PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:

PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:
"NÃO HÁ SALVAÇÃO EM NINGUÉM MAIS!".

sexta-feira, 7 de setembro de 2012

"QUEM, AMA A SUA PALAVRA, DEVE TAMBÉM AMAR SEU NOME":

ENETIVYA HÁ’ ÊMETH: (O CAMINHO DA VERDADE):
A EXCELÊNCIA DA LEI DE YHVH – TORAH:
VAMOS A UMA REFLEXÃO DE ALGUMAS FALAS DE DAVIDI NO TEHILLIM (LOUVOR) 119:
11. Escondo a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
41. E não tires totalmente a palavra de êmeth (verdade) da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
50. Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me conserva vivo.
119,55: Lembro-me, YHVH, do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.

86. Todos os teus (mitzvot) mandamentos são (êmeth) verdade. Com mentiras me perseguem; ajuda-me.
96. Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu (mitzvah) mandamento é infindável.
101. Desviei os meus pés de todo caminho mau, para guardar a tua palavra.
102. Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
104. Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; por isso odeio todo falso caminho.
105. Lâmpada para os meus pés é tua palavra, e luz para o meu caminho.
107. Estou aflitíssimo; conserva-me vivo, ó Y’H’V’H, segundo a tua palavra.
114. Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
125. Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
119,132: Volta-te para mim e tem piedade de mim, segundo costumas fazer aos que amam o teu nome.

150. Aproximam-se os que se dão a maus tratos; afastam-se da tua lei.
151. Tu estás perto, ó Y’H’V’H, e todos os teus (mitzvot) mandamentos são a (êmeth) verdade.
152. Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
154. Pleiteia a minha causa, e livra-me, conserva-me vivo segundo a tua palavra.
155. A salvação esta longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
158. Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
160. A tua palavra é a (êmeth) verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
166. Y’H’V’H, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
168. Tenho observado os teus preceitos, e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169. Chegue a ti o meu clamor, ó Y’H’V’H, dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170. Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
172. A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
176. Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo. Pois não me esqueci dos teus (mitzvot) mandamentos.
BEM, O QUE DIZ O (mitzvah) MANDAMENTO DE YHVH? VEJAMOS:
Sh’mot (Êxodo):
20,7: Não tomarás o nome do YHVH, teu ‘Ulhím, em vão, porque o YHVH não terá por inocente o que tomar o seu nome em vão.
DEZ MANDAMENTOS
Preceitos dados por Deus a Moisés, em duas placas de pedra, para orientar a vida das pessoas (Êx 20.1-17; 34.28; Dt 5.6-21). Na primeira placa há quatro mandamentos, os quais tratam dos deveres das pessoas para com Deus; na segunda há seis mandamentos, que tratam dos deveres que temos para com as outras pessoas. Todos os mandamentos se repetem no NT, menos o quarto, que trata do dia de descanso. Jesus resumiu os dez mandamentos em dois (Mt 22.34-40).

D’varim (Deuteronômio):
5,11: Não tomarás o nome do YHVH, teu ‘Ulhím, em vão, porque o YHVH não terá por inocente o que tomar o seu nome em vão.

PRA MIM! ESSES SÃO OS DOIS MAIORES MANDAMENTOS! PORQUE SE DERMOS HONRA AO SEU DEVIDO NOME...!!! EM TUDO ESTAMOS LHE GLORIFICANDO! E NÃO A OUTREM POR SUAS OBRAS SANTAS!!!! COMO BEM DIZ:
Yesha’Yahu (Isaías):

42,8: Eu sou o Yahu, este é o meu nome; a minha Kevod (Glória), pois, não a darei a outrem, nem a minha honra, ÀS IMAGENS DE ESCULTURA.

48,2: (Da santa cidade tomam “o nome” e se firmam sobre o ‘Ulhím de Israel, cujo nome é YAHU TZVA’OT (DOS EXÉRCITOS.)

[“48,1-2: OUVI. Um apelo derradeiro e urgente aos surdos e cegos de Israel (veja os vs. 6,8. cf. 42,18-22; 46,3-12) para que observem os caminhos de ‘Ulhím na criação da História (vs. 12,16)! Vamos aos versículos 6: Já o tens ouvido; olha para tudo isto; porventura, não a admites? Desde agora te faço ouvir coisas novas e ocultas, que não conhecias. 8: Tu nem as ouviste; nem às conheceste, nem tampouco antecipadamente se te abriram os ouvidos, porque eu sabia que procederias mui perfidamente e eras chamado de transgressor desde o ventre materno. Assim, o fazem, hoje em dia outras nações, povos e línguas...não o conhecem!!!!”].

48,11: POR AMOR DE MIM, POR CAUSA DE MIM, É QUE FAÇO ISTO; PORQUE COMO SERIA PROFANADO O MEU nome? A MINHA GLÓRIA, NÃO A DOU A OUTREM.

52,6: Por isso o meu povo saberá o meu nome; PORTANTO, NAQUELE DIA, SABERÁ QUE SOU EU QUEM FALA: EIS-ME AQUI!

AGORA SIM, VAMOS AO TEXTO ORIGINAL DO SALMO PARA VERMOS SE EXISTE ALGUM “SENHOR” NA FALA DO TEHILLIM (LOUVORES) SALMOS! O QUE TEMOS É: YHVH = YAHUH (YA[RR]U[R] SOMENTE. VEJA:
תהלים
119
1 אשרי תמימי־דרך ההלכים בתורת יהוה׃
2 אשרי נצרי עדתיו בכל־לב ידרשוהו׃
3 אף לא־פעלו עולה בדרכיו הלכו׃
4 אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃
5 אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃
6 אז לא־אבוש בהביטי אל־כל־מצותיך׃
7 אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃
8 את־חקיך אשמר אל־תעזבני עד־מאד׃
9 במה יזכה־נער את־ארחו לשמר כדברך׃
10 בכל־לבי דרשתיך אל־תשגני ממצותיך׃
11 בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא־לך׃
12 ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃
13 בשפתי ספרתי כל משפטי־פיך׃
14 בדרך עדותיך ששתי כעל כל־הון׃
15 בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃
16 בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃
17 גמל על־עבדך אחיה ואשמרה דברך׃
18 גל־עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃
19 גר אנכי בארץ אל־תסתר ממני מצותיך׃
20 גרסה נפשי לתאבה אל־משפטיך בכל־עת׃
21 גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃
22 גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃
23 גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃
24 גם־עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃
25 דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃
26 דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃
27 דרך־פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃
28 דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך׃
29 דרך־שקר הסר ממני ותורתך חנני׃
30 דרך־אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃
31 דבקתי בעדותיך יהוה אל־תבישני׃
32 דרך־מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃
33 הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב׃
34 הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל־לב׃
35 הדריכני בנתיב מצותיך כי־בו חפצתי׃
36 הט־לבי אל־עדותיך ואל אל־בצע׃
37 העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃
38 הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃
39 העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים׃
40 הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃
41 ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃
42 ואענה חרפי דבר כי־בטחתי בדברך׃
43 ואל־תצל מפי דבר־אמת עד־מאד כי למשפטך יחלתי׃
44 ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃
45 ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי׃
46 ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃
47 ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃
48 ואשא־כפי אל־מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃
49 זכר־דבר לעבדך על אשר יחלתני׃
50 זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃
51 זדים הליצני עד־מאד מתורתך לא נטיתי׃
52 זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃
53 זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך׃
54 זמרות היו־לי חקיך בבית מגורי׃
55 זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃
56 זאת היתה־לי כי פקדיך נצרתי׃
57 חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃
58 חליתי פניך בכל־לב חנני כאמרתך׃
59 חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל־עדתיך׃
60 חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃
61 חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃
62 חצות־לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃
63 חבר אני לכל־אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃
64 חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃
65 טוב עשית עם־עבדך יהוה כדברך׃
66 טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃
67 טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃
68 טוב־אתה ומטיב למדני חקיך׃
69 טפלו עלי שקר זדים אני בכל־לב אצר פקודיך׃
70 טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי׃
71 טוב־לי כי־עניתי למען אלמד חקיך׃
72 טוב־לי תורת־פיך מאלפי זהב וכסף׃
73 ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃
74 יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי׃
75 ידעתי יהוה כי־צדק משפטיך ואמונה עניתני׃
76 יהי־נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך׃
77 יבאוני רחמיך ואחיה כי־תורתך שעשעי׃
78 יבשו זדים כי־שקר עותוני אני אשיח בפקודיך׃
79 ישובו לי יראיך וידעו עדתיך׃
80 יהי־לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃
81 כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃
82 כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני׃
83 כי־הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃
84 כמה ימי־עבדך מתי תעשה ברדפי משפט׃
85 כרו־לי זדים שיחות אשר לא כתורתך׃
86 כל־מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃
87 כמעט כלוני בארץ ואני לא־עזבתי פקודיך׃
88 כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך׃
89 לעולם יהוה דברך נצב בשמים׃
90 לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃
91 למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך׃
92 לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי׃
93 לעולם לא־אשכח פקודיך כי בם חייתני׃
94 לך־אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃
95 לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃
96 לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃
97 מה־אהבתי תורתך כל־היום היא שיחתי׃
98 מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא־לי׃
99 מכל־מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃
100 מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃
101 מכל־ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃
102 ממשפטיך לא־סרתי כי־אתה הורתני׃
103 מה־נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃
104 מפקודיך אתבונן על־כן שנאתי כל־ארח שקר׃
105 נר־לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃
106 נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃
107 נעניתי עד־מאד יהוה חיני כדברך׃
108 נדבות פי רצה־נא יהוה ומשפטיך למדני׃
109 נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃
110 נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃
111 נחלתי עדותיך לעולם כי־ששון לבי המה׃
112 נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב׃
113 סעפים שנאתי ותורתך אהבתי׃
114 סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃
115 סורו־ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃
116 סמכני כאמרתך ואחיה ואל־תבישני משברי׃
117 סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד׃
118 סלית כל־שוגים מחקיך כי־שקר תרמיתם׃
119 סגים השבת כל־רשעי־ארץ לכן אהבתי עדתיך׃
120 סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃
121 עשיתי משפט וצדק בל־תניחני לעשקי׃
122 ערב עבדך לטוב אל־יעשקני זדים׃
123 עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃
124 עשה עם־עבדך כחסדך וחקיך למדני׃
125 עבדך־אני הבינני ואדעה עדתיך׃
126 עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃
127 על־כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃
128 על־כן כל־פקודי כל ישרתי כל־ארח שקר שנאתי׃
129 פלאות עדותיך על־כן נצרתם נפשי׃
130 פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃
131 פי־פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃
132 פנה־אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך׃
133 פעמי הכן באמרתך ואל־תשלט־בי כל־און׃
134 פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃
135 פניך האר בעבדך ולמדני את־חקיך׃
136 פלגי־מים ירדו עיני על לא־שמרו תורתך׃
137 צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃
138 צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃
139 צמתתני קנאתי כי־שכחו דבריך צרי׃
140 צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃
141 צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃
142 צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת׃
143 צר־ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃
144 צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה׃
145 קראתי בכל־לב ענני יהוה חקיך אצרה׃
146 קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃
147 קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃
148 קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃
149 קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃
150 קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃
151 קרוב אתה יהוה וכל־מצותיך אמת׃
152 קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃
153 ראה־עניי וחלצני כי־תורתך לא שכחתי׃
154 ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃
155 רחוק מרשעים ישועה כי־חקיך לא דרשו׃
156 רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃
157 רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי׃
158 ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו׃
159 ראה כי־פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני׃
160 ראש־דברך אמת ולעולם כל־משפט צדקך׃
161 שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי׃
162 שש אנכי על־אמרתך כמוצא שלל רב׃
163 שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃
164 שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך׃
165 שלום רב לאהבי תורתך ואין־למו מכשול׃
166 שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃
167 שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃
168 שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל־דרכי נגדך׃
169 תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃
170 תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃
171 תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃
172 תען לשוני אמרתך כי כל־מצותיך צדק׃
173 תהי־ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי׃
174 תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃
175 תחי־נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני׃
176 תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃

Tehillim (Salmos):
           [1] 5,11: Mas regozijem-se todos os que confiam em ti; folguem de júbilo para sempre, porque tu os defendes; e em ti se gloriem os que amam o teu nome.
           [2] 7,17: Eu, porém, renderei graças ao YHVH, segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do YHVH Altíssimo.
           [3] 8,1: Ó YHVH, Senhor Yahu nosso, quão magnífico em toda a terra é o teu nome!
           [4] 8,9: Ó YHVH, Senhor Yahu nosso, quão magnífico em toda a terra é o teu nome!
           [5] 9,2: Alegrar-me-ei e exultarei em ti; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
           [6] 9,10: EM TI, POIS, CONFIAM OS QUE CONHECEM O TEU nome!
           [7] 18,49: Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó YHVH, e cantarei louvores ao teu nome.
           [8] 20,5: Celebraremos com júbilo a tua vitória e em nome do nosso ‘Ulhím hastearemos pendões; satisfaça o YHVH a todos os teus votos.
           [9] 20,7: UNS CONFIAM EM CARROS, OUTROS, EM CAVALOS; NÓS, PORÉM, NOS GLORIAMOS EM nome DO YHVH, NOSSO ‘ULHÍM.
           [10] 22,22: A MEUS IRMÃOS DECLAREI O TEU nome; CANTAR-TE-EI LOUVORES NO MEIO DA CONGREGAÇÃO.
           [11] 23,3: Refrigera-me a nefesh (alma). Guia-me pelas veredas da justiça por amor do seu nome.
           [12] 25,11: Por causa do teu nome, YHVH, perdoa a minha iniquidade, que é grande.
           [13] 29,2: Tributai ao YHVH Kevod (Glória) devida ao seu nome, adorai o YHVH na beleza da santidade.
           [14] 30,4: Salmodiai ao YHVH, vós que sois seus santos, e daí graças ao seu santo nome.
           [15] 31,3: Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por causa do teu nome, tu me conduzirás e me guiarás.
           [16] 33,21: Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
           [17] 34,3: Engrandecei o YHVH comigo, e todos, à uma, lhe exaltemos o nome.
           [18] 44,5: Com o teu auxílio, vencemos os nossos inimigos, em teu nome, calcamos aos pés os que se levantam contra nós.
           [19] 44,20: SE TIVÉSSEMOS ESQUECIDO o nome DO NOSSO ‘ULHÍM OU TIVÉSSEMOS ESTENDIDO AS MÃOS À ‘ELOHÍM (deus/DEUS) ESTRANHO.
           [20] 45,17: O TEU nome, EU FAREI CELEBRADO DE GERAÇÃO A GERAÇÃO, E ASSIM OS POVOS TE LOUVARÃO PARA TODO O SEMPRE.
           [21] 48,10: Como o teu nome, ó ‘Ulhím, assim o teu louvor se estende até aos confins da terra, a tua destra está cheia de justiça.
           [22] 52,9: Dar-te-ei graças para sempre, porque assim o fizeste; na presença dos teus fiéis, esperarei no teu nome, porque é bom.
           [23] 54,1: Ó ‘Ulhím, salva-me, pelo teu nome, e faze-me justiça, pelo teu poder.
           [25] 54,6: Oferecer-te-ei voluntariamente sacrifícios; louvarei o teu nome, ó YHVH, porque é bom.
           [26] 61,5: Pois ouviste, ó ‘Ulhím, os meus votos e me deste a herança dos que temem o teu nome.
           [27] 61,8: Assim, salmodiarei o teu nome para sempre, para cumprir, dia após dia, os meus votos.
           [28] 63,4: Assim, cumpre-me bendizer-te enquanto eu viver; em teu nome, levanto as mãos.
           [29] 66,2: Salmodiai a glória do seu nome, daí glória ao seu louvor.
           [30] 66,4: Prostra-se toda a terra perante ti, canta salmos a ti; salmodiai o teu nome.
           [31] 68,4: CANTAI A ‘ULHÍM, SALMODIAI O SEU nome; EXALTAI O QUE CAVALGA SOBRE AS NUVENS. YAHU É O SEU nome, EXULTAI DIANTE DELE.
           [32] 69,30: Louvarei com cântico o nome de ‘Ulhím, exulta-lo-ei com ações de graças.
           [33] 69,36: Também a descendência dos seus servos a herdará, e os que lhe amam o nome nela habitarão.
           [34] 72,17: Subsista para sempre o seu nome e prospere enquanto resplandecer o sol; nele sejam abençoados todos os homens, e as nações lhe chamem bem-aventurado.
           [35] 72,19: Bendito para sempre o seu glorioso nome, e da sua glória se encha toda a terra.
           [36] 74,7: Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
           [37] 74,10: Até quando, ó ‘Ulhím, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
           [38] 74,18: Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao YHVH, E UM POVO INSENSATO TEM BLASFEMADO O TEU nome.
           [39] 74,21: Não fique envergonhado oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
           [40] 75,1: Graças te rendemos, ó ‘Ulhím; graças te rendemos, e invocamos o teu nome, e declaramos as tuas maravilhas.
           [41] 76,1: Conhecido é ‘Ulhím (Yahu) em Yahudah (Judá); grande, o seu nome em Yisrael.
           [42] 79,6: DERRAMA O TEU FUROR SOBRE AS NAÇÕES QUE TE NÃO CONHECEM E SOBRE OS REINOS QUE NÃO INVOCAM O TEU nome.
           [43] 79,9: Assiste-nos, ó ‘Ulhím e Salvador nosso, pela glória do teu nome; livra--nos e perdoa-nos os pecados, por amor do teu nome.
           [44] 80,18: E assim não nos apartaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
           [45] 83,16: Enche-lhes o rosto de ignomínia, para que busquem o teu nome, YHVH YAHU.
           [46] 83,18: E RECONHECERAM QUE SÓ TU, CUJO nome É YAHU, ÉS O ALTÍSSIMO SOBRE TODA A TERRA. {SENHOR NÃO É NOME!!!}:

           [“83,18: O Altíssimo. A expressão hebraica soa semelhante ao título mais comum dado ao (deus) (‘Elohím) cananeu ‘BAAL’. O salmista pede que (Deus – que também é representado por: ‘Elohím – grifo meu), ‘Ulhím Yahu – grifo meu, julgue as nações para que elas vejam que o próprio (Senhor/SENHOR – que também é Baal na língua hebraica – grifo meu); repetindo o texto: que o próprio Senhor, e não Baal, é o único (Deus) de todo o mundo! Mas, se continuarem com o título ‘Deus’ que vem de: ‘Zeus’ um deus/Deus pagão grego! Se continuarem com esse título (SENHOR – como nome pagão!) Que representa – ‘Baal’! De nada adianta o salmista implorar ou mostrar a verdade... Pois a ‘Bíblia’ está corrompida nessa parte e ninguém enxerga isso????”].
           Estudo tirado da: Bíblia de Estudo de Genebra, pág. 751.
           [REFERÊNCIA: SH’MOT (ÊXODO) 6,3: Apareci a Avraham (Abraão), Yitz’chak (Isaque) e Ya’akov (Jacó) como Ul Shaddai (ETERNO TODO-PODEROSO), apesar de não me ter feito conhecer a eles por meio de meu nome, Yud-Heh-Vav-Heh, o {YAHU}, não lhes fui conhecido?].
           Bíblia de Estudo: Bíblia Judaica Completa. Com grifos meus.

           [47] 86,9: Todas as nações que fizeste virão, prostrar-se-ão diante de ti, YHVH, e glorificarão o teu nome.
           [48] 86,11: ENSINA-ME, YHVHYAH, O TEU CAMINHO, E ANDAREI NA TUA VERDADE; DISPÕE-ME O CORAÇÃO PARA SÓ TEMER O TEU nome.
           [49] 86,12: Dar-te-ei graças, YHVH, ‘Ulhím meu, de todo meu coração, e glorificarei para sempre o teu nome.
           [50] 89,16: Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta.
           [51] 89,24: A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
           [52] 91,14: PORQUE A MIM SE APEGOU COM AMOR, EU O LIVRAREI; PÔ-LO-EI A SALVO, PORQUE CONHECE O MEU nome.
           [53] 92,1: Bom é render graças ao YHVH e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
           [54] 96,2: Cantai ao YHVH, bendizei o seu nome; proclamai a sua salvação, dia após dia.
           [55] 96,8: TRIBUTAI AO YHVH A GLÓRIA DEVIDA AO SEU nome; TRAZEI OFERENDAS E ENTRAI NOS SEUS ÁTRIOS.
           [56] 97,12: Alegrai-vos no YHVH, ó justos, e daí louvores ao seu santo nome.
           [57] 99,3: CELEBREM ELES O TEU nome GRANDE E TREMENDO, PORQUE É SANTO.

           [“99,3: nome: ver Sl 8,1. É santo. ‘Ullhím é completamente separada e impar. Isso é verdade em virtude de sua natureza não criada, seu poder e sua perfeição moral. Yesha’Yahu (Isaías): 6! Então, por isso tudo, seu NOME não pode ser um NOME comum.....!!! Grifo meu. Estudo tirado da Bíblia de Estudo de Genebra Edição Revista e Ampliada pág. 763”].

           [58] 99,6:  MOSHÊH E AHARON (MOISÉS E ARÃO), ENTRE OS SEUS KOHEN (SACERDOTES), E SH’MU’EL (SAMUEL), ENTRE OS QUE LHE INVOCAM “O nome”, CLAMAVAM AO YHVH, E ELE OS OUVIA.
           [59] 100,4: Entrai por suas portas com ações de graças e nos seus átrios, com hinos de louvor; rendei-lhe graças e bendizei-lhe “o nome”.
           [60] 102,12: Tu, porém, YHVH, permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
           [61] 102,15: Todas as nações temerão “o nome” do YHVH, e todos os reis da terra, a sua glória.
           [62] 102,21: A fim de que seja anunciado em Sião o nome do YHVH.
           [63] 103,1: Bendize, ó minha alma, ao YHVH, e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
           [64] 105,1: Rendei graças ao YHVH, invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
           [65] 105,3: Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o YHVH.
           [66] 106,8: Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.

           [“Obs.: Esta passagem, sua referência, nos remete à: Êx 9,16: Mas, deveras, para isso te hei mantido, a fim de mostrar-te o meu poder, e para que seja o meu nome anunciado em toda a terra! (E não escondido como o fez seu povo, por medo e não por amor por se achar indigno de o pronunciar? Como? Se a vontade do ETERNO É TOTALMENTE DIFERENTE....!!!!”)].

           [67] 106,47: Salva-nos, YHVH, nosso ‘Ulhím, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
           [68] 109,21: Mas tu, YHVH ‘ULHÍM, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é grande a tua misericórdia.
           [69] 111,9: Enviou ao seu povo a redenção, estabeleceu para sempre a sua aliança; santo e tremendo é o seu nome.
           [70] 113,1: Louvai, servos do YHVH, louvai o nome do YHVH.

           [“HALLELU-YAH”].

           [71] 113,2: Bendito seja o nome do YHVH, agora e para sempre.
           [72] 113,3: Do nascimento do sol até ao ocaso , louvado seja o nome do  YHVH.
           [73] 115,1: Não a nós, YHVH, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua misericórdia e da tua fidelidade.
           [74] 116,4: Então, invoquei “o nome” do YHVH: ó YHVH, livra-me a nefesh (alma).
           [75] 116,13: TOMAREI O CÁLICE DA SALVAÇÃO E INVOCAREI “O nome” DO YHVH.

           [“Essa passagem, não tem referências! Isso indica que somente o seu NOME único e exclusivo é que pode salvar! Estudo do ‘Cálice’: (Sl 11,6): À parte do seu cálice: Os salmos se referem-se ao cálice da bênção de ‘Ulhím (23,5), bem como ao cálice de sua ira, que os ímpios irão sorver até as suas escórias (75,8) para a sua própria destruição!”].

           [76] 116,17: Oferecer-te-ei sacrifícios de ações de graças e invocarei “o nome” do YHVH.
           [77] 118,11: Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do YHVH as destruí.
           [78] 118,12: Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do YHVH as destruí.
           [79] 118,26: Bendito o que vem em nome do YHVH. A vós outros da Casa do YHVH, nós vos abençoamos.
           [80] 119,55: Lembro-me, YHVH, do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
           [81] 119,132: Volta-te para mim e tem piedade de mim, segundo costumas fazer aos que amam o teu nome.
           [82] 122,4: Para onde sobem as tribos, as tribos do YHVH, como convém a Yisrael (Israel), para render graças ao nome do YHVH.
           [83] 124,8: O nosso socorro está em “o nome” do YHVH.
           [84] 129,8: E também os que passam não dizem: A bênção do YHVH seja convosco! Nós vos abençoamos em nome do YHVH – YAHU!
           (OLHA PARA MIM, E TEM PIEDADE DE IM, CONFORME USAS COM OS QUE AMAM O TEU nome). Sl 119, 132.
           [85] 135,1: HALLELU-YAH (LOUVOR A YAH)! Louvai “o nome” do YHVH, louvai-o, servos do YHVH.

           [“REFERÊNCIAS AO ESTUDO, AOS SALMOS: 111; 111,1 (ESSA EXORTAÇÃO E EXCLAMAÇÃO DE LOUVOR INICIAM E ENCERRAM {v. 21} O SALMO.). ESSAS SÃO PALAVRAS DE DAVI...!!! COMO PODEM LOUVAR O ETERNO COM OUTRO NOME??? NUNCA!!!”].

           [86] 135,3: Louvai ao YHVH, porque o YHVH é bom; cantai louvores ao seu nome; porque é agradável.
           [87] 135,13: O teu nome, YHVH, subsiste para sempre; a tua memória, YHVH, passará de geração em geração.
           [88] 138,2: Prostrar-me-ei para o teu santo templo e louvarei o teu nome, por causa da tua misericórdia e da tua verdade, pois magnificaste acima de tudo o teu nome e a tua palavra.
           [89] 140,13: Assim, os justos renderão graças ao teu nome; os retos habitarão na tua presença.
           [90] 143,11: Vivifica-me, YHVH, por amor do teu nome; por amor da tua justiça, tira da tribulação a minha nefesh (alma).
           [91] 145,1: Exaltar-te-ei, ó ‘Ulhím meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
           [92] 145,2: Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
           [93] 145,21: Profira a minha boca louvores ao YHVH, e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.
           [94] 148,5: Louvem “o nome” do YHVH, pois mandou ele, e foram criados.
           [95] 148,13: Louvem “o nome” do YHVH, porque só o seu nome é excelso, a sua majestade é acima da terra e do céu.
           [96] 149,3: Louvem-lhe “o nome” com flauta; cantem-lhe salmos com adufe e harpa.

AMÉN – VERDADE/ASSIM SEJA! YAH – O ÚNICO QUE SHUA – SALVA EM: YAHUSHÚA HÁ’ MASCHIYAH! O MESSIAS.


NT Novo Testamento
[1]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
[2]Kahle, Paul: Bíblia Hebraica (Códice Leningrado, Sem Acentuação). Sociedade Bíblica do Brasil, 1937; 2007, S. Sl 119:1-176

Nenhum comentário:

Postar um comentário