SALVAÇÃO VOCÊ PODE CAIR DELA? PENSE MELHOR NISSO!
Estudo de Palavra da Bíblia
Definição | DBA2
JUSTIFICAÇÃO
1) Segundo alguns BIBLISTAS, o ato judicial de Deus por
meio do qual ele, pela sua graça, perdoa os seres humanos de sua culpa. V. JUSTIÇA 2. A base
para esse perdão é que Jesus cumpriu a Lei em lugar dos seres humanos e sofreu
o castigo pelos pecados deles (Rm 5.12-21). As pessoas são justificadas através
da fé (Rm 3.21-25,28; 5.1), que Deus lhes dá pela ação do ESPÍRITO
SANTO.
2) Segundo outros biblistas, justificação é o ato pelo qual Deus, como
Rei, Senhor e Salvador, aceita e põe em relação correta consigo a pessoa que
faz com ele uma ALIANÇA, a qual é baseada na fé em Cristo. A justificação é originada e mantida
pelo Espírito Santo (v. JUSTIÇA 2, e Rm 1.17; 3.24 e 4.25 na
NTLH).
Links
Dicionário da Bíblia de Almeida 2ª ed.:
JUSTIFICAÇÃO
Bíblia de Estudo Almeida Revista e Atualizada:
Justificação
Bíblia de Estudo Almeida Revista e Corrigida:
Justificação
Bíblia de Estudo Nova Tradução na Linguagem de
Hoje: JUSTIFICAÇÃO
Concordância | RAStr
Almeida Revista e Atualizada, com
números de Strong
justificação (4)
Rom
4:25
|
o qual
foi entregue por causa das nossas transgressões e ressuscitou por causa da
nossa justificação.
|
G1347
|
Rom
5:16
|
O dom,
entretanto, não é como no caso em que somente um pecou; porque o julgamento
derivou de uma só ofensa, para a condenação; mas a graça transcorre de muitas
ofensas, para a justificação.
|
G1345
|
Rom
5:18
|
Pois
assim como, por uma só ofensa, veio o juízo sobre todos os homens para
condenação, assim também, por um só ato de justiça, veio a graça sobre todos
os homens para a justificação que dá vida.
|
G1347
|
Rom
9:30
|
Que
diremos, pois? Que os gentios, que não buscavam a justificação, vieram a alcançá-la, todavia,
a que decorre da fé;
|
G1343
|
ESSA SIM FOI PRA TUDO E TODOS PELOS SACRIFÍCIOS DO FILHO
PELOS NOSSOS PECADOS! APÓS ISSO QUEM CRER ESTÁ SIM SALVO! E NÃO PODE CAIR DESSA
SALVAÇÃO! VAMOS VER POR QUÊ?
1347 δικαιωσις dikaiosis
de 1344; TDNT - 2:223,168; n f
1) ato de Deus que declara as pessoas livres de culpa e aceitáveis para
Ele
2) que abjura ser reto, justificação
1344 δικαιοω dikaioo
de 1342; TDNT - 2:211,168; v
1) tornar justo ou com deve ser
2) mostrar, exibir, evidenciar alguém ser justo, tal como é e deseja ser
considerado
3) declarar, pronunciar alguém justo, reto, ou tal como deve ser
1342 δικαιος dikaios
de 1349; TDNT - 2:182,168; adj
1) justo, que observa as leis divinas
1a) num sentido amplo, reto, justo, vituoso, que guarda os mandamentos
de Deus
1a1) daqueles que se consideram justos, que se orgulham de serem justos,
que se orgulham de suas virtudes, seja reais ou imaginárias
1a2) inocente, irrepreensível, sem culpa
1a3) usado para aquele cujo o modo de pensar, sentir e agir é
inteiramente conforme a vontade de Deus, e quem por esta razão não necessita de
reticação no coração ou na vida
1a3a) na verdade, apenas Cristo
1a4) aprovado ou aceitado por Deus
1b) num sentido mais restrito, dar a cada um o que merece e isto em um
sentido judicial; emitir um juízo justo em relação aos outros, seja expresso em
palavras ou mostrado pelo modo de tratar com eles
1349 δικη dike
provavelmente de 1166; TDNT - 2:178,168; n f
1) costume, uso
2) retidão, justiça
3) processo judicial
4) audiência judicial, decisão judicial, esp. sentença de condenação
5) execução de uma sentença, punição
5a) sofrer punição
6) justiça divina, justiça vingadora
1166 δεικνυω deiknuo
forma prolongada da palavra primária arcaica do mesmo sentido; TDNT -
2:25,*; v
1) mostrar, expor aos olhos
2) metáf.
2a) fornecer evidência ou prova de algo
2b) mostrar pelas palavras ou ensino
1345 δικαιωμα dikaioma
de 1344; TDNT - 2:219,168; n n
1) aquilo que foi julgado justo de tal forma a ter força de lei
1a) o que foi estabelecido e ordenado pela lei, uma ordenança
1b) decisão judicial, sentença
1b1) de Deus
1b1a) sentença favorável pela qual ele absolve a humanidade e a declara
aceitável
1b1b) desfavorável: sentença de condenação
2) uma ato ou feito justo
1343 δικαιοσυνη dikaiosune
de 1342; TDNT - 2:192,168; n f
1) num sentido amplo: estado daquele que é como deve ser, justiça,
condição aceitável para Deus
1a) doutrina que trata do modo pelo qual o homem pode alcançar um estado
aprovado por Deus
1b) integridade; virtude; pureza de vida; justiça; pensamento,
sentimento e ação corretos
2) num sentido restrito, justiça ou virtude que dá a cada um o que lhe é
devido
1342 δικαιος dikaios
de 1349; TDNT - 2:182,168; adj
1) justo, que observa as leis divinas
1a) num sentido amplo, reto, justo, vituoso, que guarda os mandamentos
de Deus
1a1) daqueles que se consideram justos, que se orgulham de serem justos,
que se orgulham de suas virtudes, seja reais ou imaginárias
1a2) inocente, irrepreensível, sem culpa
1a3) usado para aquele cujo o modo de pensar, sentir e agir é
inteiramente conforme a vontade de Deus, e quem por esta razão não necessita de
reticação no coração ou na vida
1a3a) na verdade, apenas Cristo
1a4) aprovado ou aceitado por Deus
1b) num sentido mais restrito, dar a cada um o que merece e isto em um
sentido judicial; emitir um juízo justo em relação aos outros, seja expresso em
palavras ou mostrado pelo modo de tratar com eles
1349 δικη dike
provavelmente de 1166; TDNT - 2:178,168; n f
1) costume, uso
2) retidão, justiça
3) processo judicial
4) audiência judicial, decisão judicial, esp. sentença de condenação
5) execução de uma sentença, punição
5a) sofrer punição
6) justiça divina, justiça vingadora
1166 δεικνυω deiknuo
forma prolongada da palavra primária arcaica do mesmo sentido; TDNT -
2:25,*; v
1) mostrar, expor aos olhos
2) metáf.
2a) fornecer evidência ou prova de algo
2b) mostrar pelas palavras ou ensino
BEM, FALANDO NOS TERMOS HUMANOS ESSA É A AÇÃO DO CRIADOR
PARA A NOSSA JUSTIFICAÇÃO DO FILHO (YAHVEHSHUA) PERANTE O PAI (YAHVEH) ONDE POR
OBRAS DO ACUSADOR O HOMEM CAIU DO ÉDEN – PEDESTAL! AGORA, VAMOS VER OS
SACRIFÍCIOS DO FILHO QUE FOI PARA A NOSSA ETERNA SALVAÇÃO! POIS UMA VEZ SALVO,
SALVO PARA SEMPRE SIM! VEJA O PORQUE?
23
Jesus censura os escribas e os fariseus
Mc 12.38-40; Lc
11.37-52; 20.45-47
1 Então, falou Jesus às multidões e aos seus
discípulos:
3 Fazei e guardai, pois, tudo quanto eles
vos disserem, porém não os imiteis nas suas obras; porque dizem e não fazem.
4 Atam fardos pesados [e difíceis de
carregar] e os põem sobre os ombros dos homens; entretanto, eles mesmos nem com
o dedo querem movê-los.
5 Praticam, porém, todas as suas obras com o
fim de serem vistos dos homens; b pois alargam os seus
filactérios c e alongam as suas franjas.
d
8 Vós, porém, não sereis chamados mestres,
porque um só é vosso Mestre, g e vós todos sois
irmãos.
h
10 Nem sereis chamados guias, porque um só é
vosso Guia, o Cristo.
Várias advertências de Jesus
13 Ai de vós, m
escribas e fariseus, hipócritas, porque fechais o reino dos céus diante dos homens;
pois vós não entrais, nem deixais entrar os que estão entrando!
14 [Ai de vós, escribas e fariseus,
hipócritas, porque devorais as casas das viúvas e, para o justificar, fazeis
longas orações; por isso, sofrereis juízo muito mais severo!]
n
15 Ai de vós, escribas e fariseus,
hipócritas, porque rodeais o mar e a terra para fazer um prosélito;
o e, uma vez feito, o tornais filho do inferno duas vezes
mais do que vós!
16 Ai de vós, guias cegos,
p que dizeis: Quem jurar pelo santuário, isso é nada; mas,
se alguém jurar pelo ouro do santuário, fica obrigado pelo que jurou!
18 E dizeis: Quem jurar pelo altar, isso é
nada; quem, porém, jurar pela oferta que está sobre o altar fica obrigado pelo
que jurou.
19 Cegos! Pois qual é maior: a oferta ou o
altar que santifica a oferta?
20 Portanto, quem jurar pelo altar jura por
ele e por tudo o que sobre ele está.
21 Quem jurar pelo santuário jura por ele e
por aquele que nele habita;
23 Ai de vós, escribas e fariseus,
hipócritas, porque dais o dízimo da hortelã, do endro e do cominho e tendes
negligenciado os preceitos mais importantes da Lei: a justiça, a misericórdia e
a fé;
t devíeis, porém, fazer estas coisas, sem omitir aquelas!
u
25 Ai de vós, escribas e fariseus,
hipócritas, porque limpais o exterior do copo e do prato, x
mas estes, por dentro, estão cheios de rapina e intemperança!
26 Fariseu cego, limpa primeiro o interior do
copo, para que também o seu exterior fique limpo!
27 Ai de vós, escribas e fariseus,
hipócritas, porque sois semelhantes aos sepulcros caiados, z
que, por fora, se mostram belos, mas interiormente estão cheios de ossos de
mortos e de toda imundícia!
28 Assim também vós exteriormente pareceis
justos aos homens, mas, por dentro, estais cheios de hipocrisia e de
iniqüidade.
29 Ai de vós, escribas e fariseus,
hipócritas, porque edificais os sepulcros dos profetas, adornais os túmulos dos
justos
a
30 e dizeis: Se tivéssemos vivido nos dias de
nossos pais, não teríamos sido seus cúmplices no sangue dos profetas!
32 Enchei vós, pois, a medida de vossos pais.
34 Por isso, eis que eu vos envio profetas,
sábios e escribas. A uns matareis e crucificareis; a outros açoitareis nas
vossas sinagogas e perseguireis de cidade em cidade;
35 para que sobre vós recaia todo o sangue
justo derramado sobre a terra, desde o sangue do justo Abel d
até ao sangue de Zacarias, filho de Baraquias, a quem matastes entre o
santuário e o altar.
36 Em verdade vos digo que todas estas coisas
hão de vir sobre a presente geração.
O lamento sobre Jerusalém
Lc 13.34-35
37 Jerusalém, Jerusalém, que matas os
profetas e e apedrejas os que te foram enviados!
Quantas vezes quis eu reunir os teus filhos, como a galinha ajunta os seus
pintinhos debaixo das asas, f e vós não o quisestes!
39 Declaro-vos, pois, que, desde agora, já
não me vereis, até que venhais a dizer:
Bendito o que vem em nome do Senhor! h
NESSE ENSINAMENTO DO FILHO, QUE VEIO PARA SEU POVO E NÃO O
ACEITARAM FICOU VÁRIOS ENSINAMENTOS.... VAMOS CONTINUAR:
YOCHANAM (JOÃO)
3
Nicodemos visita a Jesus
1 Havia, entre os fariseus, um homem chamado
Nicodemos, um dos principais dos judeus.
2 Este, de noite, foi ter com Jesus e lhe
disse: Rabi, sabemos que és Mestre vindo da parte de Deus; porque ninguém pode
fazer estes sinais que tu fazes, se Deus não estiver com ele.
3 A isto, respondeu Jesus: Em verdade, em
verdade te digo que, se alguém não nascer de novo, a
não pode ver o reino de Deus. b
4 Perguntou-lhe Nicodemos: Como pode um
homem nascer, sendo velho? Pode, porventura, voltar ao ventre materno e nascer
segunda vez? c
5 Respondeu Jesus: Em verdade, em verdade te
digo: quem não nascer da água e do Espírito não pode entrar no reino de Deus.
d
6 O que é nascido da carne é carne; e o
que é nascido do Espírito é espírito.
7 Não te admires de eu te dizer: importa-vos
nascer de novo.
8 O vento sopra onde quer, ouves a sua voz,
mas não sabes donde vem, nem para onde vai; e assim é
todo o que é nascido do Espírito. f
9 Então, lhe perguntou Nicodemos: Como pode
suceder isto? Acudiu Jesus:
10 Tu és mestre em Israel e não compreendes
estas coisas?
11 Em verdade, em verdade te digo que nós
dizemos o que sabemos e testificamos o que temos visto; contudo, não aceitais o
nosso testemunho.
12 Se, tratando de coisas terrenas, não me
credes, como crereis, se vos falar das celestiais?
13 Ora, ninguém subiu ao céu, senão aquele
que de lá desceu, a saber, o Filho do Homem [que está no céu].
g
14 E do modo por que Moisés levantou a
serpente no deserto, assim importa que o Filho do Homem seja levantado,
h
A missão do Filho
16 Porque Deus amou ao mundo de tal maneira que deu o seu Filho
unigênito, para que todo o que nele crê j não
pereça,
l mas tenha a vida eterna. m
17 Porquanto Deus enviou o seu Filho ao
mundo, não para que julgasse o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por
ele.
18 Quem nele crê não é julgado; o que não crê já está julgado,
porquanto não crê no nome do unigênito Filho de Deus. n
19 O julgamento é este: que a luz veio ao
mundo,
o e os homens amaram mais as trevas do que a luz; porque as
suas obras eram más. p
20 Pois todo aquele que pratica o mal
aborrece a luz e não se chega para a luz, a fim de não serem argüidas as suas
obras. q
21 Quem pratica a verdade aproxima-se da
luz, a fim de que as suas obras sejam manifestas, porque feitas em Deus.
r
O Filho em relação ao mundo a
31 Quem vem das alturas certamente está
acima de todos; quem vem da terra é terreno e fala da terra; quem veio do céu
está acima de todos
32 e testifica o que tem
visto e ouvido; contudo, ninguém aceita o seu testemunho.
33 Quem, todavia, lhe aceita o testemunho,
por sua vez, certifica que Deus é verdadeiro.
34 Pois o enviado de Deus
fala as palavras dele, porque Deus não dá o Espírito por medida.
36 Por isso, quem crê no Filho tem a vida eterna; o que, todavia, se mantém rebelde c
contra o Filho não verá a vida, mas sobre ele permanece a ira de Deus.
d
YOCHANAM (JOÃO) 5:
24 Em verdade, em verdade vos digo: quem ouve a minha palavra e crê
naquele que me enviou tem a vida eterna, não entra em juízo, mas passou da
morte para a vida. l[14]
YOCHANAM
(JOÃO) 6:
Jesus, o pão da vida j
24 Quando, pois, viu a multidão que Jesus não
estava ali nem os seus discípulos, tomaram os barcos e partiram para Cafarnaum
à sua procura.
25 E, tendo-o encontrado no outro lado do
mar, lhe perguntaram: Mestre, quando chegaste aqui?
26 Respondeu-lhes Jesus: Em verdade, em
verdade vos digo: vós me procurais, não porque vistes sinais, mas porque
comestes dos pães e vos fartastes.
27 Trabalhai, não pela comida que
perece, mas pela que subsiste para a vida eterna, a qual o Filho do Homem vos
dará; porque Deus, o Pai, o confirmou com o seu selo.
28 Dirigiram-se, pois, a ele, perguntando:
Que faremos para realizar as obras de Deus?
30 Então, lhe disseram eles: Que sinal fazes
para que o vejamos e creiamos em ti? Quais são os teus feitos?
31 Nossos pais comeram o maná no deserto,
como está escrito:
Deu-lhes a comer pão do céu. m
32 Replicou-lhes Jesus: Em verdade, em
verdade vos digo: não foi Moisés quem vos deu o pão do céu; o verdadeiro pão do
céu é meu Pai quem vos dá.
33 Porque o pão de Deus é o que desce do céu e dá vida ao mundo.
34 Então, lhe disseram: Senhor, dá-nos sempre
desse pão.
35 Declarou-lhes, pois, Jesus: Eu sou o pão da vida;
n o que vem a mim jamais terá fome; e o que crê em mim
jamais terá sede.
36 Porém eu já vos disse que, embora me
tenhais visto, não credes.
37 Todo aquele que o Pai me
dá, esse virá a mim; o e o que vem a mim, de
modo nenhum o lançarei fora.
38 Porque eu desci do céu, não para fazer a minha própria vontade, e
sim a vontade daquele que me enviou.
39 E a vontade de quem me enviou é esta: que nenhum eu perca de todos
os que me deu; p pelo contrário, eu o ressuscitarei no
último dia.
40 De fato, a vontade de meu Pai é que todo homem que vir o Filho e
nele crer q tenha a vida eterna; e eu o
ressuscitarei no último dia.
A murmuração dos judeus
41 Murmuravam, pois, dele os judeus, porque
dissera: Eu sou o pão que desceu do céu.
42 E diziam: Não é este Jesus, o filho de
José? Acaso, não lhe conhecemos o pai e a mãe? r Como,
pois, agora diz: Desci do céu?
43 Respondeu-lhes Jesus: Não murmureis entre
vós.
44 Ninguém pode vir a mim se o Pai, que me enviou, não o trouxer;
s e eu o ressuscitarei no último dia.
45 Está escrito nos profetas:
E serão todos ensinados por Deus. t
Portanto, todo aquele que da parte do Pai tem ouvido e aprendido,
esse vem a mim.
49 Vossos pais comeram o maná no deserto e morreram.
50 Este é o pão que desce do céu, para que todo o que dele comer não
pereça.
51 Eu sou o pão vivo que desceu do céu; se alguém dele comer, viverá
eternamente; e o pão que eu darei pela vida do mundo é a minha carne.
52 Disputavam, pois, os judeus entre si, dizendo: Como pode este
dar-nos a comer a sua própria carne? z
53 Respondeu-lhes Jesus: Em verdade, em verdade vos digo: se não
comerdes a carne do Filho do Homem e não beberdes o seu sangue, não tendes vida
em vós mesmos.
54 Quem comer a minha carne e beber o meu sangue tem a vida eterna, e
eu o ressuscitarei no último dia. a
55 Pois a minha carne é verdadeira comida, e o meu sangue é
verdadeira bebida.
57 Assim como o Pai, que vive, me enviou, e igualmente eu vivo pelo
Pai, também quem de mim se alimenta por mim viverá.
58 Este é o pão que desceu do céu, em nada semelhante àquele que os
vossos pais comeram e, contudo, morreram; quem comer este pão viverá
eternamente.
59 Estas coisas disse Jesus, quando ensinava na sinagoga de
Cafarnaum.
Os discípulos escandalizados
60 Muitos dos seus discípulos, tendo ouvido
tais palavras, disseram: Duro é este discurso; quem o pode ouvir?
d
61 Mas Jesus, sabendo por si mesmo que eles
murmuravam a respeito de suas palavras, interpelou-os: Isto vos escandaliza?
63 O espírito é o que vivifica; a carne para nada aproveita; as
palavras que eu vos tenho dito são espírito e são vida.
64 Contudo, há descrentes entre vós. Pois
Jesus sabia, desde o princípio, quais eram os que não criam e quem o havia de
trair.
f
65 E prosseguiu: Por causa disto, é que vos tenho dito: ninguém
poderá vir a mim, se, pelo Pai, não lhe for concedido.
Muitos discípulos se retiram
66 À vista disso, muitos dos seus discípulos
o abandonaram e já não andavam com ele.
67 Então, perguntou Jesus aos doze:
Porventura, quereis também vós outros retirar-vos?
68 Respondeu-lhe Simão Pedro: Senhor, para
quem iremos? Tu tens as palavras da vida eterna;
71 Referia-se ele a Judas, filho de Simão
Iscariotes; porque era quem estava para traí-lo, sendo um dos doze.
i
AGORA
VEJAM O PORQUÊ EU DIGO E REPITO QUE PELAS ESCRITURAS, QUEM ESTÁ SALVO, SALVO
SIM PARA SEMPRE! VEJA:
YOCHANAM
(JOÃO):
11
A ressurreição de Lázaro
20 Marta, quando soube que vinha Jesus, saiu
ao seu encontro; Maria, porém, ficou sentada em casa.
21 Disse, pois, Marta a Jesus: Senhor, se
estiveras aqui, não teria morrido meu irmão.
22 Mas também sei que, mesmo agora, tudo
quanto pedires a Deus, Deus to concederá.
23 Declarou-lhe Jesus: Teu irmão há de
ressurgir.
27 Sim, Senhor, respondeu ela, eu tenho crido
que tu és o Cristo, o Filho de Deus n que
devia vir ao mundo. o
BOM. PARA
QUE NÃO HAJA MAIS DÚVIDAS....??? E A PALAVRA NÃO SE CONTRADIZ. VEJA TAMBÉM:
YOCHANAM
(JOÃO) 12:
Alguns
gregos desejam ver Jesus
28 Pai, glorifica o teu
nome. Então, veio uma voz do céu: Eu já o glorifiquei e ainda o
glorificarei.
29 A multidão, pois, que ali estava, tendo
ouvido a voz, dizia ter havido um trovão. Outros diziam: Foi um anjo que lhe
falou.
30 Então, explicou Jesus: Não foi por mim que veio esta voz, e sim por vossa causa.
34 Replicou-lhe, pois, a multidão: Nós temos
ouvido da lei c que o Cristo permanece para sempre,
d e como dizes tu ser necessário que o Filho do Homem seja
levantado? Quem é esse Filho do Homem?
35 Respondeu-lhes Jesus: Ainda por um pouco a luz e
está convosco. Andai enquanto tendes a luz, para que as trevas não vos apanhem;
e quem anda nas trevas não sabe para onde vai.
36 Enquanto tendes a luz, crede na luz, para que vos torneis filhos
da luz. f Jesus disse estas coisas e,
retirando-se, ocultou-se deles.
POR QUÊ?
POR ISTO:
YOCHANAM (JOÃO) 11:
28 Tendo dito isto, retirou-se e chamou
Maria, sua irmã, e lhe disse em particular: O Mestre chegou e te chama.
29 Ela, ouvindo isto, levantou-se depressa e
foi ter com ele,
30 pois Jesus ainda não tinha entrado na
aldeia, mas permanecia onde Marta se avistara com ele.
31 Os judeus que estavam com Maria em casa e
a consolavam, vendo-a levantar-se depressa e sair, seguiram-na, supondo que ela
ia ao túmulo para chorar.
32 Quando Maria chegou ao lugar onde estava
Jesus, ao vê-lo, lançou-se-lhe aos pés, dizendo: Senhor, se estiveras aqui, meu
irmão não teria morrido.
33 Jesus, vendo-a chorar, e bem assim os
judeus que a acompanhavam, agitou-se no espírito e comoveu-se.
34 E perguntou: Onde o sepultastes? Eles lhe
responderam: Senhor, vem e vê!
35 Jesus chorou.
36 Então, disseram os judeus: Vede quanto o
amava.
38 Jesus, agitando-se novamente em si mesmo,
encaminhou-se para o túmulo; era este uma gruta a cuja entrada tinham posto uma
pedra.
39 Então, ordenou Jesus: Tirai a pedra.
Disse-lhe Marta, irmã do morto: Senhor, já cheira mal, porque já é de quatro
dias.
41 Tiraram, então, a pedra. E Jesus, levantando
os olhos para o céu, disse: Pai, graças te dou porque me ouviste.
42 Aliás, eu sabia que sempre me ouves, mas
assim falei por causa da multidão presente, para que creiam que tu me enviaste.
43 E, tendo dito isto, clamou em alta voz:
Lázaro, vem para fora!
44 Saiu aquele que estivera morto, tendo os
pés e as mãos ligados com ataduras e o rosto envolto num lenço. Então, lhes
ordenou Jesus: Desatai-o e deixai-o ir.
45 Muitos, pois, dentre os judeus que tinham
vindo visitar Maria, vendo o que fizera Jesus, creram nele.
46 Outros, porém, foram ter com os fariseus e
lhes contaram dos feitos que Jesus realizara.
O plano para tirar a vida de Jesus
47 Então, os principais sacerdotes e os
fariseus convocaram o Sinédrio; r e disseram: Que
estamos fazendo, uma vez que este homem opera muitos sinais?
48 Se o deixarmos assim, todos crerão nele;
depois, virão os romanos e tomarão não só o nosso lugar, mas a própria nação.
49 Caifás, porém, um dentre eles, sumo
sacerdote naquele ano, s advertiu-os, dizendo:
Vós nada sabeis,
50 nem considerais que vos convém que morra
um só homem pelo povo e que não venha a perecer toda a nação.
POR TUDO ISSO E MUITO MAIS, A JUSTIFICAÇÃO JÁ NOS FOI DADA E
OPERADA! (SACRIFÍCIOS DO FILHO POR TODOS)! AGORA QUEM NELE CRER, JAMAIS CAIRÁ
DA SALVAÇÃO POR ISSO MESMO EU PROCURO PELO SEU NOME PESSOAL E INTRANSFERÍVEL!
VEJA:
YOCHANAM (JOÃO):
17
A oração sacerdotal de Jesus a
1 Tendo Jesus falado estas coisas, levantou
os olhos ao céu e disse: Pai, é chegada a hora; b
glorifica c a teu Filho, para que o Filho te
glorifique a ti,
2 assim como lhe conferiste autoridade sobre toda a carne, a fim de
que ele conceda a vida eterna a todos os que lhe deste.
3 E a vida eterna é esta: que te conheçam a ti, o único Deus
verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste. d
4 Eu te glorifiquei na terra, consumando a
obra que me confiaste para fazer;
5 e, agora, glorifica-me, ó Pai, contigo
mesmo, com a glória que eu tive junto de ti, antes que houvesse mundo.
e
6 Manifestei o teu nome f aos homens que me deste do mundo. Eram teus, tu mos confiaste, e
eles têm guardado a tua palavra.
7 Agora, eles reconhecem que todas as coisas
que me tens dado provêm de ti;
8 porque eu lhes tenho transmitido as
palavras que me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que
saí de ti, e creram que tu me enviaste.
10 ora, todas as minhas coisas são tuas, e as
tuas coisas são minhas; e, neles, eu sou glorificado.
11 Já não estou no mundo, mas eles continuam
no mundo, ao passo que eu vou para junto de ti. Pai santo, guarda-os em teu
nome, que me deste, para que eles sejam um, assim como nós.
h
12 Quando eu estava com eles, guardava-os no teu nome, que me deste, e protegi-os,
i e nenhum deles se perdeu, exceto o filho da perdição,
para que se cumprisse a Escritura. j
13 Mas, agora, vou para junto de ti e isto
falo no mundo para que eles tenham o meu gozo completo em si mesmos.
l
14 Eu lhes tenho dado a tua palavra,
m e o mundo os odiou, porque eles não são do mundo, como
também eu não sou.
16 Eles não são do mundo, como também eu não
sou.
19 E a favor deles eu me santifico a mim
mesmo, r para que eles também sejam santificados
na verdade.
20 Não rogo somente por estes, mas também por
aqueles que vierem a crer em mim, por intermédio da sua palavra;
21 a fim de que todos sejam um; e como és tu,
ó Pai, em mim e eu em ti, também sejam eles em nós; para que o mundo creia que
tu me enviaste.
22 Eu lhes tenho transmitido a glória que me
tens dado, para que sejam um, como nós o somos;
23 eu neles, e tu em mim, a fim de que sejam
aperfeiçoados na unidade, para que o mundo conheça que tu me enviaste e os
amaste, como também amaste a mim.
24 Pai, a minha vontade é que onde eu estou,
estejam também comigo s os que me deste, para
que vejam a minha glória que me conferiste, porque me amaste antes da fundação
do mundo.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu; eu,
porém, te conheci, t e também estes
compreenderam que tu me enviaste.
26 Eu lhes fiz conhecer o teu nome e ainda o farei conhecer, a fim de que o amor com que me amaste esteja neles, e eu neles esteja.
u
AGORA É A SUA VEZ! VOCÊ CRÊ? DEPENDENDO DA SUA RESPOSTA JÁ
ESTÁ SIM SALVO! E DE FORMA ALGUMA PODERÁ CAIR DESSA SALVAÇÃO! SE CAIR É PORQUE
NÃO CRÊ! E JÁ ESTÁ CONDENADO! PORQUE NÃO ACREDITA NAS PALAVRAS ACIMA! FOI SIM
JUSTIFICADO DO PRIMEIRO PECADO! MAS DESFEZ TODO O SACRIFÍCIO DO FILHO, POIS NÃO
CREU NELE E VAIS SIM RESSUSCITAR, MAS PARA A VERGONHA ETERNA ONDE HAVERÁ CHORO
E RANGER DE DENTES.... POIS TUDO JÁ FOI FEITO! O QUE LHE RESTA É UM SINCERO
ARREPENDIMENTO E CRER SOMENTE........!!!!!! O TEXTO NÃO PARA AÍ
NÃO............!!!!!
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of
the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232)
remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra
de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único
volume por G. W. Bromiley.
[1]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of
the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232)
remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra
de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume
por G. W. Bromiley.
[2]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of
the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232)
remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra
de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único
volume por G. W. Bromiley.
[3]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of
the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232)
remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra
de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único
volume por G. W. Bromiley.
[4]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of
the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232)
remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra
de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único
volume por G. W. Bromiley.
[5]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of
the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232)
remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra
de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único
volume por G. W. Bromiley.
[6]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of
the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete
ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de
Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único
volume por G. W. Bromiley.
[7]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of
the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232)
remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra
de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único
volume por G. W. Bromiley.
[8]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of
the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232)
remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra
de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único
volume por G. W. Bromiley.
[9]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of
the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232)
remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra
de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único
volume por G. W. Bromiley.
[10]Strong,
James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do
Brasil, 2002; 2005, S. H8679
a a 23.2 Na cadeira de Moisés: Lit. sentaram-se na cadeira de Moisés.
Refere-se a uma cadeira na sinagoga reservada ao mestre que ensinava a Lei de
Moisés; a expressão significava, por extensão, a autoridade oficial em relação
à interpretação oficial da Lei.
c c 23.5 Filactérios: Termo que se refere às caixinhas de pele que os judeus
atavam na frente e no braço esquerdo, na hora da oração, e que continham passagens
especiais das Escrituras do AT. Isso era feito cumprindo-se lit. o que estava
prescrito em Êx 13.9,16; Dt 6.8; 11.18.
d d 23.5 Os judeus piedosos levavam franjas ou borlas costuradas nas quatro
pontas do manto, em sinal de devoção (Nm 15.38; Dt 22.12).
f f 23.7 Mestres: Palavra que pode ser substituída por Rabi, que
significa “meu mestre”, e que era usada como título para os que ensinavam as
Escrituras do AT. Daí provêm os termos portugueses rabi e rabino.
h h 23.8,10 Tg 3.1. Advertência para que os dirigentes na igreja não se considerem
chefes, nem usurpem a autoridade de Cristo como Mestre e Guia.
i i 23.9 Pai: Título de respeito às vezes aplicado, no AT, a um mestre (1Sm
10.12; 2Rs 2.12); no NT, se aplica especialmente a Deus (Mt 6.9, nota m).
m m 23.13 Ai de vós...!: Expressão de reprovação e anúncio de juízo, ao
estilo profético (cf. Jr 22.13; Am 6.1; e também Mt 11.21; 18.7).
u u 23.23 Am 5.21-24; Mq 6.8. A ordenança da Lei mosaica de se separar para Deus a
décima parte do todo (Lv 27.30; Dt 14.22-23) foi aplicada rigorosamente pelos
rabinos a determinados artigos de pouco valor, que, no entanto, eram aspectos
importantes da mensagem dos profetas.
v v 23.24 Dos animais mencionados na Lei mosaica como imundos, o mosquito era
o menor (Lv 11.20-23), e o camelo, o maior (Lv 11.4).
z 23.27 Os sepulcros eram pintados de branco para evitar
que alguém os tocasse acidentalmente, tornando-o ritualmente impuro (Nm 19.16).
a a 23.29 Os estudos arqueológicos indicam que foi precisamente por volta do tempo
de Jesus quando na Palestina começaram a construir monumentos funerários para
honrar os profetas.
b b 23.31 Filhos: Ou descendentes. Entra aqui em jogo o duplo sentido
desta palavra: o da relação filial propriamente dita e o de mostrar a uma
pessoa as qualidades de outras; neste caso, dos antepassados. Lc 11.48 utiliza
o segundo sentido.
d d 23.35 Abel: A primeira vítima de assassinato (Gn 4.8). Zacarias:
Talvez se refira ao último dos assassinados que são mencionados nas Escrituras
do AT (2Cr 24.20-21), já que 2Cr é o último livro segundo a ordem do cânon
hebraico. Sem dúvida, este Zacarias aparece ali como “filho do sacerdote Joiada”,
não como filho de Baraquias, que corresponde ao profeta Zacarias (cf. Zc
1.1).
f f 23.37 Para a imagem da proteção de uma ave que abriga debaixo das asas,
cf. Sl 17.8; 36.7; 57.1; 61.4; 91.4.
[11]Sociedade
Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada.
Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Mt 23:39
a a 3.3 De novo (aqui e no v. 7): A palavra grega significa também do
alto. Jo 1.13; 2Co 5.17; Gl 6.15; Tt 3.5; Tg 1.18; 1Pe 1.3,23.
b b 3.3 Reino de Deus: Este conceito, tão importante nos sinóticos, aparece
em João somente aqui (vs. 3 e 5). Ver Jo 3.15, n.
c c 3.3-4 É freqüente nos diálogos joaninos de Jesus o uso de palavras com um
sentido superior, que os seus ouvintes não conseguem captar. Depois do
ensinamento de Jesus, alguns alcançam a fé (2.21-22; 4.10-15,32-34; 11.11-13;
13.6-15,33-38; 14.2-9), porém outros se fecham na sua incredulidade (6.32-35,52-58;
7.33-36; 8.21-24,31-33,51-53,56-59).
f f 3.6-8 Vento... Espírito: Em grego, a mesma palavra pneuma
significa vento e espírito. 1Co 2.9-10.
h h 3.14 Nm 21.4-9. Cf. Is 52.13. O Evangelho de João apresenta a morte de Jesus
como a sua exaltação e regresso ao Pai (cf. 8.28; 12.32-34; 13.1; 17.11).
i i 3.15 A vida é o dom por excelência que Deus oferece aos seres humanos.
Essa vida não termina com a morte (Jo 11.25); por isso, é geralmente chamada de
“vida eterna”. Essa vida se obtém desde já pela fé em Jesus Cristo (Jo 3.16,36;
5.24). A importância deste conceito em Jo é comparável ao de “reino de Deus”
nos Evangelhos sinóticos (cf. Jo 5.24; 6.33-54; 20.31).
[12]Sociedade
Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada.
Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Jo 3:21
a a 3.31-36 Segundo alguns comentaristas, esta seção é a continuação da resposta de
João Batista (v. 27). Outros opinam que se relaciona com o discurso de Jesus
(vs. 19-21).
[13]Sociedade
Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada.
Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Jo 3:36
[14]Sociedade
Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada.
Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Jo 5:24
j j 6.22-59 Este discurso, sem paralelo nos Evangelhos sinóticos, desenvolve temas
centrais de João, partindo do simbolismo do pão. O alimento permanente
oferecido por Deus aos homens não foi o maná, mas Jesus, o pão que desceu do
céu.
n n 6.35 É característico do ensinamento deste Evangelho que Jesus se identifica
com os bens que ele dá ou oferece ao ser humano: o pão, a luz (8.12), a porta
das ovelhas (10.7,9), a vida (11.25), o caminho (14.6), a verdade (14.6). As
palavras eu sou, com que começa neste Evangelho uma série de afirmações
feitas por Jesus sobre si mesmo, recordam as palavras com as quais Deus se
revelou a Moisés (Êx 3.14).
q q 6.40 Ver e crer são dois verbos muito importantes em João.
Geralmente, estão juntos (cf. 20.3-8). Em outras ocasiões, um é suprido pelo
outro (cf. 3.15). Tomé não cria, porque não tinha visto (20.25), porém Jesus
disse que seriam bem-aventurados os que creram sem ver (20.29). Ver o Filho
significa reconhecer Jesus como o Cristo. Ver Jo 1.12, nota m.
d d 6.60 A reação que provocam as palavras de Jesus não se deve unicamente à idéia
de comer a sua carne e beber o seu sangue (cf. Lv 3.17), mas sobretudo ao fato
de que ele se declara como o único que pode dar a verdadeira vida.
g g 6.68-69 Mt 16.16; Mc 8.29; Lc 9.20. Tu és o Santo de Deus: Outros
manuscritos dizem: Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo; e outros: Tu
és o Cristo, o Santo de Deus.
[15]Sociedade
Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada.
Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Jo 6:71
[16]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo
Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S.
Jo 11:27
[17]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo
Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S.
Jo 12:36
r r 11.47 O Sinédrio: Era composto pelo sumo sacerdote, que o presidia, por
outras pessoas importantes de famílias sacerdotais, por um grupo de homens
notáveis de famílias não-sacerdotais (os anciãos) e por um grupo de
mestres da Lei, até completar o número de 71. Tinha autoridade em questões
internas dos judeus, especialmente religiosas.
[18]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo
Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S.
Jo 11:50
a a 17.1-26 Esta oração especialmente solene, na qual Jesus
intercede por si mesmo (vs. 1-5), pelos seus discípulos (vs. 6-19) e pelos que
hão de crer depois (vs. 20-26), tem sido chamada de “oração sacerdotal”. Cf. Rm
8.34; Hb 7.24-27.
d d 17.3 Conhecer indica aqui não só o aspecto abstrato ou intelectual, mas
também a aceitação, a fé, o amor e a obediência ao Deus verdadeiro e ao seu
Filho Jesus Cristo (cf. Jo 14.7,9; 16.3; 17.25; 1Jo 2.3-6,13-14; 3.1,6; 4.7-8;
5.20).
e e 17.5 Em João, alude-se várias vezes à preexistência do Filho de Deus: Jo
1.1-3,15,30; 8.58; cf. Pv 8.23. Ver a Introdução.
f f 17.6 Manifestei o teu nome aos homens: Lit. dei-lhes a conhecer o teu
nome. O nome equivale à própria pessoa.
g g 17.9 A oração pelos discípulos é expressão de especial identificação com eles.
Ver também Jo 1.10, n.
h h 17.11 Pai santo, guarda-os em teu nome, que me deste, para que: Outros
manuscritos dizem: Pai santo, guarda os que me tem dado em teu nome, para
que.
i i 17.12 No teu nome, que me deste, e protegi-os: Outros manuscritos dizem: em
teu nome; os que me deste, eu os.
n n 17.15 Do mal: Outra tradução possível: do maligno (isto é, do
diabo). Cf. Mt 5.37; 6.13; 1Jo 5.18.
o o 17.17 Ser santificado ou consagrado significa pertencer completamente a Deus e
ficar destinado ao seu serviço (cf. Êx 13.2; 28.41; Jo 10.36).
r r 17.19 Aqui há uma alusão à morte redentora de Jesus (ver Jo 1.29, n.; cf. Mc
10.45; Hb 9.11-14).
[19]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo
Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S.
Jo 17:26
Nenhum comentário:
Postar um comentário