Rm 5,8:
8 prova. 20; 3.5; Jo 15.13; Ef 1.6-8; Ef 2.7; 1Tm 1.16 pelo fato. Is
53.6; 1Pe 3.18; 1Jo
3.16; 1Jo 4.9,10 [1]
Por isso mesmo por essa prova de amor por todos ainda
pecadores! É que eu procuro pelo seu único Nome Pessoal e intransferível!
Êx 20:7
|
Não
tomarás o nome do Senhor, teu Deus, em vão, porque o Senhor não
terá por inocente o que
tomar o seu nome em vão.
|
H5352
|
Deut
5:11
|
Não
tomarás o nome do Senhor, teu Deus, em vão, porque o Senhor não
terá por inocente o que
tomar o seu nome em vão.
|
H5352
|
Jó 9:28
|
ainda
assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que me não
terás por inocente.
|
H5352
|
http://www.yahushua.com/nameportuguese.html
(Pois o Filho veio revelar seu Nome!).
05352 נקה naqah
uma raiz primitiva; DITAT - 1412; v
1) estar vazio, ser claro, ser puro, ser livre, ser inocente, ser
desolado, ser separado
1b) (Nifal)
1b1) ser limpado, ser depurado
1b2) estar limpo, estar livre de culpa, ser inocente
1b3) ser livre, ser isento de obrigacão
1b4) ser livre, ser isento de obrigação
1c) (Piel)
1c1) ter por inocente, absolver
1c2) deixar impune
1Ped
2:6
|
Pois
isso está na Escritura: Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita
e preciosa; e quem nela crer não será, de modo algum, envergonhado.
|
G1124
|
2Ped
1:20
|
sabendo,
primeiramente, isto: que nenhuma profecia da Escritura provém de particular
elucidação;
|
G1124
|
2Ped
3:16
|
ao
falar acerca destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas
epístolas, nas quais há certas coisas difíceis de entender, que os ignorantes
e instáveis deturpam, como também deturpam as demais Escrituras, para a própria destruição
deles.
|
G1124
|
[1]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva
Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Rm
5:7-8
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma
verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da
raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele
comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma
representa 66.7% dos verbos analisados.
Nifal
1) O Nifal é o
“passivo” do Qal - ver 8851
Qal
ele viu
ele viu o anjo
ele enviou
ele criou isso
Nifal
ele foi visto,
apareceu
o anjo foi visto
ele foi enviado
foi criado
1) O Nifal
algumas vezes expressa uma ação “reflexiva”.
ele vigiou ele
foi vigiado, também
ele se protegeu
1) Diversos
verbos usam o Nifal, embora expressem ação simples
e são traduzidos
na voz ativa. São exemplos comuns:
ele lutou, ele
permaneceu, ele jurou, ele entrou
Essa forma
representa 6.0% dos verbos analisados.
Piel
1) O Piel
normalmente expressa uma ação “intensiva” ou “intencional”.
Qal
ele quebrou
ele enviou
Piel
ele quebrou em
pedaços, ele esmagou
ele mandou
embora, expulsou
2) Algumas vezes
o Piel introduz um novo sentido à forma Qal.
ele contou ele
relatou, contou
ele completou ele
pagou, recompensou
ele aprendeu ele
ensinou
3) O Piel
expressa uma ação “repetida” ou “prolongada”.
ele pulou ele
saltou, saltitou
4) Alguns verbos
intransitivos no Qal tornam-se transitivos no Piel.
ser forte
fortalecer, fortificar
tornar-se grande
engrandecer
[2]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De
Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H5352
Nenhum comentário:
Postar um comentário