PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:

PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:
"NÃO HÁ SALVAÇÃO EM NINGUÉM MAIS!".

quinta-feira, 22 de agosto de 2013

PERDOAR PARA SER PERDOADO! ISSO É BÍBLICO:



AVINU YAHVEH - "QUERO PERDOAR QUEM ME OFENDEU! E NÃO SER PERDOADO...! COMO ASSIM? POIS QUEM PERDOA É PERDOADO PELO PAI SOMENTE!". E ISSO É BÍBLICO:


Mat 6:15
se, porém, não perdoardes aos homens [as suas ofensas], tampouco vosso Pai vos perdoará as vossas ofensas.
G3362, G863
Mat 18:35
Assim também meu Pai celeste vos fará, se do íntimo não perdoardescada um a seu irmão.
G3362, G863
Mar 11:26
[Mas , se não perdoardes, também vosso Pai celestial não vos perdoaráas vossas ofensas.]
G3756, G863, G3761, G863

3362 εαν μη ean me

de 1437 e 3361; partícula conjuntiva

1) se não, a menos que, quem quer que ... não


863 αφιημι aphiemi

de 575 e hiemi (enviar, uma forma intensiva de eimi, ir); TDNT - 1:509,88; v

1) enviar para outro lugar

1a) mandar ir embora ou partir

1a1) de um marido que divorcia sua esposa

1b) enviar, deixar, expelir

1c) deixar ir, abandonar, não interferir

1c1) negligenciar

1c2) deixar, não discutir agora, (um tópico)

1c2a) de professores, escritores e oradores

1c3) omitir, negligenciar

1d) deixar ir, deixar de lado uma dívida, perdoar, remitir

1e) desistir, não guardar mais

2) permitir, deixar, não interferir, dar uma coisa para uma pessoa

3) partir, deixar alguém

3a) a fim de ir para outro lugar

3b) deixar alguém

3c) deixar alguém e abandoná-lo aos seus próprios anseios de modo que todas as reivindicações são abandonadas

3d) desertar sem razão

3e) partir deixando algo para trás

3f) deixar alguém ao não tomá-lo como companheiro

3g) deixar ao falecer, ficar atrás de alguém

3h) partir de modo que o que é deixado para trás possa ficar,

3i) abandonar, deixar destituído


575 απο apo apo’

partícula primária; preposição

1) de separação

1a) de separação local, depois de verbos de movimento de um lugar i.e. de partir, de fugir

1b) de separação de uma parte do todo

1b1) quando de um todo alguma parte é tomada

1c) de qualquer tipo de separação de uma coisa de outra pelo qual a união ou comunhão dos dois é destruída

1d) de um estado de separação. Distância

1d1) física, de distância de lugar

1d2) tempo, de distância de tempo

2) de origem

2a) do lugar de onde algo está, vem, acontece, é tomado

2b) de origem de uma causa


3756 ου ou também (diante de vogal) ουκ ouk e (diante de uma aspirada) ουχ ouch

palavra primária, negativo absoluto [cf 3361] advérbio; partícula

1) não; se usa em perguntas diretas que esperam uma resposta afirmativa


3761 ουδε oude

de 3756 e 1161; conj

1) e não, nem, também não, nem mesmo


Mattityahu (Mateus) 6:

A oração dominical

Lc 11.2-4

9 Portanto, vós orareis assim: l

 Pai nosso, m  que estás nos céus,

 santificado seja o teu nome; n

10 venha o teu reino;

 faça-se a tua vontade, assim na terra como no céu; o

11 o pão nosso de cada dia p  dá-nos hoje;

12 e perdoa-nos as nossas dívidas, q

 assim como nós temos perdoado aos nossos devedores;

13 e não nos deixes cair em tentação; r

 mas livra-nos do mal s

 [pois teu é o reino, o poder e a glória para sempre. Amém]! t

14 Porque, se perdoardes aos homens as suas ofensas, também vosso Pai celeste vos perdoará;

15 se, porém, não perdoardes aos homens [as suas ofensas], tampouco vosso Pai vos perdoará as vossas ofensas. u


9 portanto. Lc 11.1,2 nosso. 1,6,14; 5.16,48; 7.11; 10.29; 26.29,42; Is 63.16; Is 64.8; Lc 15.18,21; Jo 20.17; Rm 1.7; Rm 8.15; Gl 1.1; Gl 4.6; 1Pe 1.17 que. 23.9; 2Cr 20.6; Sl 115.3; Is 57.15; Is 66.1santificado. Lv 10.3; 2Sm 7.26; 1Rs 8.43; 1Cr 17.24; Ne 9.5; Sl 72.18; Sl 111.9; Is 6.3; Is 37.20; Ez 36.23; Ez 38.23; Hc 2.14; Zc 14.9; Ml 1.11; Lc 2.14; Lc 11.2; 1Tm 6.16; Ap 4.11; Ap 5.12

10 o teu reino. 3.2; 4.17; 16.28; Sl 2.6; Is 2.2; Jr 23.5; Dn 2.44; Dn 7.13,27; Zc 9.9; Mc 11.10; Lc 19.11,38; Cl 1.13; Ap 11.15; Ap 12.10; Ap 19.6; Ap 20.4 tua vontade. 7.21; 12.50; 26.42; Sl 40.8; Mc 3.35; Jo 4.34; Jo 6.40; Jo 7.17; At 13.22; At 21.14; At 22.14; Rm 12.2; Ef 6.6; Cl 1.9; 1Ts 4.3; 1Ts 5.18; Hb 10.7,36; Hb 13.21; 1Pe 2.15; 1Pe 4.2 como. Ne 9.6; Sl 103.19-21; Dn 4.35; Hb 1.14

11 4.4; Êx 16.16-35; Jó 23.12; Sl 33.18,19; Sl 34.10; Pv 30.8; Is 33.16; Lc 11.3; Jo 6.31-59; 2Ts 3.12; 1Tm 6.8

12 perdoa. Êx 34.7; 1Rs 8.30,34,39,50; Sl 32.1; Sl 130.4; Is 1.18; Dn 9.19; At 13.38; Ef 1.7; 1Jo 1.7-9dívidas. 18.21-27,34; Lc 7.40-48; Lc 11.4 como. 14,15; 18.21,22,28-35; Ne 5.12,13; Mc 11.25,26; Lc 6.37; Lc 17.3-5; Ef 4.32; Cl 3.13

13 deixes. 26.41; Gn 22.1; Dt 8.2,16; Pv 30.8; Lc 22.31-46; 1Co 10.13; 2Co 12.7-9; Hb 11.36; 1Pe 5.8; 2Pe 2.9; Ap 2.10; Ap 3.10 livra. 1Cr 4.10; Sl 121.7,8; Jr 15.21; Jo 17.15; Gl 1.4; 1Ts 1.10; 2Tm 4.17,18; Hb 2.14,15; 1Jo 3.8; 1Jo 5.18,19; Ap 7.14-17; Ap 21.4 teu. 10; Êx 15.18; 1Cr 29.11; Sl 10.16; Sl 47.2,7; Sl 145.10-13; Dn 4.25,34,35; Dn 7.18; 1Tm 1.17; 1Tm 6.15-17; Ap 5.13; Ap 19.1 Amém. 28.20; Nm 5.22; Dt 27.15-26; 1Rs 1.36; 1Cr 16.36; Sl 41.13; Sl 72.19; Sl 89.52; Sl 106.48; Jr 28.6; 1Co 14.16; 2Co 1.20; Ap 1.18; Ap 3.14; Ap 19.4

14 12; 7.2; 18.21-35; Pv 21.13; Mc 11.25,26; Ef 4.32; Cl 3.13; Tg 2.13; 1Jo 3.10

15 15


 

Mattityahu (Mateus) 18:

 

A parábola do credor incompassivo r

23 Por isso, o reino dos céus é semelhante a um rei que resolveu ajustar contas com os seus servos.

24 E, passando a fazê-lo, trouxeram-lhe um que lhe devia dez mil talentos. s

25 Não tendo ele, porém, com que pagar, ordenou o senhor que fosse vendido ele, a mulher, os filhos e tudo quanto possuía e que a dívida fosse paga.

26 Então, o servo, prostrando-se reverente, rogou: Sê paciente comigo, e tudo te pagarei.

27 E o senhor daquele servo, compadecendo-se, mandou-o embora e perdoou-lhe a dívida.

28 Saindo, porém, aquele servo, encontrou um dos seus conservos que lhe devia cem denários; t  e, agarrando-o, o sufocava, dizendo: Paga-me o que me deves.

29 Então, o seu conservo, caindo-lhe aos pés, lhe implorava: Sê paciente comigo, e te pagarei.

30 Ele, entretanto, não quis; antes, indo-se, o lançou na prisão, até que saldasse a dívida.

31 Vendo os seus companheiros o que se havia passado, entristeceram-se muito e foram relatar ao seu senhor tudo que acontecera.

32 Então, o seu senhor, chamando-o, lhe disse: Servo malvado, perdoei-te aquela dívida toda porque me suplicaste;

33 não devias tu, igualmente, compadecer-te do teu conservo, como também eu me compadeci de ti?

34 E, indignando-se, o seu senhor o entregou aos verdugos, até que lhe pagasse toda a dívida. u

35 Assim também meu Pai celeste vos fará, se do íntimo não perdoardes cada um a seu irmãov


23 é. 3.2; 13.24,31,33,44,45,47,52; 25.1,14 que. 25.19-30; Lc 16.1,2; Lc 19.12-27; Rm 14.12; 1Co 4.5; 2Co 5.10,11

24 devia. Lc 7.41,42; Lc 13.4, marg.; Lc 16.5,7 dez mil. Μυριων ταλαντων, milhares de talentos, o número mais alto conhecido na notação aritmética grega. De acordo com Prideaux, o talento romano era igual a 216l.; dez mil talentos seriam 2,160,000l. Se o talento de prata judeu fosse o designado, o qual é calculado pelo mesmo culto escritor em 450l., esta soma seria de 4,500,000l.; mas se o talento mencionado é o de ouro, que é igual a 7200l., então o total é 72,000,000l. Esta imensa soma representa nossas obrigações ilimitadas para com Deus, e nossa total incapacidade, como pecadores infinitamente endividados com a justiça Divina, de pagar uma pequena parte do talento. 1Cr 29.7; Ed 9.6; Sl 38.4; Sl 40.12; Sl 130.3,4 talentos. “Um talento são 750 onças de prata, depois de cinco xelins a onça equivale a 187l. 10s.”

25 ordenou. Lv 25.39; 2Rs 4.1; Ne 5.5,8; Is 50.1

26 rogou. ou, adorou-o. Sê paciente. 29; Lc 7.43; Rm 10.3

27 compadecendo-se. Jz 10.16; Ne 9.17; Sl 78.38; Sl 86.5,15; Sl 145.8; Os 11.8

28 cem. Ou melhor, “cem denários,” porque o nosso centavo não equivale a um sétimo do sentido. Isso seria equivalente a cerca de 3l. 2s. 6d. ingleses; que não era a sexcentésima milésima parte de 10.000 talentos, mesmo calculando como talentos romanos. denários. “O denário romano era o pagamento normal de um dia de trabalho.” 20.2 e agarrando-o. Dt 15.2; Ne 5.7,10,11; Ne 10.31; Is 58.3; Ez 45.9

29 Sê paciente. 26; 6.12; Fm 18,19

30 antes. 1Rs 21.27-29; 1Rs 22.27

31 entristeceram-se. Sl 119.136,158; Jr 9.1; Mc 3.5; Lc 19.41; Rm 9.1-3; Rm 12.15; 2Co 11.21; Hb 13.3e foram. Gn 37.2; Lc 14.21; Hb 13.17

32 Servo. 25.26; Lc 19.22; Rm 3.19

33 como. 5.44,45; Lc 6.35,36; Ef 4.32; Ef 5.1,2; Cl 3.13

34 o entregou. 5.25,26; Lc 12.58,59; 2Ts 1.8,9; Ap 14.10,11

35 fará. 6.12,14,15; 7.1,2; Pv 21.13; Mc 11.26; Lc 6.37,38; Tg 2.13 do. Pv 21.2; Jr 3.10; Zc 7.12; Lc 16.15; Tg 3.14; Tg 4.8; Ap 2.23


 

Marcos 11:

 

O poder da fé

20 E, passando eles pela manhã, viram que a figueira secara desde a raiz.

21 Então, Pedro, lembrando-se, falou: Mestre, eis que a figueira que amaldiçoaste secou. n

22 Ao que Jesus lhes disse: Tende fé em Deus;

23 porque em verdade vos afirmo que, se alguém disser a este monte: Ergue-te e lança-te no mar, e não duvidar no seu coração, mas crer que se fará o que diz, assim será o  com ele.

24 Por isso, vos digo que tudo quanto em oração pedirdes, crede que recebestes, e será assim convosco. p

25 E, quando estiverdes orando, se tendes alguma coisa contra alguém, perdoai, para que vosso Pai celestial vos perdoe as vossas ofensas.

26 [Mas, se não perdoardes, também vosso Pai celestial não vos perdoará as vossas ofensas.] q


 

20 viram. Mateus nos informa que esta árvore ficava à beira do caminho, e não era propriedade particular, mas pública; de tal forma que a destruição dela não prejudicou a ninguém. Nosso Senhor gostava de fazer uso deste milagre para prefigurar a rápida ruína na nação judaica, que era tão infrutífera tendo tantas vantagens que nenhum outro povo tinha até aquela época. Como todos os seus outros milagres, este também foi feito com uma intenção graciosa: para advertir os seus compatriotas e levá-los ao arrependimento. Veja no ver. 14; Jó 18.16,17; Jó 20.5-7; Is 5.4; Is 40.24; Mt 13.6; Mt 15.13; Mt 21.19,20; Jo 15.6; Hb 6.8; Jd 12

21 Pv 3.33; Zc 5.3,4; Mt 25.41; 1Co 16.22

22 Tende. 9.23; 2Cr 20.20; Sl 62.8; Is 7.9; Jo 14.1; Tt 1.1 fé em Deus. ou, a fé de Deus. Cl 2.12

23 alguém. Mt 17.20; Mt 21.21; Lc 17.6; 1Co 13.2 e não duvidar. Mt 14.13; Rm 4.18-25; Hb 11.17-19; Tg 1.5,6 assim será. Sl 37.4; Jo 14.13; Jo 15.7

24 tudo. Mt 7.7-11; Mt 18.19; Mt 21.22; Lc 11.9-13; Lc 18.1-8; Jo 14.13; Jo 15.7; Jo 16.23-27; Tg 1.5,6; Tg 5.15-18; 1Jo 3.22; 1Jo 5.14,15

25 estiverdes. Zc 3.1; Lc 18.11; Ap 11.4 perdoai. Mt 6.12,14,15; Mt 18.23-35; Lc 6.37; Ef 4.32; Cl 3.13; Tg 2.13

26 26


 






[1]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679

TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.

[2]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679

[3]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679

[4]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679

[5]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679

l l 6.9-13 Orareis assim: Esta oração segue modelos de orações do AT e do Judaísmo. É formada com uma invocação inicial e sete petições. As três primeiras se referem a Deus (o teu nome, o teu reino, a tua vontade); as outras quatro se referem aos homens, com forma e sentido comunitários (nós). Cf. Lc 11.2-4.

m m 6.9 Pai nosso: Cf. Is 63.16; 64.8. São poucas as vezes que o AT se refere a Deus como Pai; Jesus toma esse conceito tornando-o parte essencial da fé do NT. Ver Lc 11.2, nota c.

n n 6.9 Santificado seja: Outra tradução possível: santifica (ver Mt 5.4, nota g). Nome: Ver aConcordância Temática. Pede-se que Deus mesmo manifeste a sua santidade e poder entre os homens, de maneira que todos o conheçam como Deus (cf. Ez 36.22-23; cf. também Jo 12.28).

o o 6.10 Faça-se... no céu: Outra tradução possível: Realiza a tua vontade (ou os teus desígniosna terra e no céu (isto é, em todo o universo); ver 6.9, nota l.

p p 6.11 De cada dia: Expressão que pode significar para o dia de hoje ou para o dia de amanhã. Cf. Êx 16.4; Pv 30.8-9; notar também o tema do pão em Jo 6.32-35.

q q 6.12 As nossas dívidas: Expressão comumente usada na cultura hebraica com o significado de culpas ou pecados cometidos (cf. Mt 18.23-25).

r r 6.13 Não nos deixes cair em tentação: Pede-se a Deus para que nos livre da queda, prova ou tentação que põe em perigo a nossa fidelidade a ele. Cf. Mt 26.41; 1Co 10.13. Em Mt 4.1-11; 16.1 são mencionadas outras formas de tentação ou prova. Ver também Tg 1.12-14.

s s 6.13 Do mal: Ou do maligno, isto é, do diabo (Mt 5.37, nota b).

t t 6.13 Pois teu é o reino, o poder e a glória para sempre. Amém: Esta doxologia ou louvor parece ter sido uma forma cultual usada pela igreja durante os primeiros séculos, modelada em orações como a de Davi em 1Cr 29.10-13. Em diversos manuscritos não aparece esta doxologia.

u u 6.14-15 Mt 18.35; Mc 11.25; Ef 4.32; Cl 3.13.

[6]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Mt 6:15

[7]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Mt 6:8-15

r r 18.23-35 A parábola dá continuidade ao tema do perdão, tratado em 18.21-22.

s s 18.24 Dez mil talentos (ver Mt 25.15, n.). Um talento equivalia a seis mil denários (ou o salário por seis mil dias de trabalho). Dez mil talentos equivaliam a sessenta milhões de denários. A diferença entre essa soma e a do v. 28 (lit. cem denários) é intencionalmente exagerada. (Ver a Tabela de Pesos, Moedas e Medidas).

t t 18.28 Cem denários equivalem a uns três meses de trabalho de um operário (ver 18.24, n.).

u u 18.34 Jesus faz alusão ao uso que alguns déspotas orientais faziam da tortura, mediante a qual obrigavam um devedor a revelar o montante total dos seus bens.

v v 18.35 Mt 6.14-15.

[8]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Mt 18:35

marg. nota marginal

[9]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Mt 18:22-35

n n 11.21 Cf. vs. 12-14.

o o 11.23 Em relação à expressão proverbial referida, ver Mt 17.20, nota l; cf. Lc 17.6; 1Co 13.2.

p p 11.24 Jo 14.13-14; 15.7.

q q 11.26 O v. 26 não aparece em diversos manuscritos.

[10]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Mc 11:26

[11]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Mc 11:19-26

Exibições: 12

 


Comentário de Pr. Valdecir H. Machado 1 hora atrás

VOCÊ NÃO APROVA MINHAS RESPOSTAS PORQUE AGE COM COVARDIA AO ESCREVER O QUE QUERES E NÃO DEIXAR COM QUE OS OUTROS VEJAM A RESPOSTA, MAS A MIM POUCO IMPORTA SE OUTROS LEEM OU NAO, A MIM IMPORTA QUE VOCE LEIA.

DEPOIS SOU EU QUE NÃO PARO DE FALAR....????? MAS NEM A TI PASTOR EU VOU RETER MEU PERDÃO SE NÃO SERIA HIPÓCRITA! LHE PERDOO TAMBÉM PELAS SUAS OFENSAS! NÃO QUERO SEU PERDÃO! NÃO SE ENGANE! MAS LHE PERDOO EM NOME DE YAHVEH(SHU[AYIN])! VAI EM PAZ NEFESH DE HOMEM QUE QUERES ME OFENDER EM PALAVRAS HUMANAS! EU LHE LIBERTO! E LHE PERDOO AMÉN! ASSIM SEJA VERDADE EM NOME DE YAHVEH!

Nenhum comentário:

Postar um comentário