelar a verdade
3) tortura, tormento, dores agudas
3a) das dores de uma enfermidade
3b) daqueles no inferno depois da morte
[26]
1051 γαλα gala
de afinidade incerta; TDNT - 1:645,111; n n
1) leite
2) uma metáf. para as verdades cristãs mais simples
[27]
1211 δη de
provavelmente semelhante a 1161; partícula
1) agora, então, verdadeiramente, em verdade, realmente, certamente, de fato
2) em seguida, imediatamente
[28]
1222 δηπου depou
de 1211 e 4225; adv
1) usado quando algo é afirmado de uma forma ligeiramente irônica, como se com uma pretensão de incerteza
1a) talvez
1b) sem dúvida
1c) verdade!
1d) realmente
[29]
1261 διαλογισμος dialogismos
de 1260; TDNT - 2:96,155; n m
1) o pensamento de uma pessoa que delibera consigo mesmo
1a) pensamento, raciocínio interior
1b) propósito, desígnio
2) deliberação, questionamento a respeito do que é verdade
2a) hesitação, dúvida
2b) disputa, argüição
[30]
1342 δικαιος dikaios
de 1349; TDNT - 2:182,168; adj
1) justo, que observa as leis divinas
1a) num sentido amplo, reto, justo, vituoso, que guarda os mandamentos de Deus
1a1) daqueles que se consideram justos, que se orgulham de serem justos, que se orgulham de suas virtudes, seja reais ou imaginárias
1a2) inocente, irrepreensível, sem culpa
1a3) usado para aquele cujo o modo de pensar, sentir e agir é inteiramente conforme a vontade de Deus, e quem por esta razão não necessita de reticação no coração ou na vida
1a3a) na verdade, apenas Cristo
1a4) aprovado ou aceitado por Deus
1b) num sentido mais restrito, dar a cada um o que merece e isto em um sentido judicial; emitir um juízo justo em relação aos outros, seja expresso em palavras ou mostrado pelo modo de tratar com eles
[31]
1512 ει περ ei per
de 1487 e 4007; conj
1) se é verdade que, já que, se depois de tudo
[32]
1513 ει πος ei pos
de 1487 e 4458; conj
1) se é verdade que, já que, se depois de tudo
[33]
2017 επιφαυσκω epiphausko
uma forma de 2014; TDNT - 9:310,*; v
1) resplandecer sobre
1a) Cristo derramará sobre você a verdade divina como o sol transmite luz às pessoas que despertam do sono.
[34]
2085 ετεροδιδασκαλεω heterodidaskaleo
de 2087 e 1320; TDNT - 2:163,161; v
1) ensinar outra ou diferente doutrina
1a) desviando-se da verdade
[35]
2310 θεμελιος themelios ou θεμελιον themelion
de um derivado de 5087; TDNT - 3:63,322; adj
1) assentado como fundamento, fundamento (de uma construção, parede, cidade)
2) metáf. fundamentos, bases, princípios básicos
2a) de instituição ou sistema de verdades
[36]
2585 καπηλευω kapeleuo
de kapelos (vendedor ambulante); TDNT - 3:603,415; v
1) ser um varejista, mascatear
2) ganhar dinheiro pela venda de algo
2a) conseguir ganho sórdido por meio de qualquer tipo de negócio, fazer algo para ganhos ilícitos
2b) negociar com palavra de Deus
2b1) tentar conseguir ganho ilícito pelo ensino da verdade divina
2c) corromper, adulterar
2c1) mascates tinham o hábito de adulterar suas mercadorias para aumentar os seus lucros
Sinônimos ver verbete 5929
[37]
2756 κενος kenos
aparentemente, uma palavra primária; TDNT - 3:659,426; adj
1) vazio, vão, destituído de verdade
1a) de lugares, vasos, etc. que nada contém
1b) de homens
1b1) de mãos vazias
1b2) sem um dom
1c) metáf. destituído de riqueza espiritual, de alguém que se vangloria de sua fé como uma posse transcendente, ainda que seja sem os frutos da fé
1d) metáf. de esforços, diligências, ações, que resultam em nada, vão, infrutífero, sem efeito
1d1) sem propósito
[38]
3152 ματαιος mataios
da raiz de 3155; TDNT - 4:519,571; adj
1) privado de força, verdade, sucesso, resultado
2) inútil, sem propósito
[39]
3153 ματαιοτης mataiotes
de 3152; TDNT - 4:523,571; n f
1) o que é destituído de verdade e conveniência
2) perversidade, depravação
3) fragilidade, falta de vigor
[40]
3375 μην men
forma mais intensa de 3303; partícula
1) em verdade, certamente, verdadeiramente
[41]
3483 ναι nai
partícula primária de forte afirmação; partícula
1) sim, de verdade, seguramente, verdadeiramente, certamente
[42]
3563 νους nous
provavelmente da raiz de 1097; TDNT - 4:951,636; n m
1) mente, incluindo igualmente as faculdades de perceber e entender bem como a habilidade de sentir, julgar, determinar
1a) faculdades mentais, entendimento
1b) razão no sentido mais estreito, como a capacidade para verdade espiritual, os poderes superiores da alma, a faculdade de perceber as coisas divinas, de reconhecer a bondade e de odiar o mal
1c) o poder de ponderar e julgar sobriamente, calmamente e imparcialmente
2) um modo particular de pensar e julgar, i.e, pensamentos, sentimentos, propósitos, desejos
Sinônimos ver verbete 5917
[43]
3718 ορθοτομεω orthotomeo
de um composto de 3717 e a raiz de 5114; TDNT - 8:111,1169; v
1) cortar reto, atalhar caminho
1a) prosseguir por caminhos planos, manter um curso reto, equiv. fazer o correto
2) tornar plano e liso, manejar corretamente, ensinar a verdade diretamente e corretamente
[44]
3845 παραβαινω parabaino
de 3844 e a raiz de 939; TDNT - 5:736,772; v
1) ir para o lado de
2) passar a frente ou por sobre sem tocar em algo
3) ultrapassar, negligenciar, violar, transgredir
4) passar tanto a ponto de desviar-se de
4a) partir, sair, ser dissuadido de
5) alguém que abandona sua verdade
[45]
3875 παρακλητος parakletos
palavra raiz; TDNT - 5:800,782; n m
1) chamado, convocado a estar do lado de alguém, esp. convocado a ajudar alguém
1a) alguém que pleitea a causa de outro diante de um juiz, intercessor, conselheiro de defesa, assistente legal, advogado
1b) pessoa que pleitea a causa de outro com alguém, intercessor
1b1) de Cristo em sua exaltação à mão direita de Deus, súplica a Deus, o Pai, pelo perdão de nossos pecados
1c) no sentido mais amplo, ajudador, amparador, assistente, alguém que presta socorro
1c1) do Santo Espírito, destinado a tomar o lugar de Cristo com os apóstolos (depois de sua ascensão ao Pai), a conduzi-los a um conhecimento mais profundo da verdade evangélica, a dar-lhes a força divina necessária para capacitá-los a sofrer tentações e perseguições como representantes do reino divino
[46]
3900 παραπτωμα paraptoma
de 3895; TDNT - 6:170,846; n n
1) cair ao lado ou próximo a algo
2) deslize ou desvio da verdade e justiça
2a) pecado, delito
Sinônimos ver verbete 51
[47]
3942 παροιμια paroimia
de um composto de 3844 e talvez um derivado de 3633; TDNT - 5:854,790; n f
1) dito fora do curso usual ou que se desvia da forma usual de falar
1a) dito corrente ou muito usado, provérbio
2) qualquer dito enigmático que representa uma verdade didática
2a) esp. um dito simbólico ou figurativo
2b) fala ou discurso no qual algo é ilustrado pelo uso de símiles e comparações
2c) alegoria
2c1) metáfora estendida e elaborada
[48]
4006 πεποιθησις pepoithesis
do perfeito do substituto de 3982; TDNT - 6:7,818; n f
1) verdade, confiança, segurança
[49]
4024 περιζωννυμι perizonnumi
de 4012 e 2224; TDNT - 5:302,702; v
1) prender as vestes com uma cinta ou cinto
2) cingir-se
3) metáf. cinturão da verdade
3a) equipar-se com o conhecimento da verdade
[50]
4100 πιστευω pisteuo
de 4102; TDNT - 6:174,849; v
1) pensar que é verdade, estar persuadido de, acreditar, depositar confiança em
1a) de algo que se crê
1a1) acreditar, ter confiança
1b) numa relação moral ou religiosa
1b1) usado no NT para convicção e verdade para a qual um homem é impelido por uma certa prerrogativa interna e superior e lei da alma
1b2) confiar em Jesus ou Deus como capaz de ajudar, seja para obter ou para fazer algo: fé salvadora
1bc) mero conhecimento de algum fato ou evento: fé intelectual
2) confiar algo a alguém, i.e., sua fidelidade
2a) ser incumbido com algo
[51]
4102 πιστις pistis
de 3982; TDNT - 6:174,849; n f
1) convicção da verdade de algo, fé; no NT, de uma convicção ou crença que diz respeito ao relacionamento do homem com Deus e com as coisas divinas, geralmente com a idéia inclusa de confiança e fervor santo nascido da fé e unido com ela
1a) relativo a Deus
1a1) a convicção de que Deus existe e é o criador e governador de todas as coisas, o provedor e doador da salvação eterna em Cristo
1b) relativo a Cristo
1b1) convicção ou fé forte e benvinda de que Jesus é o Messias, através do qual nós obtemos a salvação eterna no reino de Deus
1c) a fé religiosa dos cristãos
1d) fé com a idéia predominante de confiança (ou confidência) seja em Deus ou em Cristo, surgindo da fé no mesmo
2) fidelidade, lealdade
2a) o caráter de alguém em quem se pode confiar
[52]
4105 πλαναω planao
de 4106; TDNT - 6:228,857; v
1) fazer algo ou alguém se desviar, desviar do caminho reto
1a) perder-se, vagar, perambular
2) metáf.
2a) desencaminhar da verdade, conduzir ao erro, enganar
2b) ser induzido ao erro
2c) ser desviado do caminho de virtude, perder-se, pecar
2d) desviar-se ou afastar-se da verdade
2d1) de heréticos
2e) ser conduzido ao erro e pecado
[53]
4151 πνευμα pneuma
de 4154; TDNT - 6:332,876; n n
1) terceira pessoa da trindade, o Santo Espírito, co-igual, coeterno com o Pai e o Filho
1a) algumas vezes mencionado de um modo que enfatiza sua personalidade e caráter (o Santo Espírito)
1b) algumas vezes mencionado de um modo que enfatiza seu trabalho e poder (o Espírito da Verdade)
1c) nunca mencionado como um força despersonalizada
2) o espírito, i.e., o princípio vital pelo qual o corpo é animado
2a) espírito racional, o poder pelo qual o ser humano sente, pensa, decide
2b) alma
3) um espírito, i.e., simples essência, destituída de tudo ou de pelo menos todo elemento material, e possuído do poder de conhecimento, desejo, decisão e ação
3a) espírito que dá vida
3b) alma humana que partiu do corpo
3c) um espírito superior ao homem, contudo inferior a Deus, i.e., um anjo
3c1) usado de demônios, ou maus espíritos, que pensava-se habitavam em corpos humanos
3c2) a natureza espiritual de Cristo, superior ao maior dos anjos e igual a Deus, a natureza divina de Cristo
4) a disposição ou influência que preenche e governa a alma de alguém
4a) a fonte eficiente de todo poder, afeição, emoção, desejo, etc.
5) um movimento de ar (um sopro suave)
5a) do vento; daí, o vento em si mesmo
5b) respiração pelo nariz ou pela boca
Sinônimos ver verbete 5923
[54]
4678 σοφια sophia
de 4680; TDNT - 7:465,1056; n f
1) sabedoria, inteligência ampla e completa; usado do conhecimento sobre diversos assuntos
1a) a sabedoria que pertence aos homens
1a1) espec. conhecimento variado de coisas humanas e divinas, adquirido pela sutileza e experiência, e sumarizado em máximas e provérbios
1a2) a ciência e o conhecimento
1a3) o ato de interpretar sonhos e de sempre dar os conselhos mais sábios
1a4) inteligência evidenciada em descobrir o sentido de algun número misterioso ou visão
1a5) habilidade na administração dos negócios
1a6) seriedade e prudência adequada na relação com pessoas que não são discípulos de Cristo, habilidade e discrição em transmitir a verdade cristã
1a7) conhecimento e prática dos requisitos para vida devota e justa
1b) inteligência suprema, assim como a que pertence a Deus
1b1) a Cristo
1b2) sabedoria de Deus que se evidencia no planejamento e execução dos seus planos na formação e governo do mundo e nas escrituras
Sinônimos ver verbete 5826 e 5894
[55]
4812 συλαγωγεω sulagogeo
da raiz de 4813 e (a forma reduplicado de) 71; v
1) levar a recompensa
1a) levar alguém como cativo (e escravo)
1b) desviar da verdade e sujeitá-lo ao poder de alguém
[56]
5199 υγιης hugies
da raiz de 837; TDNT - 8:308,1202; adj
1) são
1a) de um homem que é são de corpo
2) fazer alguém completo, i.e., restaurá-lo à saúde
3) metáf. ensino que não se desvia da verdade
[57]
5457 φως phos
de uma forma arcaica phao (brilhar ou tornar manifesto, especialmente por emitir raios, cf 5316, 5346); TDNT - 9:310,1293; n n
1) luz
1a) luz
1a1) emitida por uma lâmpada
1a2) um luz celestial tal como a de um círculo de anjos quando aparecem na terra
1b) qualquer coisa que emite luz
1b1) estrela
1b2) fogo porque brilha e espalha luz
1b3) lâmpada ou tocha
1c) luz, i.e, brilho
1c1) de uma lâmpada
2) metáf.
2a) Deus é luz porque a luz tem a qualidade de ser extremamente delicada, sutil, pura, brilhante
2b) da verdade e seu conhecimento, junto com a pureza espiritual associada a ela
2c) aquilo que está exposto à vista de todos, abertamente, publicamente
2d) razão, mente
2d1) o poder do entendimento, esp. verdade moral e espiritual
Sinônimos ver verbete 5817
[58]
5826 - Sinônimos
Ver Definição para gnosis 1108
Ver Definição para sophia 4678
Ver Definição para sunesis 4907
Ver Definição para phronesis 5428
Compare: 1108 4678
1108 denota o conhecimento por si mesmo, 4678 denota sabedoria que é demonstrada em ação,
1108 aplica-se principalmente à apreensão da verdade, 4678 acrescenta o poder de pensar a respeito de e observar seus relacionamentos.
Compare: 4678, 4907, 5428
4678 - denota “excelência mental no mais alto sentido”, detalhar
4907 - crítico, que compreende o sentido das coisas
5428 - prático, que sugere linhas de ação
[59]
5878 - Sinônimos para Santo, Sagrado, Puro.
Ver Definição para ιερος 2411
Ver Definição para οσιος 3741
Ver Definição para αγιος 40
Ver Definição para αγνος 53
Ver Definição para σεμνος 4586
Nenhuma destas palavras tem necessariamente algum significado moral no grego clássico.
Aquelas que agora têm tal significado, desenvolveram-no no grego bíblico.
ιερος significa sagrado. Implica em uma relação especial com Deus, que não deve ser violada. Refere-se, no entanto, a uma relação formal antes que a caráter. Designa uma relação externa, que ordinariamente não implica numa relação interna. É usada para descrever pessoas ou coisas. É a palavra mais comum para santo no grego clássico, e expressa sua concepção usual de santidade, mas é rara no N.T. porque não é adequada para expressar a plenitude da concepção do N.T.
οσιος, usada de pessoas ou coisas, descreve aquilo que está em harmonia com a constituição divina do universo moral. Daí, é aquilo que está de acordo com a idéia geral e instintiva de “direito”, “o que é consagrado e sancionado pela lei universal e consentimento” (Passow), antes do que algo que está de acordo com algum sistema de verdade revelada. Como contrário a οσιος, i.e. como ανοσια, os gregos consideravam, p.ex., um casamento entre irmão e irmã, comum no Egito, ou a omissão dos ritos de sepultura de um parente. αγιος tem provavelmente como seu sentido fundamental “separação, i.e., do mundo a serviço a Deus. Se não original, é um sentido em uso desde longa data. Esta separação, de qualquer forma, não é principalmente externa. É antes uma separação do mal e da corrupção. Realmente importante, então, é o significado moral da palavra. Esta palavra, rara e de sentido neutro no grego clássico, desenvolveu o seu sentido, de tal forma que expressa a concepção completa de santidade do N.T. como nenhuma outra.
αγνος está provavelmente relacionada a αγιος. Significa especificamente puro, mas, é provável, unicamente num sentido cerimonial, senão teria um significado moral. Descreve, algumas vezes, liberdade das impurezas da carne.
σεμνος é aquilo que inspira reverência ou temor. No grego clássico é freqüentemente aplicada aos deuses. Mas freqüentemente tem a idéia inferior daquilo que é humanamente venerável, ou mesmo que se refere simplesmente às aparências, como o que é magnificente, grande, ou impressivo.
[60]
5894 - Sabedoria, Conhecimento.
Ver Definição para σοφια 4678
Ver Definição para φρονησις 5428
Ver Definição para γνωσις 1108
Ver Definição para επιγνωσις 1922
σοφια é certamente a palavra superior de todas estas. É propriamente sabedoria.
Denota excelência mental no sentido mais alto e completo, expressando uma atitude bem como um ato da mente. Compreende conhecimento e implica bondade, que inclue o esforço pelos fins mais dignos, bem como o uso dos melhores meios para a sua realização. Nunca é atribuído a ninguém exceto Deus e boas pessoas, a não ser em sentido claramente irônico.
φρονησις é um termo médio, algumas vezes tendo um significado quase tão alto quanto σοφια, algumas vezes muito inferior. Significa prudência, inteligência, uma adaptação hábil dos meios para o fim desejado, o fim, contudo, não sendo necessariamente um bem.
γνωσις é conhecimento, experiência, o entendimento dos fatos ou das verdades, ou mais visão, discernimento.
επιγνωσις tem um significado intensivo quando comparado com γνωσις, É um conhecimento mais profundo, mais claro, mais completo. O verbo επιγινωσκω tem a mesma força intensiva quando comparado com γινωσκω.
[61]
5910 - Poluir.
Ver definição de μιαινω 3392
Ver definição de μολυνω 3435
μιαινω significou originalmente manchar, com cor.
μολυνω significou originalmente sujar, com lama ou sujeira, sempre tendo um mau sentido, enquanto o sentido de μιαινω pode ser ou bom ou mau. De acordo com o grego clássico, μιαινω tem um sentido religioso, profanar, enquanto μολυνω é simplesmenteis corromper, desgraçar. Como eticamente aplicado no N.T., ambos têm praticamente o mesmo sentido, poluir, sujar. É, no entanto, verdade que μιαινω, a julgar pelo uso clássico, se refere principalmente ao efeito da ação não sobre o indivíduo, mas sobre os outros, na comunidade.
[62]
5938 - Guerra, Batalha.
Ver definição de πολεμος 4171
Ver definição de μαχη 3163
πολεμος geralmente significa guerra, i.e., o curso total de hostilidades; μαχη, batalha, um único evento. É também verdade que μαχη tem freqüentemente o sentido mais fraco de briga ou disputa, que é muito raramente encontrado em πολεμος.
[63]
08684
Tronco - Afel Veja 8817
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 66
[64]
08689
Tronco - Hifil Veja 8818
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 2675
[65]
08694
Tronco - Hitpael Veja 8819
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 157
[66]
08701
Tronco - Hitpalpel Veja 8821
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 5
[67]
08702
Tronco - Hitpeil Veja 8822
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 1
[68]
08707
Tronco - Hitpoel Veja 8823
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 2
[69]
08712
Tronco - Hitpolel Veja 8824
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 9
[70]
08717
Tronco - Hofal Veja 8825
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 123
[71]
08719
Tronco - Hotpael Veja 8826
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 6
[72]
08724
Tronco - Itpael Veja 8828
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 6
[73]
08728
Tronco - Itpeal Veja 8829
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 12
[74]
08730
Tronco - Itpeel Veja 8830
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 1
[75]
08738
Tronco - Nifal Veja 8833
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 1429
[76]
08739
Tronco - Nifpael Veja 8834
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 2
[77]
08745
Tronco - Pael Veja 8835
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 23
[78]
08754
Tronco - Peal Veja 8837
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 231
[79]
08758
Tronco - Peel ou Peil Veja 8838
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 2
[80]
08760
Tronco - Peil Veja 8839
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 7
[81]
08765
Tronco - Piel Veja 8840
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 2121
[82]
08768
Tronco - Pilel Veja 8841
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 8
[83]
08773
Tronco - Pilpel Veja 8842
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 19
[84]
08776
Tronco - Poal Veja 8843
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 8
[85]
08777
Tronco - Poalal Veja 8844
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 3
[86]
08782
Tronco - Poel Veja 8845
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 11
[87]
08785
Tronco - Polal Veja 8846
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 2
[88]
08790
Tronco - Polel Veja 8847
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 41
[89]
08791
Tronco - Polpal Veja 8848
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 1
[90]
08795
Tronco - Pual Veja 8849
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 199
[91]
08797
Tronco - Pulal Veja 8850
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 21
[92]
08804
Tronco - Qal Veja 8851
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 12562
[93]
08806
Tronco - Shafel Veja 8852
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrências - 4
[94]
08809
Tronco - Tifel Veja 8853
Modo - Perfeito Veja 8816
Ocorrência - 1
[95]
Perfeito
O Perfeito expressa uma ação completa.
1) Com referência ao tempo, tal ação pode ser:
1a) uma ação recém completa do ponto de vista do presente
"vim” para te trazer notícias
1b) uma ação completa no passado mais ou menos distante
no princípio, “criou” Deus
"eu era (já fui) jovem” e “(agora) fiquei velho” mas “não vi” um homem justo desamparado
1c) uma ação já completa do ponto de vista de outra ação passada
Deus viu tudo o que “ele havia feito”
1d) uma ação concluída do ponto de vista de outra ação ainda futura
tirarei água também para os teus camelos, até que “tenham terminado” de beber
2) O Perfeito é freqüentemente usado nos casos em que empregamos o presente.
2a) no caso de verdades gerais ou ações de ocorrência freqüente — verdades ou ações que geralmente têm sido experimentadas ou observadas.
a erva “definhou”
o pardal “encontrou” uma casa
2b) uma ação ou atitude do passado pode ser continuada no presente.
"estendo” minhas mãos para ti
"nunca desamparas” os que te buscam
2c) o Perfeito dos verbos intransitivos é empregado onde usamos o presente; no hebraico, o Perfeito neste caso enfatiza uma condição que chegou a
"existir” e a se realizar completamente.
"sei” que serás rei
"odeio” todos os que praticam iniqüidade
2d) Algums vezes, em hebraico, eventos futuros são concebidos tão vividamente e tão realisticamente que são considerados como já tendo de fato ocorrido e são descritos pelo Perfeito.
2d1) em promessas, ameaças e linguagem de contratos
o campo que te “dou”
caso contrário, “eu o tomarei”
2d2) lnguagem profética
meu povo “foi para o cativeiro” (isto é, certamente irá)
[96]





Nenhum comentário:

Postar um comentário