PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:

PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:
"NÃO HÁ SALVAÇÃO EM NINGUÉM MAIS!".

sábado, 8 de setembro de 2012

"SAL" "LUZ" "MEL" "MUNDO" ELE SERÁ TUDO EM TODOS..... (VÓS SOIS O SAL DA TERRA): MATTITYAHU [PRESENTE DE YAHU] 5,13:

GÊNESIS 37.1-11
José e os seus irmãos

Jacó ficou morando na terra de Canaã, onde o seu pai tinha vivido. Esta é a história da família de Jacó. Quando José era um jovem de dezessete anos, cuidava das ovelhas e das cabras, junto com os seus irmãos, os filhos de Bila e de Zilpa, que eram mulheres do seu pai. E José contava ao pai as coisas erradas que os seus irmãos faziam. Jacó já era velho quando José nasceu e por isso ele o amava mais do que a todos os seus outros filhos. Jacó mandou fazer para José uma túnica longa, de mangas compridas. Os irmãos viam que o pai amava mais a José do que a eles e por isso tinham ódio dele e eram grosseiros quando falavam com ele. Certa vez José teve um sonho e o contou aos seus irmãos. Aí é que ficaram com mais raiva dele porque ele disse assim: — Escutem, que eu vou contar o sonho que tive. Sonhei que estávamos no campo amarrando feixes de trigo. De repente, o meu feixe ficou de pé, e os feixes de vocês se colocaram em volta do meu e se curvavam diante dele. Então os irmãos perguntaram: — Quer dizer que você vai ser nosso rei e que vai mandar em nós? E ficaram com mais ódio dele ainda por causa dos seus sonhos e do jeito que ele os contava. Depois José sonhou outra vez e contou também esse sonho aos seus irmãos. Ele disse assim: — Eu tive outro sonho. Desta vez o sol, a lua e onze estrelas se curvaram diante de mim. Quando José contou esse sonho ao pai e aos irmãos, o pai o repreendeu e disse: — O que quer dizer esse sonho que você teve? Por acaso a sua mãe, os seus irmãos e eu vamos nos ajoelhar diante de você e encostar o rosto no chão? Os irmãos de José tinham inveja dele, mas o seu pai ficou pensando no caso.

Os discípulos, o sal da terra
Mc 9.49-50; Lc 14.34-35
13 Vós sois o sal da terra; ora, se o sal vier a ser insípido, como lhe restaurar o sabor? Para nada mais presta senão para, lançado fora, ser pisado pelos homens. s

13 o sal. Lv 2.13; Cl 4.6 se. Mc 9.49,50; Lc 14.34,35; Hb 6.4-6; 2Pe 2.20,21 [2]

VAMOS ESTUDAR ESSA PASSAGEM (SAL):
13 Toda oferta dos teus manjares temperarás com sal; à tua oferta de manjares não deixarás faltar o sal da aliança do teu Deus; em todas as tuas ofertas aplicarás sal. d[3]

SACRIFÍCIOS DO ANTIGO TESTAMENTO
Sacrifícios
Categoria
Maior
Categoria
Menor
Elementos
Referências
Consagração
Holocausto
Bezerro, carneiro ou ave sem defeito. (O animal era escolhido de acordo com a situação econômica do ofertante)
Lv 1; 6.8-13; 8.18-21; 16.24
Oferta de manjares
Grãos, flor de farinha, incenso, pão cozido (sem fermento), sal. Proibidos o fermento e o mel.
Lv 2; 6.14-23
Comunhão
Pacíficos
Qualquer animal do gado, sem defeito; pães (tortas, obreias, etc.)
Lv 3; 7.11-34
Expiação
Pelo pecado
Novilho, bode, cabra, ovelha, 2 rolas ou 2 pombinhos, a décima parte de um efa de flor de farinha (de-pendia da situação econômica do ofertante)
Lv 4.1—5.13; 6.24-30; 8.14-17; 16.3-22
Pela culpa
Carneiro sem defeito. (Em lugar do sacrifício podia-se oferecer dinheiro)
Lv 5.14—6.7; 7.1-6; 14.12,21
Ver também Sacrifícios na Concordância Temática.

13 temperarás com sal. Ed 7.22; Ez 43.24; Mt 5.13; Mc 9.49,50; Cl 4.6 aplicarás sal. Nm 18.19; 2Cr 13.5 em todas as tuas ofertas. Ez 43.24 [5]

6 A vossa palavra seja sempre agradável, temperada com sal, para saberdes como deveis responder a cada um.[6]

6 vossa. 3.16; Dt 6.6,7; Dt 11.19; 1Cr 16.24; Sl 37.30,31; Sl 40.9,10; Sl 45.2; Sl 66.16; Sl 71.15-18,23,24; Sl 78.3,4; Sl 105.2; Sl 119.13,46; Pv 10.21; Pv 15.4,7; Pv 16.21-24; Pv 22.17,18; Pv 25.11,12; Ec 10.12; Ml 3.16-18; Mt 12.34,35; Lc 4.22; Ef 4.29 temperada. Lv 2.13; 2Rs 2.20-22; Mt 5.13; Mc 9.50 como. Pv 26.4,5; Lc 20.20-40; 1Pe 3.15 [7]

49 Porque cada um será salgado com fogo. f
50 Bom é o sal; mas, se o sal vier a tornar-se insípido, como lhe restaurar o sabor? g  Tende sal em vós mesmos e paz uns com os outros.

A RESSURREIÇÃO DE JESUS (YA’ SHUA):
Tema
Referências
Profetizada por Jesus (YA’ SHUA):
Mt 16.21; Mc 9.9,31; 10.34; Lc 18.33; Jo 2.19-22
Anunciada pelo anjo
Mt 28.5-7
Sentido cristão
Rm 4.25; 6.4; 1Co 15.4,12-17; Ef 1.20; Cl 2.12; 3.1; 1Ts 4.14-16
Ver também Parábolas na Concordância Temática.

49 cada um. Lv 2.13; Ez 43.24
50 Bom. Jó 6.6; Mt 5.13; Lc 14.34,35 Tende sal. Ef 4.29; Cl 4.6 e paz. Sl 34.14; Sl 133.1; Jo 13.34,35; 15.17,18; Rm 12.18; Rm 14.17-19; 2Co 13.11; Gl 5.14,15,22; Ef 4.2-6,31,32; Fp 1.27; Fp 2.1-3; Cl 3.12; 2Tm 2.22; Hb 12.14; Tg 1.20; Tg 3.14-18; 1Pe 3.8

34 O sal é certamente bom; caso, porém, se torne insípido, o  como restaurar-lhe o sabor?
35 Nem presta para a terra, nem mesmo para o monturo; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.

34 sal. O sal comum, ou cloreto de sódio, consiste de sódio em combinação com ácido clorídrico, e é, na sua maioria, uma preparação artificial da água do mar, embora encontrado em alguns territórios em estado sólido e maciço. Veja particularmente Lv 2.13. porém. Mt 5.13; Mc 9.49,50; Cl 4.6; Hb 2.4-8
35 lançam-no. Jo 15.6 Quem. 8.8; 9.44; Mt 11.15; Mt 13.9; Ap 2.7,11,17,29

4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, d  e provaram o dom celestial, e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 e provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro,
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à ignomínia. e
4 É. 10.26-29; 12.15-17; Mt 5.13; Mt 12.31,32,45; Lc 11.24-26; Jo 15.6; 2Tm 2.25; 2Tm 4.14; 2Pe 2.20-22; 1Jo 5.16 uma vez foram. 10.32; Nm 24.3,15,16 e provaram. Mt 7.21,22; Lc 10.19,20; Jo 3.27; Jo 4.10; Jo 6.32; At 8.20; At 10.45; At 11.17; Rm 1.11; 1Co 13.1,2; Ef 2.8; Ef 3.7; Ef 4.7; 1Tm 4.14; Tg 1.17,18 participantes. 2.4; At 15.8; Gl 3.2,5
5 provaram. Mt 13.20,21; Mc 4.16,17; Mc 6.20; Lc 8.13; 1Pe 2.3; 2Pe 2.20 os poderes. 2.5
6 renová-los. 4; Sl 51.10; Is 1.28; 2Tm 2.25 estão crucificando. 10.29; Zc 12.10-14; Mt 23.31,32; Lc 11.48 e expondo-o. 12.2; Mt 27.38-44; Mc 15.29-32; Lc 23.35-39

20 Portanto, se, depois de terem escapado das contaminações do mundo mediante o conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo (YAHUSHUA HÁ’ MASCHIYAH), se deixam enredar de novo e são vencidos, tornou-se o seu último estado pior que o primeiro. t
21 Pois melhor lhes fora nunca tivessem conhecido o caminho da justiça do que, após conhecê-lo, volverem para trás, apartando-se do santo mandamento que lhes fora dado.

20 depois. Mt 12.43-45; Lc 11.24-26; Hb 6.4-8; Hb 10.26,27 escapado. 18; 1.4 mediante. 1.2 o último. Nm 24.20; Dt 32.29; Fp 3.19
21 melhor lhes. Mt 11.23,24; Lc 12.47; Jo 9.41; Jo 15.22 o caminho. Pv 12.28; Pv 16.31; Mt 21.32 volverem. Sl 36.3,4; Sl 125.5; Ez 3.20; Ez 18.24; Ez 23.13; Sf 1.6 santo. Rm 7.12; 1Ts 4.2

ISSO MESMO! NÃO DEVEMOS SER SONSOS! POIS, SE ASSIM O FORMOS, NÃO SERVIREMOS PRA NADA!!! VEJA O PORQUÊ DISSO:
Os discípulos, a luz do mundo
14 Vós sois a luz do mundo. t  Não se pode esconder a cidade edificada sobre um monte;
15 nem se acende uma candeia u  para colocá-la debaixo do alqueire, v  mas no velador, e alumia a todos os que se encontram na casa. x  z
16 Assim brilhe também a vossa luz diante dos homens, para que vejam as vossas boas obras e glorifiquem a vosso Pai que está nos céus. a

Jesus (YA’ SHUA) não veio revogar a Lei, mas cumprir

17 Não penseis que vim revogar a Lei ou os Profetas; b  não vim para revogar, vim para cumprir. c
18 Porque em verdade vos digo: até que o céu e a terra passem, nem um i ou um til d  jamais passará da Lei, até que tudo se cumpra.
19 Aquele, pois, que violar e  um destes mandamentos, posto que dos menores, e assim ensinar aos homens, será considerado mínimo no reino dos céus; aquele, porém, que os observar e ensinar, esse será considerado grande no reino dos céus.
20 Porque vos digo que, se a vossa justiça f  não exceder em muito a dos escribas e fariseus, g  jamais entrareis no reino dos céus.

14 a luz. Pv 4.18; Jo 5.35; Jo 12.36; Rm 2.19,20; 2Co 6.14; Ef 5.8-14; Fp 2.15; 1Ts 5.5; Ap 1.20; Ap 2.1 uma cidade. Gn 11.4-8; Ap 21.14-27
15 fazem. Mc 4.21; Lc 8.16; Lc 11.33 um alqueire. “Uma medida contendo aproximadamente um quartilho a menos que uma porção.” e alumia. Êx 25.37; Nm 8.2
16 vossa luz. Pv 4.18; Is 58.8; Is 60.1-3; Rm 13.11-14; Ef 5.8; Fp 2.15,16; 1Ts 2.12; 1Ts 5.6-8; 1Pe 2.9; 1Jo 1.5-7 para que. 6.1-5,16; 23.5; At 9.36; Ef 2.10; 1Tm 2.10; 1Tm 5.10,25; 1Tm 6.18; Tt 2.7,14; Tt 3.4,7,8,14; Hb 10.24; 1Pe 2.12; 1Pe 3.1,16 e. Is 61.3; Jo 15.8; 1Co 14.25; 2Co 9.13; Gl 1.24; 2Ts 1.10-12; 1Pe 2.12; 1Pe 4.11,14 vosso Pai. 45; 6.9; 23.9; Lc 11.2
17 para revogar a lei. Lc 16.17; Jo 8.5; At 6.13; At 18.13; At 21.28; Rm 3.31; Rm 10.4; Gl 3.17-24 mas. 3.15; Sl 40.6-8; Is 42.21; Rm 8.4; Gl 4.4,5; Cl 2.16,17; Hb 10.3-12
18 em verdade. 26; 6.2,16; 8.10; 10.15,23,42; 11.11; 13.17; 16.28; 17.20; 18.3,18; 19.23,28; 21.21,31; 23.36; 24.2,34,47; 25.12,40,45; 26.13,14; Mc 3.28; Mc 6.11; Mc 8.12; Mc 9.1,41; Mc 10.15,29; Mc 11.23; Mc 12.43; Mc 13.30; Mc 14.9; Mc 14.18,25,30; Lc 4.24; Lc 11.51; Lc 12.37; Lc 13.35; Lc 18.17,29; Lc 21.32; Lc 23.43; Jo 1.51; Jo 3.3,5,11; Jo 5.19,24,25; Jo 6.26,32,47,53; Jo 8.34,51,58; Jo 10.1,7; Jo 12.24; Jo 13.16,20,21,38; Jo 14.12; Jo 16.20,23; Jo 21.18 Até que. 24.35; Sl 102.26; Is 51.6; Lc 16.17; Lc 21.33; Hb 1.11,12; 2Pe 3.10-13; Ap 20.11 passem. Sl 119.89,90,152; Is 40.8; 1Pe 1.25
19 violar. Dt 27.26; Sl 119.6,128; Gl 3.10-13; Tg 2.10,11 destes. 23.23; Dt 12.32; Lc 11.42 ensinar. 15.3-6; 23.16-22; Ml 2.8,9; Rm 3.8; Rm 6.1,15; 1Tm 6.3,4; Ap 2.14,15,20 o mínimo. 11.11; 1Sm 2.30 observar. 28.20; At 1.1; Rm 13.8-10; Gl 5.14-24; Fp 3.17,18; Fp 4.8,9; 1Ts 2.10-12; 1Ts 4.1-7; 1Tm 4.11,12; 1Tm 6.11; Tt 2.8-10; Tt 3.8 grande. 19.28; 20.26; Dn 12.3; Lc 1.15; Lc 9.48; Lc 22.24-26; 1Pe 5.4
20 exceder. 23.2-5,23-28; Lc 11.39,40,44; Lc 12.1; Lc 16.14,15; Lc 18.10-14; Lc 20.46,47; Rm 9.30-32; Rm 10.2,3; 2Co 5.17; Fp 3.9 vós. 3.10; 7.21; 18.5; Mc 10.15,25; Lc 18.17,24,25; Jo 3.3-5; Hb 12.14; Ap 21.27

OBSERVARAM AS REFERÊNCIAS DO TERMO: ÊMETH (VERDADE)? É. ELA TEM QUE ESTAR EM TUDO! PRINCIPALMENTE QUANDO LEVA O NOME DO CRIADOR: “Y’H’V’H – YAH – YAHUHSHUA HÁ’ MASCHIYAH – O MESSIAS!”.
POR ISSO EU PROCURO SER O ‘SAL’ DA VIDA – PARA SER A LUZ DE YHVH AOS MEUS IRMÃOS E IRMÃS LEVANDO SEMPRE A ÊMETH – VERDADE! AMÉN. VERDADE/ASSIM SEJA!
3471 μωραινω moraino
1) ser tolo, agir tolamente
2a) fazer tolo
2a1) provar que uma pessoa é tola ou algo é tolice
2b) tornar insípido e sem sabor
2b1) do sal que perdeu sua força e sabor

3474 μωρος moros
provavelmente da raiz de 3466; TDNT - 4:832,620; adj
1) tolo
2) ímpio, incrédulo

3466 μυστηριον musterion
de um derivado de muo (fechar a boca); TDNT - 4:802,615; n n
1) algo escondido, secreto, mistério
1a) geralmente mistérios, segredos religiosos, confiado somente ao instruído e não a meros mortais
1b) algo escondido ou secreto, não óbvio ao entendimento
1c) propósito ou conselho oculto
1c1) vontade secreta
1c1a) dos homens
1c1b) de Deus: os conselhos secretos com os quais Deus lida com os justos, ocultos aos descrentes e perversos, mas manifestos aos crentes
2) nos escritos rabínicos, denota o sentido oculto ou místico
2a) de um dito do AT
2b) de uma imagem ou forma vista numa visão
2c) de um sonho

3198 Μελχισεδεκ Melchisedek
de origem hebraica 4442 מלכי צדק; TDNT - 4:568,*; n pr m
Melquizedeque = “rei da justiça”
1) rei de Salém e sacerdote do Deus Altíssimo que viveu nos dias de Abraão

04442 מלכי צדק Malkiy-Tsedeq
procedente de 4428 e 6664, grego 3198 Μελχισεδεκ; DITAT - 1199i; n pr m
Melquisedeque = “meu rei é Sedeque”
1) rei de Salém e sacerdote do Deus Altíssimo a quem Abrão deu o dízimo depois da batalha que teve para libertar Ló; ’a ordem de Melquisedeque’ a ordem do sacerdócio à qual Cristo pertence

04428 מלך melek
procedente de 4427, grego 3197 Μελχι; DITAT - 1199a; n m
1) rei
06664 צדק tsedeq
procedente de 6663; DITAT - 1879a; n. m.
1) justiça, correção, retidão
1a) o que é direito ou justo ou normal, retidão, justeza (referindo-se a pesos e medidas)
1b) justiça (no governo)
1b1) referindo-se a juízes, governantes, reis
1b2) referindo-se à lei
1b3) referindo-se ao rei davídico, o Messias
1b4) referindo-se a Jerusalém como sede de governo justo
1b5) referindo-se a atributo de Deus
1c) retidão, justiça (num caso ou causa)
1d) correção (na linguagem)
1e) retidão (o que é eticamente correto)
1f) justiça (vindicada), justificação (em controvérsia), livramento, vitória, prosperidade
1f1) referindo-se a Deus que é fiel à aliança na redenção
1f2) em nome do rei messiânico
1f3) referindo-se a pessoas que têm a salvação
1f4) referindo-se a Ciro

06663 צדק tsadaq
uma raiz primitiva; DITAT - 1879; v.
1) ser justo, ser correto
1a) (Qal)
1a1) ter uma causa justa, ter razão
1a2) ser justificado
1a3) ser justo (referindo-se a Deus)
1a4) ser justo, ser correto (na conduta e no caráter)
1d) (Hifil)
1d1) fazer ou promover justiça (na administração da lei)
1d2) declarar justo, justificar
1d3) justificar, vindicar a causa de, salvar
1d4) tornar justo, voltar para a justiça
3198 Μελχισεδεκ Melchisedek
de origem hebraica 4442 מלכי צדק; TDNT - 4:568,*; n pr m
Melquizedeque = “rei da justiça”
1) rei de Salém e sacerdote do Deus Altíssimo que viveu nos dias de Abraão

SAL
Substância branca usada como tempero (Jó 6.6), remédio (Ez 16.4) e conservante. Os cristãos são como o sal, que contribui para conservar e salvar o mundo (Mt 5.13). “Temperada com sal” em Cl 4.6 quer dizer “de bom gosto” (NTLH).



s s 5.13 Mc 9.50; Lc 14.34-35. Este dito pressupõe o grande apreço que se dava ao sal, pois, além de servir para dar sabor (cf. Jó 6.6) e conservar os alimentos, era usado em diversas cerimônias religiosas (cf. Lv 2.13; Nm 18.19). Quando não era puro, caso freqüente na antiguidade, podia perder o seu sabor.
[1]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Mt 5:13
[2]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Mt 5:12-13
d d 2.13 O sal, que preserva da corrupção, era utilizado antigamente como elemento simbólico quando se estabelecia uma aliança destinada a perdurar. Uma aliança perpétua e solene era denominada aliança de sal. Ver Nm 18.19, n.; Mc 9.50, nota h; cf. 2Cr 13.5.
[3]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Lv 2:13
etc. etcétera (e outras coisas mais)
[4]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, Lv
[5]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Lv 2:12-13
[6]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Cl 4:6
[7]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Cl 4:5-6
f f 9.49 Em diversos manuscritos se acrescenta: e todo sacrifício será salgado com sal. Lv 2.13. As interpretações que são dadas a esta passagem não são totalmente satisfatórias. A idéia pode ser esta: Todos sereis purificados com fogo, assim como o sacrifício é purificado com sal.
g g 9.50 Cf. Mt 5.13; Lc 14.34-35.
[8]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Mc 9:50
[9]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, Mc
[10]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Mc 9:48-50
o o 14.34-35 O sal da Palestina, em geral, não era refinado e, com a umidade, se tornava imprestável; ver Mt 5.13, n.
[11]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Lc 14:35
[12]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Lc 14:33-35
d d 6.4 Foram iluminados: Provável alusão à fé.
e e 6.4-6 De novo, estão crucificando: Isto é, repudiam completa e deliberadamente o Filho de Deus. O autor considera que, na realidade, os seus leitores não tenham chegado a tal extremo (v. 9). Cf. Hb 10.26-31.
[13]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Hb 6:6
[14]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Hb 6:3-6
t t 2.20 Cf. Mt 12.43-45.
[15]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. 2Pe 2:21
[16]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. 2Pe 2:19-21
t t 5.14 Jo 8.12; 9.5; Fp 2.15. Segundo Is 49.6, Israel é “luz para os gentios”.
u u 5.15 Uma candeia: Ou uma lâmpada daquelas que se acendiam com azeite.
v 5.15 Alqueire: Recipiente usado para medir grãos.
x x 5.15 Na casa: As casas de pessoas pobres, que geralmente tinham somente um cômodo, podiam ser iluminadas com uma lâmpada só.
z z 5.15 Mc 4.21; Lc 8.16; 11.33.
a 5.16 Cf. 1Pe 2.12.
b b 5.17 A Lei ou os Profetas: Maneira de se referir a todas as Escrituras do povo de Israel, o AT para os cristãos. Ver a Introdução ao NT.
c c 5.17 Cf. Rm 3.31.
d d 5.18 Lc 16.17; 21.33. Nem um i ou um til: Alusão à menor letra e aos traços que distinguiam uma letra da outra na escrita antiga. A expressão indica aqui as partes menores ou insignificantes da Lei.
e e 5.19 Aquele, pois, que violar: Lit. o que desatar ou afrouxar; também pode se entender como o que declara como não obrigatório.
f f 5.20 Se a vossa justiça: Referência ao fazer o que é justo diante de Deus. Ver Mt 3.15, n.
g g 5.20 Fariseus: Eram, na realidade, os mais cuidadosos em cumprir a Lei. Ver a Introdução ao NT.
[17]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Mt 5:20
[18]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Mt 5:13-20
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[19]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[20]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[21]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[22]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[23]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H4442
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[24]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H4428
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[25]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H6664
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.
Nifal
1) O Nifal é o “passivo” do Qal - ver 8851
Qal
ele viu
ele viu o anjo
ele enviou
ele criou isso
Nifal
ele foi visto, apareceu
o anjo foi visto
ele foi enviado
foi criado
1) O Nifal algumas vezes expressa uma ação “reflexiva”.
ele vigiou ele foi vigiado, também
ele se protegeu
1) Diversos verbos usam o Nifal, embora expressem ação simples
e são traduzidos na voz ativa. São exemplos comuns:
ele lutou, ele permaneceu, ele jurou, ele entrou
Essa forma representa 6.0% dos verbos analisados.
Piel
1) O Piel normalmente expressa uma ação “intensiva” ou “intencional”.
Qal
ele quebrou
ele enviou
Piel
ele quebrou em pedaços, ele esmagou
ele mandou embora, expulsou
2) Algumas vezes o Piel introduz um novo sentido à forma Qal.
ele contou ele relatou, contou
ele completou ele pagou, recompensou
ele aprendeu ele ensinou
3) O Piel expressa uma ação “repetida” ou “prolongada”.
ele pulou ele saltou, saltitou
4) Alguns verbos intransitivos no Qal tornam-se transitivos no Piel.
ser forte fortalecer, fortificar
tornar-se grande engrandecer
Hifil
1) O Hifil em geral expressa a ação “causativa” do Qal - ver 8851
Qal Hifil
ele comeu ele fez comer, alimentou
ele veio ele fez vir, trouxe
ele reinou ele fez rei, coroou
2) O Hifil é geralmente empregado para formar verbos a partir de substantivos e de adjetivos.
Substantivo ou Adjetivo Hifil
ouvido ouvir (dar ouvidos)
distante afastar-se, colocar longe de
3) Alguns verbos “simples” acham-se no Hifil.
lançar, destruir, levantar cedo, explicar, contar
Essa forma representa 13.3% dos verbos analisados.
Hitpael
1) Essa forma expressa basicamente uma ação “reflexiva” de Qal ou Piel
Ver para o Qal 8851
Ver para o Piel 8840
Qal Hitpael
ele trajava ele se vestiu
ele lavou ele se lavou
ele caiu ele preciptou-se, caiu caiu em cima, atacou
ele vendeu ele se vendeu, ele se devotou
2) Expressa uma ação recíproca.
eles olharam eles olharam um para o outro
eles sussurraram eles sussurraram um para o outro
3) Alguns verbos no Hitpael são traduzidos como uma ação simples. A ação reflexiva fica subentendida.
ele orou, ele lamentou, ele ficou irado
Essa forma representa 1.4% dos verbos analisados.
[26]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H6663
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[27]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje
[28]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005

2 comentários:

  1. Pastor: Maravilhoso este estudo sobre o sal. Somente diria que: " O sal dá gosto em tudo, mas não toma o gosto de nada."

    ResponderExcluir
  2. CORRETO!!!!! BEM OBSERVADO! É POR ISSO QUE DEVEMOS COM TODO FERVOR OBSERVAMOS O SEU NOME E NÃO TÍTULOS....... IGUAL AO SAL.....!!!

    ResponderExcluir