PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:

PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:
"NÃO HÁ SALVAÇÃO EM NINGUÉM MAIS!".

sábado, 15 de dezembro de 2012

"TIRANDO A PROVA DOS NOVE" NA: PALAVRA DE YAHVEH (X) HOMEM:


APÓS ESSE ÚLTIMO LINK ACIMA, VEJA O PRÓPRIO ARTIGO: BAAL 2!
http://www.ubeblogs.com.br/profiles/blogs/baa-o-que-ba-al-se-voc-n-...
E FINAL MENTE VEJA:

TODAS ESSAS PASSAGENS TIRAM A 'PROVA DOS NOVE' HÁ PALAVRA DO ETERNO CRIADOR QUE É SUA E NÃO DE HOMENS QUE QUANDO RECEBEM A VERDADE A ESCARNECEM QUEM A PROPAGA!!!!

HÁ SIM, PARA SER A PROVA DOS NOVE. FALTA O LINK DESSA PRÓPRIA POSTAGEM:

 VEJA O POR QUE DISSO:
(Rm 2,24; Is 2,10-18; 3,7.17; 7,18.20-21.23; 11,10-11; 24,21; 26,8; 27,1; 42,8; 52,5-6; Ez 16,27; 36,20-23; Os 2,16; Mq 4,5; Zc 14,9; Ml 1,6; 2,1-3; 2 Co 4,1-6; Dn 8,12; Jo 8,44-59; Rm 1,18-27; Rm 16,17; 1Co 5,7-11; Êx 20,1-17; Rm 10,13; Mt 22,36-38; Zc 7,12-14; Os 4,6; Jd 12; Mt 7,16-23; 1Co 11,20-34; 2Pe 2,13; Rm 11,1-4; 1Rs 18; 19,18; Rm 11,9-36; 1Co 8,4-7; Lv 24,10-16; Dt 28,15-43.58-59; Ef 4,5; At 4,12; 17,23; Fp 2,9-11; Êx 3,15; 6,1-3; Rm 2,4; Jo 1,1-14; Ap 2,9; 13,1.5-7; 16,17; 17,13; 19,13; 2Ts 2,11-12).
Êx 20,1-17; Dt 6,4-5; 1Rs 18; 19,18; Is 26,8; 42,8; Os 4,6; 2,16; Zc 7,12-14; Mt 22,36-38; Mc 12,29-30; Mc 12,33; At 4,12; 17,23; Rm 2,24; 10,2-3; 11,1-4; 15,4; Ef 4,5; Fp 2,9-11; 2Tm 3,16-17; Tg 1,22-25; Ap 17,13!
Almeida Revista e Atualizada, com números de Strong
escarnecedor (12), escarnecedores (9)
Sal 1:1  Bem-aventurado o homem  que não anda no conselho dos ímpios,  não se detém no caminho dos pecadores,  nem se assenta na roda dos escarnecedores. H3887
Prov 1:22  Até quando, ó néscios, amareis a necedade?  E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio?  E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento? H3887
Prov 3:34  Certamente, ele escarnece dos escarnecedores,  mas dá graça aos humildes. H3887
Prov 9:7  O que repreende o escarnecedor traz afronta sobre si;  e o que censura o perverso a si mesmo se injuria. H3887
Prov 9:8  Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça;  repreende o sábio, e ele te amará. H3887
Prov 9:12  Se és sábio, para ti mesmo o és;  se és escarnecedor, tu só o suportarás. H3887
Prov 13:1  O filho sábio ouve a instrução do pai,  mas o escarnecedor não atende à repreensão. H3887
Prov 14:6  O escarnecedor procura a sabedoria e não a encontra,  mas para o prudente o conhecimento é fácil. H3887
Prov 15:12  O escarnecedor não ama àquele que o repreende,  nem se chegará para os sábios. H3887
Prov 19:25  Quando ferires ao escarnecedor, o simples aprenderá a prudência;  repreende ao sábio, e crescerá em conhecimento. H3887
Prov 19:29  Preparados estão os juízos para os escarnecedores e os açoites, para as costas dos insensatos. H3887
Prov 20:1  O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora;  todo aquele que por eles é vencido não é sábio. H3887
Prov 21:11  Quando o escarnecedor é castigado, o simples se torna sábio;  e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento. H3887
Prov 22:10  Lança fora o escarnecedor, e com ele se irá a contenda;  cessarão as demandas e a ignomínia. H3887
Prov 24:9  Os desígnios do insensato são pecado,  e o escarnecedor é abominável aos homens. H3887
Prov 29:8  Os homens escarnecedores alvoroçam a cidade,  mas os sábios desviam a ira. H3944
Is 28:14  Ouvi, pois, a palavra do Senhor, homens escarnecedores, que dominais este povo que está em Jerusalém. H3944
Is 29:20  Pois o tirano é reduzido a nada, o escarnecedor já não existe, e já se acham eliminados todos os que cogitam da iniqüidade, H3887
Os 7:5  No dia da festa do nosso rei, os príncipes se tornaram doentes com o excitamento do vinho, e ele deu a mão aos escarnecedores. H3945
2Ped 3:3  tendo em conta, antes de tudo, que, nos últimos dias, virão escarnecedores com os seus escárnios, andando segundo as próprias paixões G1703
Jud 18  os quais vos diziam: No último tempo, haverá escarnecedores, andando segundo as suas ímpias paixões. G1703
03887 לוץ luwts
uma raiz primitiva; DITAT - 1113; v
1) escarnecer, desprezar, falar arrogantemente
1a) (Qal)
1a1) gloriar-se
1a2) escarnecer
1b) (Hifil)
1b1) zombar, ridicularizar
1b2) interpretar (linguagem)
1b2a) intérprete (particípio)
1b2b) embaixador (fig.)
[1]
03944 לצון latsown
procedente de 3887; DITAT - 1113a; n m
1) escárnio, arrogância
[2]
03887 לוץ luwts
uma raiz primitiva; DITAT - 1113; v
1) escarnecer, desprezar, falar arrogantemente
1a) (Qal)
1a1) gloriar-se
1a2) escarnecer
1b) (Hifil)
1b1) zombar, ridicularizar
1b2) interpretar (linguagem)
1b2a) intérprete (particípio)
1b2b) embaixador (fig.)
1c) (Hitpalpel) ser inflado, zombar, agir como escarnecedor, mostrar-se um escarnecedor
[3]
03945 לצץ latsats
uma raiz primitiva; DITAT - 1113; v
1) (Qal) zombar, escarnecer, falar arrogantemente
[4]
1703 εμπαικτης empaiktes
de 1702; TDNT - 5:635,758; n m
1) zombador, escarnecedor
[5]
1702 εμπαιζω empaizo
de 1722 e 3815; TDNT - 5:630,758; v
1) brincar com, gracejar com
1a) escarnecer, zombar
1b) enganar, iludir
[6]
1722 εν en
preposição primária denotando posição (fixa) (de lugar, tempo ou estado), e (por implicação) instrumentalidade (mediana ou construtivamente), i.e. uma relação do descanso (intermédia entre 1519 e 1537); TDNT - 2:537,233; prep
1) em, por, com etc.
[7]
3815 παιζω paizo
de 3816; TDNT - 5:625,758; v
1) brincar como criança
2) jogar, passar o tempo, brincar
3) proporcionar hilaridade, esp. pelo canto engraçado, dança
[8]
3816 παις pais
talvez de 3817; TDNT - 5:636,759; n m/f
1) criança, menino ou menina
1a) infantes, crianças
2) servo, escravo
2a) servente, servo, espec. assistente do rei, ministro
Sinônimos ver verbete 5868 e 5943
[9]
1Cor 14:20  Irmãos, não sejais meninos no juízo; na malícia, sim, sede crianças; quanto ao juízo, sede homens amadurecidos. G2549
2549 κακια kakia
de 2556; TDNT - 3:482,391; n f
1) maldade, malícia, malevolência, desejo de injuriar
2) iniqüidade, depravação
2a) iniqüidade que não se envergonha de quebrar a lei
3) mal, aborrecimento
Sinônimos ver verbete 5855
[10]
É ASSIM QUE DEVEMOS SER! NÃO O CONTRÁRIO!!!!
1Co 14:
20 não. 3.1,2; 13.11; Sl 119.99; Is 11.3; Rm 16.19; Ef 4.14,15; Fp 1.9; Hb 5.12,13; Hb 6.1-3; 2Pe 3.18 malícia. Sl 131.1,2; Mt 11.25; Mt 18.3; Mt 19.4; Mc 10.15; 1Pe 2.2 quanto. Sl 119.99 homens amadurecidos. Gr. perfeitos, ou, de idade amadurecida. 2.6; Fp 3.15
21 Na lei. A passagem citada é tirada do profeta Isaías, mas o termo torah, Lei, era usado pelos judeus para expressar toda a Escritura, lei, profetas e hagiografia; e eles usavam o termo para distinguir esses Escritos Sagrados das palavras dos escribas. A passagem não é tirada da LXX., da qual varia tanto quanto quaisquer palavras podem diferenciar-se quando o sentido geral é semelhante. Está mais de acordo com o hebraico; e pode ser considerada uma tradução do mesmo; “somente o que é dito sobre Deus na terceira pessoa no hebraico, é aqui expresso na primeira pessoa, com a adição de λεγει Κυριος,” disse o Senhor. — Dr. Randolph. Jo 10.34; Rm 3.19 por. Dt 28.49; Is 28.11,12; Jr 5.15
[11]
Os dons em face dos visitantes na igreja
20 Irmãos, não sejais meninos no juízo; na malícia, sim, sede crianças; quanto ao juízo, sede homens amadurecidos. l
21 Na lei está escrito: m
 Falarei a este povo por homens de outras línguas e por lábios de outros povos, e nem assim me ouvirão, diz o Senhor. n
[12]
O SENHOR SIM! MAS, O SENHOR: YAHVEH!



DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal
Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.
Hifil
Hifil
1) O Hifil em geral expressa a ação “causativa” do Qal - ver 8851
Qal Hifil
ele comeu ele fez comer, alimentou
ele veio ele fez vir, trouxe
ele reinou ele fez rei, coroou
2) O Hifil é geralmente empregado para formar verbos a partir de substantivos e de adjetivos.
Substantivo ou Adjetivo Hifil
ouvido ouvir (dar ouvidos)
distante afastar-se, colocar longe de
3) Alguns verbos “simples” acham-se no Hifil.
lançar, destruir, levantar cedo, explicar, contar
Essa forma representa 13.3% dos verbos analisados.
fig. Figuradamente
Hitpalpel
Hitpalpel
Essa forma hebraica é, quanto ao uso, equivalente ao Hitpael, e tem sentido reflexivo/causativo. O modo distinto ocorre por que certas formas verbais duplicam suas sílabas finais (as duas letras finais da raiz) e alteram a forma normal triliteral da raiz, que passa a conter duas letras repetidas.
Ver Hitpael 8819
[1]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H3887
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[2]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H3944
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal
Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.
Hifil
Hifil
1) O Hifil em geral expressa a ação “causativa” do Qal - ver 8851
Qal Hifil
ele comeu ele fez comer, alimentou
ele veio ele fez vir, trouxe
ele reinou ele fez rei, coroou
2) O Hifil é geralmente empregado para formar verbos a partir de substantivos e de adjetivos.
Substantivo ou Adjetivo Hifil
ouvido ouvir (dar ouvidos)
distante afastar-se, colocar longe de
3) Alguns verbos “simples” acham-se no Hifil.
lançar, destruir, levantar cedo, explicar, contar
Essa forma representa 13.3% dos verbos analisados.
fig. Figuradamente
Hitpalpel
Hitpalpel
Essa forma hebraica é, quanto ao uso, equivalente ao Hitpael, e tem sentido reflexivo/causativo. O modo distinto ocorre por que certas formas verbais duplicam suas sílabas finais (as duas letras finais da raiz) e alteram a forma normal triliteral da raiz, que passa a conter duas letras repetidas.
Ver Hitpael 8819
[3]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H3887
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal
Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.
[4]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H3945
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[5]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[6]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[7]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[8]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[9]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[10]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
Gr. Grego
LXX Septuaginta
[11]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. 1Co 14:19-21
l l 14.20 Rm 16.19; Ef 4.14.
m m 14.21 Na lei está escrito: Lit. o livro da Lei, que designa aqui a Escritura.
n n 14.21 Is 28.11-12.
[12]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. 1Co 14:21

Nenhum comentário:

Postar um comentário