PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:

PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:
"NÃO HÁ SALVAÇÃO EM NINGUÉM MAIS!".

sexta-feira, 18 de janeiro de 2013

CONHECEREIS A VERDADE E ELA VOS LIBERTARÁ! MAS A VERDADE DAS ESCRITURAS SOMENTE! NÃO A DE HOMENS....


::: Nomes Jesus :::


JESUS NÃO É O NOME DO MASHIACH

Jesus não é o nome do Mashiach pelas seguintes razões:
1 - O nome JESUS não é um nome TEOFÓRICO, isto é, o nome JESUS não é composto pelo nome do Elohim de Yisrael.
NOME TEOFÓRICO É UM NOME DERIVADO DE OUTRO NOME.
2 - Não existe o nome JESUS na Bíblia Hebraica.
3 - Não existe o nome JESUS no Novo Testamento Hebraico.
4 - Não existe o nome JESUS no Novo Testamento Grego.
5 - Não existe o nome JESUS no Novo Testamento Latim
6 - No alfabeto hebraico, grego e latim não existe a letra
"J".
7 - O nome JESUS tem duas sílabas "JE" e "SUS".
8 - A 1ª sílaba do nome JESUS é "JE" .
9 - "JE" não é a 1ª sílaba do nome do Elohim de Yisrael e nem do nome do verdadeiro Mashiach. Esta é a prova principal de que JESUS não é o nome do Mashiach.
10 - Não existe a sílaba "JE" nem no Velho e nem no Novo Testamento Hebraico.
11 - O nome "Jesus" só apareceu após o século XIV, uma vez que a letra "J" ( Jota ) só apareceu no século XV (1500 anos após o Mashiac ter vindo ) , sendo impossível que no século primeiro se pudesse escrever um nome com uma letra inexistente. A letra "J" ( Jota ), com o som que lhe é característico, não faz parte nem do hebraico, nem do latim e nem do grego.
12 - A letra Jota (J ) é a prova real de que o nome JESUS é falso. A IGREJA PRIMITIVA NUNCA USOU O NOME JESUS
Conclusão:
JESUS é um nome que os apóstolos e os crentes da Igreja Primitiva nunca usaram. O nome JESUS foi criado
para que o mundo NÃO conheça o nome do Elohim de Yisrael e também NÃO conheça o nome do verdadeiro Mashiach que é Yahushúa.
Autor: Jarival
Recife, 25 de agosto de 2012
_____________________________________________________________________________________ © 2012 Todos os direitos reservados - www.yahushua.com.br. ____________________________________________________

Comentário de anselmo estevan 17 horas atrás
Excluir comentário
Comentário de anselmo estevan agora mesmo Excluir comentário
Comentário de Ivete Félix 3 horas atrás Excluir comentário
Difícil é convencer as pessoas que o nome do Salvador, não é Jesus. Já virou até uma mania! é meu Jesus pra cá , meu Deus pra lá. Se estes nomes fossem verdadeiros estariam chamando em vão.
Graça e paz irmão Anselmo!
Comentário de anselmo estevan 17 horas atrás
Excluir comentário
Comentário de Ivete Félix 3 horas atrás Excluir comentário
Difícil é convencer as pessoas que o nome do Salvador, não é Jesus. Já virou até uma mania! é meu Jesus pra cá , meu Deus pra lá. Se estes nomes fossem verdadeiros estariam chamando em vão.
Graça e paz irmão Anselmo!
VEJA QUERIDA IRMÃ O QUE ELES SE ESQUECEM...... PRINCIPAMENTE DESSAS PASSAGENS: Ap 22, 18-19! E SUAS REFERÊNCIAS: Dt 4,2! 12,32! Êx 32,33! (DESRESPEITANDO O 3º MITZVAH DO 'elohím TZVA'OT YHVH - YAHVEH!). O 3º MANDAMENTO DO deuses DOS EXÉRCITOS - YAHVEH - O ÚNICO NOME QUE SHUA = SALVA = FILHO HÁ' MASCHIYAH YAHUHSHUA - O UNGIDO YAHUHSHUA - O ÚNICO QUE SALVA:
Comentário de anselmo estevan 17 horas atrás
Excluir comentário
A MALDIÇÃO DO APOCALIPSE NAS TRADUÇÕES BÍBLICAS
Mosheh ( Moisés ) disse o seguinte: “Agora, pois, ó Yisrael, ouve os estatutos e os preceitos que eu vos ensino, para os observardes, a fim de que vivais, e entreis e possuais a terra que Yahuh Elohim de vossos pais vos dá.

“Não acrescentareis à palavra que vos mando, nem diminuireisdela, para que guardeis os mandamentos de Yahuh vosso Elohim, que eu vos mando” ( Devarim / Deuteronômio 4:1-2 ).
“Tudo o que eu te ordeno, observarás; nada lhe acrescentarás nem diminuirás” ( Devarim / Deuteronômio 12:32 )

Yahuchanan ( João ) disse o seguinte:

“Eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro: Se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Elohim lhe acrescentará as pragas que estão escritas neste livro; e se alguém tirar qualquer coisa das palavras do livro desta profecia, Elohim lhe tirará a sua parte da árvore da vida, e da cidade santa, que estão descritas neste livro” ( Apocalipse 22:18-19 ).
________________________________________________________


M E N S A G E M
Esta mensagem é destinada a todos aqueles que estão envolvidos na tradução, na edição, na pregação, na interpretação e na leitura das Escrituras Sagradas.

1 - Será amaldiçoado quem ACRESCENTAR ou TIRAR uma letra, uma palavra, um nome ou fazer uma tradução errada da Bíblia.
2 - Conforme Apocalipse 22:18-19, a tradução da Bíblia Hebraica que usa a letra JOTA ( J ) nos nomes próprios é uma tradução amaldiçoada. Porque o tradutor TIROU a letra YOD ( Y ) e ACRESCENTOU a letra JOTA ( J ) no lugar da letra YOD ( Y ).

A IGREJA PRIMITIVA NUNCA USOU UM NOME COM A LETRA JOTA ( J ).
3 - As traduções amaldiçoadas usam os seguintes nomes: Yehovah, Jeová, Javé, Senhor, Lord, God, Deus, KYRIOS, THEOS, Yaohuh, Yaohushua, Ulhim, Rukha ( Rurra ), Yerrua, Yeshua e Jesus.
4 - A Septuaginta – LXX ( Tradução Grega da Bíblia Hebraica ) e o Novo Testamento Grego, colocaram o termo KYRIOS no lugar do nome do Elohim de Yisrael.

5 - Em Juízes ( Shofetim ) 12:6 está escrito que 42000 pessoas morreram por pronunciar um nome errado.
6 - É muito importante que você saiba que o nome do Elohim de Yisrael foi completamente RETIRADO das traduções da Bíblia Hebraica.

7 - A tradução da Bíblia Hebraica que não tem o nome do Elohim de Yisrael é uma tradução amaldiçoada.

8 - Bíblia amaldiçoada é uma fábrica de falsos profetas.


A IGREJA PRIMITIVA NUNCA USOU O NOME JEOVÁ E NEM O NOME JESUS.

APOCALIPSE 18:4 diz o seguinte: “Ouvi outra voz do céu dizer: Sai dela, POVO MEU, para que não sejas participante dos seus pecados, e para que não incorras nas suas pragas”.
O nome do Elohim de Yisrael é Yahuh !
( Yahuh lê-se Iarruh )

Autor: Jarival
Recife, 24 de outubro de 2012
_____________________________________________________________________________________ © 2012 www.yahushua.com.br. Todos os direitos reservados.
Comentário de anselmo estevan 17 horas atrás
Excluir comentário
Comentário de Ivete Félix 3 horas atrás Excluir comentário
Difícil é convencer as pessoas que o nome do Salvador, não é Jesus. Já virou até uma mania! é meu Jesus pra cá , meu Deus pra lá. Se estes nomes fossem verdadeiros estariam chamando em vão.
Graça e paz irmão Anselmo!
Comentário de anselmo estevan 17 horas atrás
Excluir comentário
É, O QUE SÃO MEUS QUINZE ANOS DE ESTUDOS PERANTE SÉCULOS DE ERROS.....!!!! MAS UM FAZ A DIFERENÇA! SE TIRAMOS SEU NOME E FICAMOS SOMENTE COM TÍTULOS? SUBSTITUTOS? ESTAMOS SEM NADA COMO UM ÍDOLO QUE TEM NOME PRÓPRIO TODOS OS MAIS DE 30 MIL.....!!! MAS PARA NADA SERVE! E EU FAÇO A DIFERENÇA ENTRE 15 ANOS X SÉCULOS DE ERROS.... PORQUE EU LEVANTO O SEU NOME QUE SÓ ELE PODE NOS SALVAR! ATOS 4,12! Jl 2,32! At 2,21! Rm 10,13! (POIS, AO INVÉS DE EU FICAR COM AS PALAVRAS DO PAPA....??? EU PREFIRO MIL VEZER, FICAR COM AS PALAVRAS DO FILHO):

MATTITYAHU 6,9-13:
Vocês, portanto, orem assim:
Pai nosso no Céu!
Teu NOME seja mantido santo.
Venha teu Reino;
Tua Vontade seja feita na Terra como no Céu.
Dá-nos o alimento necessário para hoje.
Perdoa-nos pelo que fizemos errado,
Como perdoamos a quem nos fez coisas erradas.
E não nos conduza à provação severa,
E mante-nos a salvo do Maligno.
Porque o Reino o Poder e a Kevod são teus para sempre
Amém!
LUCAS 11,2-4:
ELE LHES DISSE:
“Quando orarem, digam”:
“Pai”,
Que teu NOME seja mantido santo.
Que teu Reino venha.
Dá-nos todo dia o alimento necessário.
Perdoa-nos os pecados, porque também
Perdoamos a todos os que agiram mal contra nós,
E não nos conduzas ao teste difícil.
Anselmo Estevan.
Comentário de anselmo estevan 17 horas atrás
Excluir comentário
http://www.youtube.com/watch?v=gJQgvhCumS0&feature=player_embedded
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=gJQgvhCumS0
Cleucí Hedlund
Conferir o vídeo 'Vaticano proíbe pronunciar o Nome YHWH Yahuh libertarin'
Vaticano proíbe pronunciar o Nome YHWH Yahuh libertarin
Vaticano proíbe pronunciar o Nome YHWH Yahuh libertarin
Sobre O YHWH O Criador O objetivo do canal é mostrar a verdade sobre as corrupções das traduções bíblicas quanto ao nome do Nosso CRIADOR,...
Link do vídeo:
Vaticano proíbe pronunciar o Nome YHWH Yahuh libertarin
Sobre Conselho de Pastores do Brasil - CPB
Rede Social do Conselho de Pastores do Brasil CPB. Todos São Bem Vindos - Interdenominacional.
Conselho de Pastores do Brasil - CPB6522 membros 45851 fotos 4447 videos1819 tópicos 586 eventos 6536 postagens
Comentário de anselmo estevan 17 horas atrás
Excluir comentário

ROMANOS 1,18-27 LITERALMENTE O PODER NAS MÃOS ERRADAS:

PAPAS: QUANTOS ANOS DE ADULTERAÇÃO EM!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! DO ANO 32 À ÉPOCA ATUAL!!!! E PROSTITUIÇÃO!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! POR ISSO É DIFICILIMO DE MUDAR ALGO VIU!!!! SE TEVE PELO MENOS UM QUE QUIS ACERTAR??? ERA LOGO COBRADO, ADVERTIDO, ETC. E SABE LÁ MAIS O QUE!!!!! (SERÁ QUE ESTOU EXAGERANDO??? ALGUÉM JÁ LEU: UM NOVO MUNDO DE ALFONS BALBACH? OU, "OS CRIMES DOS PAPAS MISTÉRIOS E INIQUIDADES DA CORTE DE ROMA DE MAURICE LACHATRE"? OU ANJOS E DEMÔNIOS A PRIMEIRA AVENTURA DE ROBERT LANGDON DE DAN BROWN? OU A LINHAGEM DO SANTO GRAU DE LAURENCE GARDNER? OU O NASCIMENTO DO CRISTIANISMO (O QUE ACONTECEU NOS ANOS QUE SE SEGUIRAM À EXECUÇÃO DE [JESUS] YAHUSHÚA DE JOHN DOMINIC CROSSAN? OU HISTÓRIA DA TEOLOGIA CRISTÃ "2000 ANOS DE TRADIÇÃO E REFORMAS" DE ROGER OLSON? E SE A PALAVRA É PERFEITA!!!!! PORQUE DOIS MIL ANOS DE TENTATIVAS DE REFORMAS E FICOU COMO FICOU???? SOBRE ISSO ESTOU PREPARANDO UM TRABALHO MAS VAI TER PERTO DE 20 PÁGINAS!!!! AÍ FALAM QUE ESCREVO DEMAIS QUE NÃO FALO NADA - COISA COM COISA!!! CLARO LEEM DUAS LINHAS E PRONTO CHEGA!!! E ISSO QUE APRISIONA HOJE EM DIA NAS "BÍBLIAS" AÍ NÃO ADIANTA NADA, NADA METER O PAU EM ROMA NO PAPA NA IGREJA CATÓLICA NA PROSTITUTA ROMANA NAS PROFECIAS ETC.....NINGUÉM FAZ POR ONDE NINGUÉM TEM TEMPO PARA PALAVRA......ENTÃO FIQUE APRISIONADO MAS NÃO COLOQUE A CULPA EM NINGUÉM POIS VOCÊ PROCURA ISSO!!! O QUE DIZ A PALAVRA QUEM TEM OUVIDOS PARA OUVIR QUE OUÇA E QUEM TEM OLHOS PARA VER QUE VEJA. EXATAMENTE O QUE ESTÁ FALANDO O ACHI SR. JOSÉ DE CAMARGO!!!!! COMO SE LIBERTAR SE NÃO QUER SER LIBERTO!!!!!!!!!!! EU TENHO TODOS ESSES LIVROS!!!!! E PROCURO ME LIBERTAR NÃO FICAR JOGANDO A CULPA NOS OUTROS PORQUE SE ASSIM O FIZER VOU SOMENTE FAZER PARTE DA PROFECIA.....................ELA ESTÁ AÍ PARA NOS ADVERTIR E PROCURAR QUE CADA UM FAÇA A SUA PARTE - POR SUA LIBERTAÇÃO EM OBEDIÊNCIA EM FRUTOS EM AMOR AO ETERNO EM SEU NOME........................................."! ANSELMO ESTEVAN.
Comentário de anselmo estevan 17 horas atrás
Excluir comentário
Antero (235-236)20.São Fabiano (236-250)21.São Cornélio
(251-253)22.São Lúcio
I (253-254)23.São Estéfano I (254-257)24.São
Sixto II (257-258)25.São
Dionísio (260-268)26.São Félix I
(269-274)27.São Eutiquiano (275-283)28.São
Caio (283-296)29.São
Marcelino (296-304)30.São Marcelo I (308-309)31.São
Eusébio (309 -
310)32.São Miltíades (311-314)33.São Silvestre I
(314-335)34.São
Marco (336)35.São Júlio I (337-352)36.Líbero (352-366)37.São Damaso
I (366-383)38.São Sírico (384-399)39.São Anastácio I (399-401)40.São
Inocêncio I (401-417)41.São Zósimo (417-418)42.São Bonifácio
I
(418-422)43.São Celestino I (422-432)44.São Sixto III
(432-440)45.São
Leão I Magno (440-461)46.São Hilário (461-468)47.São
Simplício
(468-483)48.São Felix II (III) (483-492)49.São Gelásio
I
(492-496)50.Anastácio II (496-498)51.São Símaco
(498-514)52.São
Hormisdas (514-523)53.São João I (523-526)54.São Félix III
(IV)
(526-530)55.Bonifácio II (530-532)56.João II (533-535)57.São
Agápito
I (535-536)58.São Silvério (536-537)59.Vigílio (537-555)60.Pelágio
I
(556-561)61.João III (561-574)62.Benedito I (575-579)63.Pelágio
II
(579-590)64.São Gregório I (590-604)65.Sabiniano
(604-606)66.Bonifácio
III (607)67.São Bonifácio IV
(608-615)68.Adeodato I (615-618)69.Bonifácio V
(619-625)70.Honório I
(625-638)71.Severino (640)72.João IV
(640-642)73.Teodoro I
(642-649)74.São Martinho I (649-655)75.São Eugênio I
(655-657)76.São
Vitaliano (657-672)77.Adeodato II (672-676)78.Dono
676-678)79.São
Ágato (678-681)80.São Leão II (682-683)81.São Benedito
II
(684-685)82.João V (685-686)83.Cónon (686-687)84.São Sérgio
I
(687-701)85.João VI (701-705)86.João VII
(705-707)87.Sisino
(708)88.Constantino (708-715)89.São Gregório II
(715-731)90.São
Gregório III (731-741)91.São Zacarias (741-752)92.Estéfano
II
(752)93.Estéfano III (752-757)94.São Paulo I (757-767)95.Estéfano
IV
(767-772)96.Adriano I (772-795)97.São Leão III (795-816)98.Estéfano
V
(816-817)99.São Pascoal I (817-824)100.Eugênio II
(824-827)101.Valentino
(827)102.Gregório IV (827-844)103.Sérgio II
(844-847)104.São Leão IV
(847-855)105.Benedito III (855-858)106.São
Comentário de anselmo estevan 17 horas atrás
Excluir comentário
Antero (235-236)20.São Fabiano (236-250)21.São Cornélio
(251-253)22.São Lúcio
I (253-254)23.São Estéfano I (254-257)24.São
Sixto II (257-258)25.São
Dionísio (260-268)26.São Félix I
(269-274)27.São Eutiquiano (275-283)28.São
Caio (283-296)29.São
Marcelino (296-304)30.São Marcelo I (308-309)31.São
Eusébio (309 -
310)32.São Miltíades (311-314)33.São Silvestre I
(314-335)34.São
Marco (336)35.São Júlio I (337-352)36.Líbero (352-366)37.São Damaso
I (366-383)38.São Sírico (384-399)39.São Anastácio I (399-401)40.São
Inocêncio I (401-417)41.São Zósimo (417-418)42.São Bonifácio
I
(418-422)43.São Celestino I (422-432)44.São Sixto III
(432-440)45.São
Leão I Magno (440-461)46.São Hilário (461-468)47.São
Simplício
(468-483)48.São Felix II (III) (483-492)49.São Gelásio
I
(492-496)50.Anastácio II (496-498)51.São Símaco
(498-514)52.São
Hormisdas (514-523)53.São João I (523-526)54.São Félix III
(IV)
(526-530)55.Bonifácio II (530-532)56.João II (533-535)57.São
Agápito
I (535-536)58.São Silvério (536-537)59.Vigílio (537-555)60.Pelágio
I
(556-561)61.João III (561-574)62.Benedito I (575-579)63.Pelágio
II
(579-590)64.São Gregório I (590-604)65.Sabiniano
(604-606)66.Bonifácio
III (607)67.São Bonifácio IV
(608-615)68.Adeodato I (615-618)69.Bonifácio V
(619-625)70.Honório I
(625-638)71.Severino (640)72.João IV
(640-642)73.Teodoro I
(642-649)74.São Martinho I (649-655)75.São Eugênio I
(655-657)76.São
Vitaliano (657-672)77.Adeodato II (672-676)78.Dono
676-678)79.São
Ágato (678-681)80.São Leão II (682-683)81.São Benedito
II
(684-685)82.João V (685-686)83.Cónon (686-687)84.São Sérgio
I
(687-701)85.João VI (701-705)86.João VII
(705-707)87.Sisino
(708)88.Constantino (708-715)89.São Gregório II
(715-731)90.São
Gregório III (731-741)91.São Zacarias (741-752)92.Estéfano
II
(752)93.Estéfano III (752-757)94.São Paulo I (757-767)95.Estéfano
IV
(767-772)96.Adriano I (772-795)97.São Leão III (795-816)98.Estéfano
V
(816-817)99.São Pascoal I (817-824)100.Eugênio II
(824-827)101.Valentino
(827)102.Gregório IV (827-844)103.Sérgio II
(844-847)104.São Leão IV
(847-855)105.Benedito III (855-858)106.São
Comentário de anselmo estevan 17 horas atrás
Excluir comentário
Nicolau I, o Grande (858-867)107.Adriano II (867-872)108.João
VIII
(872-882)109.Marino I (882-884)110.São Adriano
III
(884-885)111.Estéfano VI (885-891)112.Formoso (891-896)113.Bonifácio
VI
(896)114.Estéfano VII (896-897)115.Romano (897)116.Teodoro
II
(897)117.João IX (898-900)118.Benedito IV (900-903)119.Leão
V
(903)120.Sérgio III (904-911)121.Anastácio III
(911-913)122.Lando
(913-914)123.João X (914-928)124.Leão VI (928)125.Estéfano
VIII
(929-931)126.João XI (931-935)127.Leão VII (936-939)128.Estéfano
IX
(939-942)129.Marino II (942-946)130.Agápto II (946-955)131.João
XII
(955-963)132.Leão VIII (963-964)133.Benedito V (964)134.João
XIII
(965-972)135.Benedito VI (973-974)136.Benedito VII
(974-983)137.João
XIV (983-984)138.João XV (985-996)139.Gregório
V
(996-999)140.Silvestre II (999-1003)141.João XVII (1003)142.João
XVIII
(1003-1009)143.Sérgio IV (1009-1012)144.Benedito VIII
(1012-1024)145.João XIX
(1024-1032)146.Benedito IX
(1032-1045)147.Silvestre III (1045)148.Benedito
IX
(1045)149.Gregório VI (1045-1046)150.Clemente
II
(1046-1047)151.Benedito IX (1047-1048)152.Damasus II (1048)153.São
Leão
IX (1049-1054)154.Victor II (1055-1057)155.Estéfano X
(1057-1058)156.Nicolau
II (1058-1061)157.Alexandre II
(1061-1073)158.São Gregório VII
(1073-1085)159.Victor III
(1086-1087)160.Urbano II (1088-1099)161.Pascoal
II
(1099-1118)162.Gelásio II (1118-1119)163.Calisto
II
(1119-1124)164.Honório II (1124-1130)165.Inocêncio
II
(1130-1143)166.Celestino II (1143-1144)167.Lúcio
II
(1144-1145)168.Eugênio III (1145-1153)169.Anastácio
IV
(1153-1154)170.Adriano IV (1154-1159)171.Alexandre
III
(1159-1181)172.Lúcio III (1181-1185)173.Urbano
III
(1185-1187)174.Gregório VIII (1187)175.Clemente
III
(1187-1191)176.Celestino III (1191-1198)177.Inocêncio
III
(1198-1216)178.Honório III (1216-1227)179.Gregório
IX
(1227-1241)180.Celestino IV (1241)181.Inocêncio
IV
(1243-1254)182.Alexandre IV (1254-1261)183.Urbano
IV
(1261-1264)184.Clemente IV (1265-1268)185.Gregório
X
(1271-1276)186.Inocêncio V (1276)187.Adriano V (1276)188.João
XXI
(1276-1277)189.Nicolau III (1277-1280)190.Martinho IV


                Comentário de anselmo estevan 17 horas atrás
Excluir comentário
(1281-1285)191.Honório IV (1285-1287)192.Nicolau IV
(1288-1292)193.São
Celestino V (1294)194.BonifácioVIII
(1294-1303)195.Benedito XI
(1303-1304)196.Clemente V
(1305-1314)197.João XXII (1316-1334)198.Benedito
XII
(1334-1342)199.Clemente VI (1342-1352)200.Inocêncio
VI
(1352-1362)201.Urbano V (1362-1370)202.Gregório
XI
(1370-1378)203.Urbano VI (1378-1389)204.Bonifácio
IX
(1389-1404)205.Inocêncio VII (1406-1406)206.Gregório
XII
(1406-1415)207.Martinho V (1417-1431)208.Eugênio
IV
(1431-1447)209.Nicolau V (1447-1455)210.Calisto
III
(1455-1458151.Benedito IX (1047-1048)152.Damasus II (1048)153.São
Leão
IX (1049-1054)154.Victor II (1055-1057)155.Estéfano X
(1057-1058)156.Nicolau
II (1058-1061)157.Alexandre II
(1061-1073)158.São Gregório VII
(1073-1085)159.Victor III
(1086-1087)160.Urbano II (1088-1099)161.Pascoal
II
(1099-1118)162.Gelásio II (1118-1119)163.Calisto
II
(1119-1124)164.Honório II (1124-1130)165.Inocêncio
II
(1130-1143)166.Celestino II (1143-1144)167.Lúcio
II
(1144-1145)168.Eugênio III (1145-1153)169.Anastácio
IV
(1153-1154)170.Adriano IV (1154-1159)171.Alexandre
III
(1159-1181)172.Lúcio III (1181-1185)173.Urbano
III
(1185-1187)174.Gregório VIII (1187)175.Clemente
III
(1187-1191)176.Celestino III (1191-1198)177.Inocêncio
III
(1198-1216)178.Honório III (1216-1227)179.Gregório
IX
(1227-1241)180.Celestino IV (1241)181.Inocêncio
IV
(1243-1254)182.Alexandre IV (1254-1261)183.Urbano
IV
(1261-1264)184.Clemente IV (1265-1268)185.Gregório
X
(1271-1276)186.Inocêncio V (1276)187.Adriano V (1276)188.João XXI
(1276-1277)189.Nicolau III (1277-1280)190.Martinho
IV
(1281-1285)191.Honório IV (1285-1287)192.Nicolau IV
(1288-1292)193.São
Celestino V (1294)194.BonifácioVIII
(1294-1303)195.Benedito XI
(1303-1304)196.Clemente V
(1305-1314)197.João XXII (1316-1334)198.Benedito
XII
(1334-1342)199.Clemente VI (1342-1352)200.Inocêncio
VI
(1352-1362)201.Urbano V (1362-1370)202.Gregório
XI
(1370-1378)203.Urbano VI (1378-1389)204.Bonifácio
IX
(1389-1404)205.Inocêncio VII (1406-1406)206.Gregório
XII
(1406-1415)207.Martinho V (1417-1431)208.Eugênio IV
Comentário de anselmo estevan 17 horas atrás
Excluir comentário
(1431-1447)209.Nicolau V (1447-1455)210.Calisto III
(1455-1458)211.Pio II
(1458-1464)212.Paulo II (1464-1471)213.Sixto
IV (1471-1484)214.Inocêncio VIII
(1484-1492)215.Alexandre VI
(1492-1503)216.Pio III (1503)217.Júlio II
(1503-1513)218.Leão X
(1513-1521)219.Adriano VI (1522-1523)220.Clemente
VII
(1523-1534)221.Paulo III (1534-1549)222.Júlio
III
(1550-1555)223.Marcelo II (1555)224.Paulo IV (1555-1559)225.Pio
IV
(1559-1565)226.São Pio V (1566-1572)227.Gregório
XIII
(1572-1585)228.Sixto V (1585-1590)229.Urbano VII (1590)230.Gregório
XIV (1590-1591)231.Inocêncio IX (1591)232.Clemente
VIII
(1592-1605)233.Leão XI (1605)234.Paulo V (1605-1621)235.Gregório
XV
(1621-1623)236.Urbano VIII (1623-1644)237.Inocêncio
X
(1644-1655)238.Alexandre VII (1655-1667)239.Clemente
IX
(1667-1669)240.Clemente X (1670-1676)241.Inocêncio
XI
(1676-1689)242.Alexandre VIII (1689-1691)243.Inocêncio
XII
(1691-1700)244.Clemente XI (1700-1721)245.Inocêncio
XIII
(1721-1724)246.Benedito XIII (1724-1730)247.Clemente
XII
(1730-1740)248.Benedito XIV (1740-1758)249.Clemente
XIII
(1758-1769)250.Clemente XIV (1769-1774)251.Pio VI (1775-1799)252.Pio
VII (1800-1823)253.Leão XII (1823-1829)254.Pio
VIII
(1829-1830)255.Gregório XVI (1831-1846)256.Pio IX
(1846-1878)257.Leão
XIII (1878-1903)258.São Pio X
(1903-1914)259.Benedito XV (1914-1922)260.Pio
XI (1922-1939)261.Pio
XII (1939-1958)262.João XXIII (1958-1963)263.Paulo
VI
(1963-1978)264.João Paulo I (1978)265.João Paulo II (1978
-
2005)265.Benedito XVI (2005 - )(BENTO XVI É O MESMO QUE BENEDITO
XVI
pois a palavra Bento é uma redução do nome Benedito)
Comentário de anselmo estevan 17 horas atrás
Excluir comentário
UM NOME QUE SALVA! ENTÃO POR QUE ESCONDÊ-LO??!!
UM NOME DE SALVAÇÃO
E ela dará à luz um filho, e lhe porás o nome de [Yaohushua], porque ele salvará o seu povo dos seus pecados. [Veja no final deste estudo à contradição do homem...!].
Portanto, pode também salvar perfeitamente os que por ele se chegarem a Deus [Yahu], VIVENDO SEMPRE PARA INTERCEDER por eles.
Eu, Eu Sou o [YHVH] – [Yahu] e fora de mim não há salvador.
Estai em mim, e eu, em vós; como a vara de si mesma não pode dar fruto, se não estiverdes em mim.
Eu sou a videira, vós, as varas; quem está em mim, e eu nele, este dá muito fruto, porque sem mim nada podereis fazer.
Ele é a Pedra que foi rejeitada por vós, os edificadores, a qual foi posta por cabeça de esquina.
E em nenhum outro há salvação, porque também debaixo do céu NENHUM OUTRO NOME HÁ DADO ENTRE OS HOMENS, PELO QUAL DEVAMOS SER SALVOS. [Veja no final deste estudo à contradição humana quanto ao seu “Nome”].
Porque há um só Deus [Yahu] e um só mediador entre Deus [Yahu] e os homens, [Yahushua – o Mashiach], homem.
Rogo-vos, pois, eu, o preso do [YHVH], que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados, com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor, procurando guardar a unidade do [Rúkha] pelo vínculo da paz; há um só corpo e um só [Rúkha] – “Espírito”, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação; um só [YHVH – Yahu], uma só fé, um só batismo; um só Deus [Yahu] e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos.
E o testemunho é este: Que Deus [Yahu] nos deu a vida eterna; e esta vida está em seu Filho.
Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus [Yahu] não tem a vida. [Veja no final deste estudo à contradição humana em esconder seu nome....!!!!].
Estas coisas vos escrevi, para que saibais que tendes a vida eterna e para que creiais no Nome do Filho de Deus [Yahu]. [No final deste estudo veja a contradição humana do próprio homem em tentar fazer algo que Deus com Nome próprio não falou por sua boca...mas, o “homem” sim.... aguardem!].
(1Co 2,11-16).:
Escrito por anselmo.estevan às 13h05
Comentário de anselmo estevan 17 horas atrás
Excluir comentário
parte central do texto
ARREPENDIMENTO E O “CONHECIMENTO” – COM “ENTENDIMENTO [Os 4,6] – A ADORA-LO EM VERDADE E ESPÍRITO NO SEU NOME CORRETO PRÓPRIO E ABSOLUTO ACIMA DE QUALQUER COISA SOMENTE {JOÃO 8,32; JOÃO 4,22-24 – POIS SÓ UM NÃO FOI LIBERTO PELA VERDADE POIS ESCOLHEU A MENTIRA: JOÃO 8,44 [Jo 8,31-58]; POR ISSO CITO JOÃO 4,23; ROMANOS 8,15!” GRIFO MEU – ANSELMO ESTEVAN}.
BEM, AGORA VAMOS: A, MAIS UM ESTUDO TIRADO DO DICIONÁRIO BÍBLICO: HEBRAICO-PORTUGUES. EDITORA: PAULUS. AUTOR: LUIZ ALONSO SCHÖKEL. {OBS. O Texto acima é retirado da Bíblia de Estudo “PALAVRAS-CHAVE – HEBRAICO – GREGO DA EDITORA CPAD”}. Anselmo.
dEUSES (OUTROS deuses):
Êx 20,3; Dt 6,4; Js 23,16; Jz 2,10; 1Sm 8,8; Jr 1,16; Os 3,1; Gn 35,2.4; Dt 31,16; Js 24,20.23; 1Sm 7,3; Jr 5,19 – (deuses estrangeiros). [Todos os deuses]: Êx 18,1; Sf 2,11; Sl 69,4; 97,7; 135,5.
(Deuses das Nações): 2Rs 18,33; 19,18 = Is 36,18; 37,12.
(Imagem dos deuses): Dt 7,25; 12,3; Is 21,9.
(Deus dos deuses): Sl 136,2
(Rodeado de deuses): 86,8.
(Com numerosos): Jr 2,28; 11,13.
(Com distributivo: cada deus, seu povo): 1Rs 18,33 – Is 36,18; (cada povo com seu deus): Jr 1,5; Mq 4,5.
Sinais mentais (contexto literário ou histórico): Êx 22,19; dos cananeus dos egípcios etc.34,15; Nm 33,4; 2Rs 18,43s – Is 36,19s; 2Cr 32,15.
PLURAL: Plural gramatical
(‘Elôha). Pode significar:
1. Deuses, no plural, divindades.
2. A natureza ou não, divindade.
3. Deus, no singular, numa palavra, ou o Deus Supremo, o único. Muitas vezes é difícil distinguir a categoria. Para faze-lo podem ajudar: Sinais lingüísticos, sinais mentais. Alguns exemplos de ambigüidade não resolvida e resolvida.
Não resolvida: Is 8,19. Não consultam um povo a seu deus/a seus deuses? Os 12,4, lutou com Deus/com deuses.
Resolvida: Jl 2,27. Eu sou vosso Deus [Um Entre VÁRIOS?, o vosso e não alheio, e não há outro (portanto ÚNICO); Dt 32,37 onde está seu deus/seus deuses? Jr 2,11 de Deus/de deus; etc].
TEXTO MASORÉTICO: (normalmente abreviado como “TM”, é uma expressão criada e utilizada pelo mundo acadêmico. Tal denominação refere-se a um grupo de manuscritos hebraicos da Bíblia, datados desde os primeiros séculos da Idade Média, sendo que todos apresentam notáveis semelhanças entre si).
SEPTUAGINTA E TEXTO MASORÉTICO:
Entre as duas formas da Bíblia, em hebraico e em grego, há divergências textuais quando analisadas. Várias passagens do texto hebraico teriam sido modificadas na LXX, algumas interpretadas ou reduzidas, e isso por causa de diversos fatores. A LXX não teria sido produzida para ser uma versão, rigorosamente, precisa para ser usada pelos judeus de Alexandria ou mesmo pelos de outras comunidades da diáspora judaica. Os tradutores não conheciam com precisão os significados dos vocábulos e das expressões hebraicas e algumas traduções são apenas conjecturas. Diferenças entre a LXX e o TM são inúmeras e para ter-se uma breve noção da complexidade do processo de traduções do hebraico para o grego, são dados a seguir alguns exemplos baseados no aparato crítico da BHS.
Em Êxodo 19,3a, a LXX possui uma adição: TM: E Moisés subiu a Deus (....).
LXX: E Moisés subiu a montanha de Deus (...).
Em Êxodo 24,10a , a LXX apresenta adições:
TM: E viram o Deus de Israel (.....).
LXX: E viram o lugar onde tinha se colocado ali o Deus de Israel (...).
Em Deuteronômio 6,4, há várias palavras adicionadas na LXX:
TM: Ouça Israel, YHVH é nosso Deus, YHVH é um.
Etc.
LXX: E estas são as prescrições e os juízos, numerosos como ordenou o Senhor aos filhos de Israel no deserto na saída deles da terra do Egito. Ouça, Israel: O Senhor é nosso Deus, o Senhor é único.
Em Deuteronômio 31,1, a LXX apresenta outra formula textual:
TM: E foi Moisés e falou estas palavras a todo Israel.
Escrito por anselmo.estevan às 22h06
[ (0) Comente ] [ envie esta mensagem ] [ link ]

parte central do texto
LXX: E concluiu Moisés falando todas estas palavras para todos os filhos de Israel.
Comentário de anselmo estevan 17 horas atrás
Excluir comentário
Em Josué 4,24a, a LXX interpreta a palavra (Heb. Yad, mão) como sendo poder.
TM: (....) a mão de YHVH (....).
LXX: (....) o poder do Senhor (....).
Além dos exemplos mencionados, há divergências textuais entre a LXX e TM em outras passagens, como Amós 1,6.14 e 4,3. Existem diversas divergências de redação entre a LXX e o TM nos livros de Gênesis (divergências nos dados cronológicos nas genealogias), Êxodo (divergências no relato sobre a construção do tabernáculo nos capítulos de 35 a 45), números (diferença de seqüências, adições e diminuições de versículos), Deuteronômio (o trecho de 6,4 é mais longo, além de diferente....) E, quando falo que o nome do ETERNO é adulterado e blasfemado... estou errado e dizem que fico me preocupando com essas coisas??? Que deveria estar evangelizando (...) ao invés de perder meu tempo com isso, e etc. Só que não posso guiar “outros” – se fico “cego” para as verdades de um único ETERNO com nome próprio que é blasfemado!
Seria um cego guiando outro cego – todos cairiam no buraco...... Grifo meu.
Material tirado: Manual da Bíblia Hebraica (introdução ao texto Masorético) – Bíblia Hebraica Stuttgartensia. Edson de Faria Francisco 3ª Edição Revista e Ampliada. Pág. 439 – 441.
“VEJA, AGORA: QUE ATÉ O TERMO ‘DEUS’ É ERRÔNEO FALAR”:
OLA CAROS LEITORES! VAMOS AGORA, A UM ESTUDO DE ALTA QUALIDADE PARA EVANGELIZAR...! VAMOS AO ESTUDO DA “BÍBLIA – ‘PESHITTA’ (OU MELHOR DA: BÍBLIA HEBRAICA PESHITTA) – EDIÇÃO 2011 ISBN 383.265 LIVRO – CONTENDO A: TORAH E A B’RIT HADASHA!”:
VAMOS AO ESTUDO DO NOME DO PAI ETERNO: YHVH
YHVH
Expressão como Ye’chua, lê-se Yerrua Eu sou Espírito [Rúkha] – grifo meu. Não se deve Ler como Ye’shua Lido da direita para esquerda: - [a forma hebraica] – grifo meu. (E a transliteração): YHVH – Y (iud) ou [Iôd] – grifo meu. H(r{ê}] V (vav) H(r{ê}]. Obs. {estou usando o “V” e na Bíblia Peshitta traz o “W” no Tetragrama – grifo meu}.
O Nome do Eterno nas Escrituras Hebraicas, o Tetragrama, lê-se (Há’ Shem(i) o “Há” como o fonema da palavra “Razão” e o “Shem” do verbo chegar e uma menção tão leve da vogal “I” a ponto do fonema dela confundir-se com a vogal “E” Há Shem(i) [Rachem(i)], que traduzido para o português quer dIzer “O NOME” é atribuída ao “Eterno” dAquele que no universo ilimitado do puro hebraísmo é o Absoluto, Criador e de Eternidade a Eternidade a Causa Causadora, O Ser Eternissímo, Bem como o Único Princípio Eternizante, nosso Pai Celestial, o Eterno.
Entre Judeus e Hebraistas é comum mencionar e registrar “Há’-Shem” diante da ocorrência do Tetragrama, ainda que muitos prefiram menciona-lo como Eterno e outros títulos de grandeza. Nisto, elogiamos e concordamos com nossos conterrâneos mestres, estudantes e apreciadores. Entretanto, Ha’ Shem é mencionado há mais de cinco mil anos.
Já no que diz respeito ao uso do Nome: Javé, Jeová ou outros iniciados com a consoante “J” advertimos que são deturpações abusivas dos sons originais. Cabe-nos recordar aos interessados que “Je” e “Já” não eram fonemas no hebraico original, inclusive em todos os nomes citados na bíblia ou outras fontes “Javé”, pelas respectivas razões literárias, fonéticas e morfo-lingüística é estranho ao mundo hebraico.
Adjetivos usados nos respectivos idiomas como, por exemplo: Senhor; Eterno; Absoluto, é permitido usar, desde que não se choquem com a cultura hebraica, e não se torne uma substituição definitiva para o Tetragrama!
Em relação ao termo “Deus”, convidamos ao estudante das Escrituras a exercer o Máximo da sua atenção espiritual, e mesmo a orar para ampliar a pureza de suas motivações e intenções. Eis o que é digno de tão séria meditação e dedicação:
“Deus” do Grego “Zeus” cujas declinações:
(Do Grego) – Ó Zeu.
(Do Grego) – “Zeus” o mesmo que “Iupiter” Para os Romanos.
(Do Grego) – Dios.
(Do Grego) – Dií.
(Do Grego) – Dia.
Da palavra “Zeus” surgiu Théos em grego, que em latim é o mesmo que Júpiter. A Palavra “Teologia” surgiu desta raiz pagã, que significa o “Estudo de Deus”, ou seja, “Estudo de Zeus”.
Escrito por anselmo.estevan às 22h04
[ (0) Comente ] [ envie esta mensagem ] [ link ]

parte final do texto
A partir destas declinações anteriores descritas surgiram palavras latinas como “Deus” dentre muitas outras da mesma natureza. É obvio que houve uma evolução da língua grega, e alguém o denominado foneticamente por esse nome a partir do egípcio antigo “Zeuth”. Vemos claramente que as formas do sincretismo são muito antigas.Querer justificar que “Zeus” ou “Deus” é o mesmo que Pai dos Céus, e que por isso, não é errado usar esta palavra, é o mesmo que dizer, que na índia, usar o termo Bíblia Sagrada “Shiva” Salvação dos céus está correto; ou referente a “Buda” considerar a utilização desse termo na “Bíblia” como “Deus” ou ser Poderoso; bem assim, Confúcio em outro Pais, e assim sucessivamente. Todos esses termos têm origem Pagã representando os deuses ligados à adoração ao “SOL”.
No Dicionário: “Deuses e Heróis da Antiguidade Clássica”, de Tassilo Orpheu Spadilg (Cultrix Mec) do Ministério da Educação e Cultura, primeira Edição de 1974 pág., 169 a 171 podemos observar que: “Júpiter ou Zeus (genitivo aíos), em grego, que corresponde ao Sânscrito Diaus pitar e ao Latim Juppter (Ju ou Iu – ppiter)”. Diaus significa céu ou luz do céu, (Igual ao Sol) que, por sua vez já indica o caráter desta antiga divindade indo-européia. Para os gregos e romanos, Júpiter era filho de Saturno e Réia.
O Nome indo-europeu deus ou Deus, que se encontra em Sânscrito, Lituano, antigo prussiano, velho Islandês, Galês, Latim e Grego, significa brilhante, inseparável do vocabulário dia, Zeus (em grego), Dies em Latim.
Isso Transcreve claramente o que diz Isaías 14,12 a 14 “COMO CAÍSTE DOS CÉUS, TU, O RESPLANDECENTE, FILHO DA ALVA! COMO FOSTES CORTADO POR TERRA TU QUE DEBILITAVA AS NAÇÕES! E TU DIZIAS NO TEU CORAÇÃO: EU SUBIREI AOS CÉUS, ACIMA DAS ESTRELAS DE ELORRIM E EXALTAREI O MEU TRONO. E SEREI SEMELHANTE AO ALTÍSSIMO”.
Como vemos a estrela da manhã “Brilhante” ou “Dia” se refere a Zeus ou Deus. O culto de Iúpiter ou Zeus graças ao helenismo, estendeu-se à vários povos e a várias línguas.
O Helenismo do primeiro século combatia arduamente a maneira Helênica, pois se afastava completamente da “Torah”!.... Os Helênicos nunca deixaram de adorar a “Zeus” ou a “Deus” enquanto os que amam as Escrituras Hebraicas reconhecem somente Há ‘Shem. Por esse motivo, não usamos e não recomendamos esse termo fonético grego “Zeus” ou “Deus”.
Por conseguinte, O “Hebraico” é o idioma primordial de toda esfera da vida. Neste idioma está codificada toda a “Criação” do Eterno. Seu nome está inserido no nome de Yeshua, onde Ele se manifesta como Yeh; Eu Sou, Shua, SALVAÇÃO. “Ehie Asher Ehie” ou O GRANDE “EU SOU”; AQUELE QUE CAUSA QUE VENHA A SER. Quanto à pronúncia, foi amplamente conhecida, enquanto existiu o Templo de Yeruchalayim. Sendo a tradição passada de pai para filho e de mestre para discípulo, com respeito e reverência aos nomes sagrados. Por este motivo recomenda-se a expressão Há ‘Shem (O NOME) como melhor forma de preservar a Santidade de Seu Eterno “Nome”.
Escrito por anselmo.estevan às 22h02

24/08/2011
Comentário de anselmo estevan 17 horas atrás
Excluir comentário
O CORRETO SERIA: 'elohím (deuses) MAS, FOI TRADUZIDO PARA: 'DEUS' - DA PALAVRA: THÉOS EM GREGO UM DEUS/ÍDOLO! MAS.... VEJA:

A LÍNGUA SAGRADA SEM CORRUPÇÃO:

LECHOM ha KODESH

Gn 1,1: Bere'shit bará' Ulhim – Yaohu 'et hashshamáim ve't ha'-árets.
Gn 1,2: Ve ha–'árets haytáh tóhu vavóhu ve chóshech al – peney te hóm verúkha – Ulhim – Yaohu merachéfet 'al–peney tehóm ve RÚKHA Ulhim YAOHU merachéfet 'al-peney hammáim.
Gn 1,3: Vayy'ômer Ulhim – Yaohu yehi-'or vayhi-'or.
Gn 1,4: Vayár Ulhim – Yaohu 'et–ha'or ki–tov vayavdel 'Ulhim – Yaohu beyn ha'or uveyn hachóshech.
Gn 1,5: Vaikrá 'Ulhim – Yaohu la'or yom velachóshech kára' láylah vaychi – 'érev vaychi vóker yom 'echád!
LÍNGUA SAGRADA
Gn 1,1: No princípio, criou Deus Yahu os céus e a terra.
Gn 1,2: E a terra era sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face do abismo e o Espírito de Deus Yahu se movia sobre a face das águas.
Gn 1,3: E disse Deus Yahu: Haja luz. E houve luz.
Gn 1,4: E viu Deus Yahu que era boa a luz; e fez Deus Yahu separação entre a luz e as trevas.
Gn 1,5: E Deus Yaohu chamou à luz Dia; e às trevas chamou Noite. E foi a tarde e a manhã: o dia primeiro!
Como é lindo um texto sem corrupção! A Língua Sagrada de Yahu! Anselmo Estevan.
Escrito por anselmo.estevan às 22h57

04/07/2011
Comentário de anselmo estevan 17 horas atrás
Excluir comentário

CALENDÁRIO DA ERA MESSIÂNICA "Erros".

CALENDÁRIO DA ERA MESSIÂNICA:
Era é um acontecimento ou época que serve de partida a um sistema cronológico. A era Messiânica é a que teve início no ano do nascimento do Messias Yaohushua Christós. E comumente escrita em forma abreviada "d.C." que significa "depois de Christós". É também abreviada "A.D.", do latim "Anno Domini", que significa "Ano do Senhor", em atenção ao ano do nascimento do Messias Yaohushua Christós. Para as datas antes do nascimento de Yaohushua usa-se a abreviatura "a.C.", referente às palavras "antes de Christós".
Quando Yaohushua nasceu, o Império Romano dominava o mundo. Os romanos datavam seus acontecimentos tomando por base o ano da fundação de Roma, o ano 753 a.C. Para os romanos, esse ano era "AUC". As iniciais "AUC" são das três palavras latinas "Anno Urbis Conditae", que significam: "O ano em que a cidade foi fundada". A alusão é à cidade de Roma. A era romana começa, pois em 1 AUC.
O calendário romano:
Foi organizado em 753 a.C. por Rômulo, que, segundo a História, foi o primeiro rei de Roma, então cidade-reino. Reinou em 753-715 a.C. Este calendário tinha 10 meses de 30 dias, e começava em março. O sucessor de Rômulo, Pompílio, reforçou o calendário acrescentando-lhe dois meses, passando o ano a ter 365 dias.
O calendário de Dionisio:
Em 526 a.C., o imperador romano do Oriente, Justiniano I, decidiu organizar um calendário original partindo do ano do nascimento de Yaohushua. A tarefa foi entregue ao abade dominiciano Dionysius Exíguus, o qual fixou o ano 1 d.C., isto é, o ano 1 da Era Messiânica como sendo o 753 AUC, cometendo um grave erro, como mais tarde ficou comprovado.
Ele devia ter fixaso o ano 1 d.C., cinco anos antes, isto é, em 749 AUC, e não 753 AUC. Seu erro foi um atraso de 5 anos na fixação do ano 1 da Era Messiânica. Uma vez concluído esse calendário, o mesmo passou a ser adotado em todo o mundo onde quer que o messianismo se propague.
Tempos depois, os doutos na matéria encontraram erros no calendário de Dionysius. Davis citando o historiador judeu Flávio Josefo, mostra que Herodes, o Grande, morreu em 750 AUC. Ora, afirmando a Bíblia que Herodes morreu depois do nascimento do Messias, logo o calendário de Dionysius está errado ao afirmar que o Messias nasceu em 753 AUC. Se Herodes morreu em 750, como e geralmente aceito, então o Messias nasceu em 749 AUC; isto é, quatro anos antes do ano 1 da Era Messiânica, segundo o calendário de Dionysius. Note-se que de 753 a 749 AUC, há quatro anos, e não cinco como parece à primeira vista. Por causa dos meses que ultrapassam de quatro anos conforme os estudos dos eruditos, arredonda-se o número de anos para cinco, para facilidade de cálculos.
Eis aí a razão porque livros e publicações em geral afirmam que o Messias nasceu em "5 a.C.", isto é, 5 anos antes da Era Messiânica, o que é um contra-senso se não houver uma explicação. Como pode o Messias nascer 5 anos antes do seu nascimento? A explicação foi mostrada acima. E, por qual razão perpetuou-se o erro, em vez de se corrigi-lo? É que uma vez descoberto o erro (um atraso de cinco anos), sua correção no calendário acarretaria problemas serissimos as pessoas e às atividades humanas!
Como se vê, o calendário de Dionysius dá o ano 1 d.C. como sendo o 753 AUC. (Corrigindo) - Corrigido o erro, o ano 1 d.C. vem a ser o 749 AUC. Devido o erro de Dionysius não ter corrigido, a Era Messiânica não começa no ano do nascimento do Messias, mas cinco anos antes. O ano 1 do calendário atual é, na realidade, o ano 5, porque Dionysius "engoliu" 5 anos. Nossos livros declaram o fato de o Messias ter nascido em 5 a.C., mas não explicam o fato do erro, e, quando apresentam datas corrigidas não dão explicação também. Isto sempre nos intrigou até chegarmos a um esclarecimento definitivo dos fatos.
O Calendário Gregoriano: Em 1582, o Papa Gregório XIII, aconselhado pelo astrônomo calabrês Lillo, alterou num ponto o calendário de Dionysius. Gregório tirou 10 dias do ano 1582, ordenando que o dia 5 de outubro de 1582 passasse a ser 15 de outubro, a fim de corrigir a diferença de dias devido o acúmulo de minutos a partir de 46 a.C., quando César reformou o calendário. Por causa dessa pequena alteração, o calendário atual é denominado Gregoriano. A Grécia e a Turquia ainda observam o calendário Juliano, o qual está 13 dias adiantado em relação ao nosso!
Tá vendo... procure a verdade que ela o liberta......O que mais ficou errado e não foi corrigido....???? Anselmo.
Escrito por anselmo.estevan às 11h17
Comentário de anselmo estevan 17 horas atrás
Excluir comentário

A NEFESH O CRENTE PRECISA DE ÓCULOS?

OS OLHOS VÊEM? MAS UM CORAÇÃO ENDURECIDO NÃO ENCHERGA!

Levítico 24,10-16: E apareceu um filho de uma mulher israelita, o qual era filho de um egípcio, no meio dos filhos de Israel; e o filho da israelita e um homem israelita porfiaram no arraial.
Então, o filho da mulher israelita BLASFEMOU O NOME “do” ( ) E O AMALDIÇOOU, pelo que o trouxeram a Moisés; e o nome “de” sua mãe era Selomite, filha “de” Dibri, da tribo de Dã. [ONDE, SE USA O ARTIGO “DE”, SE REVELA O NOME CORRETO DA PESSOA...!!! OK!]. GRIFO MEU.
E o levaram à prisão, até que se lhes fizesse declaração pela boca “DO” ( ).
E falou o ( ) a Moisés, dizendo:
Tira o que tem blasfemado para fora do arraial; e todos os que o ouviram porão as suas mãos sobre a sua cabeça; então, toda a congregação o APEDREJARÁ.
E aos filhos de Israel falarás, dizendo: QUALQUER QUE AMALDIÇOAR O SEU ( ) LEVARÁ SOBRE SI O SEU PECADO.
E aquele que BLASFEMAR O NOME “do” ( ) CERTAMENTE MORRERÁ; TODA A CONGREGAÇÃO CERTAMENTE O APEDREJARÁ; ASSIM O ESTRANGEIRO COMO O NATURAL, BLASFEMANDO O NOME “DO” ( ), SERÁ MORTO!
Romanos 2,24: Porque, como está escrito, o Nome de ( ) é blasfemado entre os gentios por causa de vós!
Ezequiel 16,27: Pelo que eis que estendi a mão sobre ti, e diminuí a tua porção, e te entreguei à vontade dos que te aborrecem, as filhas dos filisteus, as quais se envergonhavam do teu caminho depravado.
Isaías 52, 5-6; 2,10-22: E agora, que tenho eu aqui que fazer, diz o ( ), pois o meu povo foi tomado sem nenhuma razão? Os que dominam sobre ele dão uivos, diz o ( ); e o meu NOME é blasfemado incessantemente todo dia.
Portanto, o meu povo saberá o meu NOME, por esta causa, naquele dia, porque EU MESMO SOU O QUE DIGO: EIS-ME AQUI.
Vai, entra nas rochas e esconde-te no pó, da presença espantosa do ( ) e da glória da sua majestade.
Os olhos altivos dos homens serão abatidos, e a altivez dos varões será humilhada; e só o ( ) será EXALTADO naquele dia.
Porque o dia do ( ) dos Exércitos será contra todo o soberbo e altivo e contra todo o que se exalta, para que seja abatido;
e contra todos os cedros do Líbano, altos e sublimes; e contra todos os carvalhos de Basã;
e contra todos os montes altos, e contra todos os outeiros elevados;
e contra toda torre alta e contra todo muro forte;
e contra todos os navios de Társis e contra todas as pinturas desejáveis.
E a altivez do homem será humilhada, e a altivez dos varões se abaterá, e só o ( ) será exaltado naquele dia.
E TODOS OS ÍDOLOS TOTALMENTE DESAPARECERÃO!
Então, os homens se meterão nas concavidades das rochas e nas cavernas da terra, por causa da presença espantosa do ( ) e por causa da glória da sua majestade, quando ele se levantar para assombrar a terra. [“do” e, não “de”! Grifo meu.].
NAQUELE DIA, OS HOMENS LANÇARÃO ÀS TOUPEIRAS E AOS MORCEGOS OS SEUS ÍDOLOS DE PRATA E OS SEUS ÍDOLOS DE OURO, QUE FIZERAM PARA ANTE ELES SE PROSTRAREM.
E meter-se-ão pelas fendas das rochas e pelas cavernas das penhas, por causa da presença espantosa do ( ) e por causa da glória da sua majestade, quando ele se levantar para assombrar a terra. [“do” e, não “de”! Grifo meu.].
Afastai-vos, pois, do homem cujo fôlego está no seu nariz; porque em que se deve ele estimar?
Malaquias 2,2-3; 1,6: Se o não ouvirdes e se não propuserdes no vosso coração dar honra ao meu Nome, diz o ( ) dos Exércitos, enviarei a maldição contra vós e amaldiçoarei as vossas bênçãos; e já as tenho amaldiçoado, porque vós não pondes isso no coração.
EIS QUE VOS CORROMPEREI A SEMENTE E ESPALHAREI ESTERCO SOBRE O VOSSO ROSTO, O ESTERCO DAS VOSSAS FESTAS; E COM ELE SEREIS TIRADOS.
O FILHO HONRARÁ O PAI, E O SERVO, AO SEU senhor; E, SE EU SOU PAI, ONDE ESTÁ A MINHA HONRA? E, SE EU SOU “Senhor”, ONDE ESTÁ O MEU TEMOR? – DIZ O ( ) DOS EXÉRCITOS A VÓS, Ó SACERDOTES, QUE DESPREZAM O MEU NOME E DIZEIS: EM QUE DESPREZAMOS NÓS O TEU NOME?
Zacarias 14,9: E o ( ) será rei sobre a terra; naquele dia, um será o ( ), e um será O SEU NOME!
Oséias 2,16: E ACONTECERÁ NAQUELE DIA; DIZ O ( ), QUE ME CHAMARÁS: MEU MARIDO E NÃO ME CHAMARAS MAIS: MEU BAAL!
Ezequiel 36,20-23: E, chegando às nações para onde foram, profanaram o MEU SANTO NOME, pois se dizia deles: Estes são o povo de ( ) e saíram da sua terra.
Mas eu os poupei por amor do MEU SANTO NOME, que a CASA DE ISRAEL PROFANOU ENTRE AS NAÇÕES PARA ONDE FOI.
Dize, portanto, à casa de Israel: Assim diz o ( ) ( ): Não é por vosso respeito que eu faço isto, Ó casa de Israel, MAS PELO MEU SANTO NOME, QUE PROFANASTE ENTRE AS NAÇÕES PARA ONDE VÓS FOSTES.
Salmos 104,4: Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
Hebreus 2,7.9-11:Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, de glória e de honra o coroaste e o constituíste sobre as obras de tuas mãos.
Todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que lhe não esteja sujeito. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas;
vemos, porém, coroado de glória e de honra aquele ( ) que fora feito um pouco menor do que os anjos, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de ( ), provasse a morte por todos.
Filipenses 2,9: PELO QUE TAMBÉM ( ) O EXALTOU SOBERANAMENTE E LHE DEU UM NOME QUE É SOBRE TODO O NOME!
"NAQUELE DIA SÓ UM NOME SERÁ EXALTADO: YHWH - YAOHU - YAOHUSHUA - QUE PELOS SEUS SACRIFÍCIOS PARA DERROTAR "SATANÁS" - SE TRANSFORMOU NO YHWH!". NOSSO REI SOBERANO SOBRE TODA A MALDADE HUMANA...........! Fp 2,9-11; At 4,12! (POR ISSO MESMO NÃO VEJA SÓ COM OS OLHOS!! PROCURE VER TAMBÉM COM O "CORAÇÃO" - NÃO ENDURECIDO - "MAS NO QADÔSH RÚKHA DE YAOHU-UL!! QUE FALA NA SUA NEFESH E NO SEU RÛAH.......!!!!". ANSELMO ESTEVAN. "CITO: Hb 12; Hb 1,8; Hb 1,6": O RESTO SÓ DEPENDE DE VOCÊ: IRMÃO, IRMÃ - NA FÉ......................................!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!).
Escrito por anselmo.estevan às 00h52

27/06/2011
Comentário de anselmo estevan 17 horas atrás
Excluir comentário
E OS PAPAS....? O QUE FAZEM A ESSE RESPEITO? VEJA:

VATICANO PROIBE O NOME: YHVH:




http://www.youtube.com/watch?v=gJQgvhCumS0&feature=player_embedded
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=gJQgvhCumS0
Cleucí Hedlund
Conferir o vídeo 'Vaticano proíbe pronunciar o Nome YHWH Yahuh libertarin'
Vaticano proíbe pronunciar o Nome YHWH Yahuh libertarin
Vaticano proíbe pronunciar o Nome YHWH Yahuh libertarin
Sobre O YHWH O Criador O objetivo do canal é mostrar a verdade sobre as corrupções das traduções bíblicas quanto ao nome do Nosso CRIADOR,...
Link do vídeo:
Vaticano proíbe pronunciar o Nome YHWH Yahuh libertarin
Sobre Conselho de Pastores do Brasil - CPB
Rede Social do Conselho de Pastores do Brasil CPB. Todos São Bem Vindos - Interdenominacional.
Conselho de Pastores do Brasil - CPB6522 membros 45851 fotos 4447 videos1819 tópicos 586 eventos 6536 postagens no blog
Comentário de anselmo estevan 17 horas atrás
Excluir comentário
COMPILAÇÕES DAS BÍBLIAS.........VEJA:
RESUMO: HISTÓRIA DA “BÍBLIA”:
SEPTUAGINTA (LXX). (gr. hebdomékonta, Setenta) ou Septuaginta (lat. Setenta). Normalmente, designada pelo algarismo romano LXX (70), Versão grega do texto bíblico hebraico que surgiu a partir do século III a.C., até o século I a.C., ou até I d.C., em Alexandria, no Egito, sendo produzida, principalmente, pela própria comunidade judaica da cidade. Serviu de base para várias versões antigas: Vetus Latina, Copta, Etíope, Armênia, Árabe, Georgiana, Eslavônica, Siro-Héxapla, Gótica, entre outras. Influenciou o vocabulário e as concepções teológicas do (cristianismo) em seus primeiros séculos de existência da Igreja (Cristã) durante séculos. Foi utilizada até o século II pelo judaísmo de fala grega, quando os judeus a substituíram pelas versões gregas de Áquila, Símaco e Teodocião. Segundo os estudiosos, a fonte original hebraica que teria servido de base para a LXX era um tipo textual diferente do TM. Seus principais manuscritos são os seguintes: Códice Sinaítico (S, ou o “Álefe”), Códice Vaticano (B) e Códice Alexandrino (A). Fazia parte da Héxapla, sendo a quinta coluna desta obra. A edição Sixtina (Roma, 1587) tornou-se o Textus Receptus dessa versão bíblica clássica.
SEPTIMA, VERSÃO GREGA. Septima (lat. Sétima). Uma das versões gregas utilizadas por Orígenes de Alexandria em seus estudos sobe o texto bíblico. Surgiu por volta do século II ou III. Esta versão aparece no livro de Salmos na Héxapla.
SEXTA, VERSÃO GREGA. Sexta (lat. Sexta). Uma das versões gregas utilizadas por Orígenes de Alexandria em seus estudos sobre o texto bíblico. Provavelmente, teria surgido por volta do século II ou III, sendo descoberta em Jericó, na Palestina. Esta versão aparece no livro de Salmos na Héxapla.
SÍMACO, VERSÃO GREGA DE. Versão bíblica grega surgida por volta de 170, segundo alguns estudiosos por volta de 200, segundo outros. Uma de suas características é sua fidelidade ao original hebraico, mas com uma boa composição em grego. Esta versão foi feita para os círculos judaicos da época em que surgiu, mas também gozou de boa estima entre


os (cristãos), os quais também a utilizaram. A quarta coluna da Héxapla continha à referida versão grega.
HÉXAPLA. (gr. Ta Héxapla, Sêxtupla) ou Héxapla (lat. Hèxapla). Obra principal de Orígenes de Alexandria, sendo concluída por volta de 250. Estima-se que continha cerca de 3.250 fólios (ou 6.500 páginas). Tal obra possuía seis colunas dedicadas ao texto bíblico: 1ª coluna: texto hebraico; 2ª coluna: texto hebraico transliterado em letras gregas; 3ª coluna: a versão de Áquila; 4ª coluna: a versão de Símaco; 5ª coluna: a LXX e 6ª coluna: a versão de Teodocião. Do texto LXX, contido na 5ª coluna, foram produzidas as versões Armênia e Georgiana. Somente restaram fragmentos (cf. o verbete SEPTUAGINTA).
O HEBREU ou O HEBRAICO. (gr. Ho hebraîos, o Hebreu), (gr. O Hebraico). Títulos usados na literatura patrística dos séculos IV e V e nos manuscritos da LXX, podendo indicar três possibilidades de interpretação: 1. a primeira coluna da Héxapla que continha o texto bíblico hebraico; 2. a segunda coluna da Héxapla que continha uma transcrição do texto bíblico hebraico em caracteres gregos; 3. uma versão bíblica grega, de autoria anônima, feita a partir do texto bíblico hebraico, sendo citada nas margens de manuscritos da LXX e nos escritos dos Pais da Igreja (cf. o verbete HÉXAPLA).
Escrito por anselmo.estevan às 19h53

parte inicial do mesmo estudo.............
TETRAGRAMA. (gr. Tetragrámma, quatro letras), (gr. Tetragrámmatos, quatro letras), tetragrammaton (lat. Composto de quatro letras) ou (hebraico sem hawaya, lit. NOME DE EXISTÊNCIA!). Denominação dada ás quatro letras consoantes hebraicas (YHWH) do Nome PESSOAL DO DEUS DE ISRAEL, não sendo pronunciado por reverência e respeito. No lugar da leitura do “Nome” divino, os judeus “PRONUNCIAVAM TÍTULOS, COMO”: (“ADONAY”) – DO HEBRAICO = “meus Senhores”! Ou, em outra forma hebraica – “hás-sem”, “O NOME”! A massorá assinala casos envolvendo o tetragrama por meio dos termos (aram. ‘adkarâ, menção [do Nome divino]) e (hebraico. ‘azakarâ, LEMBRANÇA [DO NOME DIVINO]. Na época de desenvolvimento do TM, o tetragrama recebeu os sinais vocálicos (no hebraico, de: ‘adonay, resultando nas seguintes formas: (hebr. Yahwah), como aparece na BHS e em outras Bìblias que têm por base manuscritos da época massorética ou (hebr.yahowah), comum em edições baseadas na Segunda Bíblia Rabínica. Alguns estudiosos opinam que a vocalização da forma yehow tem relação com os sinais vocálicos do vocábulo (aram. Sema, o Nome, isto é, o Nome divino). Com o surgimento do Renascimento ( a partir do séc. XV) e da REFORMA PROTESTANTE (a partir do séc. XVI), a INTERPRETAÇÃO DO TETRAGRAMA vocalizado yehow, resultou, de maneira INESPERADA, NO NOME YEHOVAH (JEHOVAH OU JEOVÁ), daí, passando para algumas traduções modernas. Em tempos recentes, vários estudiosos preferem a denominação YAHWEH (Iahweh, Yaveh ou Javé) que teria como base à forma hipotética (hebr. Yahweh). O nome divino é explicado no próprio texto bíblico em Êxodo 3,14, por meio da seguinte locução enigmática (hebr. ‘ehyeh ‘aser ‘ehyeh, lit. serei o que serei). Em textos religiosos judaicos, é comum o uso de abreviações para se representar à denominação divina e as reduções em hebraico, são algumas das utilizadas. Na massorá do Códice: I, encontram-se várias abreviaturas e formas referentes ao tetragrama, sendo (yhwh, uyhwh, yhuh, yhwhu, (cf. o verbete qere perpetuum) ).
Grifo meu: Onde está escrito na Bíblia, sendo dos homens, (compilação dos livros inspirados/revelados. Ou dos Manuscritos da LECHOM há KODESH – A Escrita Sagrada: “que Esse Deus, falou algo a complicarem, ou fazerem essa ciranda de INVENÇÕES E ATRAPALHAÇÕES PARA SEU NOME...??????”. (O QUE TEMOS BIBLICAMENTE SÃO PASSAGENS COMO: Gn 4,26; Êx 3,2-15; 6,2-3; Ef 4,5; Is 26,8; At 17,23; Êx 20,7; At 4,12; Os 2,16; Mq 4,5; Zc 14,9; Fp 1,28; 2,9-11; etc. “Será que o “Homem” não entendeu...?????”. Ou será que se faz de surdo??? “Pelo menos, o povo hebreu e judeu tem um leve respaldo mas veja: Dt 28,15-42; Dt 28,58-59”. Disto tudo, houve consequÊncias que a própria Bíblia fala, e, não sou eu. Veja: “Is 2,13-18; 2,10-11; 3,7.17; 7,18.20-21.23; 11,10-11; 20,6; 24,21; 26,8; 27,1; 42,8; 52,5; 52,6; Ez 16,27; 36,20-23; Os 2,16; Mq 4,5; Zc 14,9; Ml 1,6; 2,1-3; Rm 2,24”. E, quando cito essas verdades e tento LEVAR A VERDADE PARA “EVANGÉLICOS” ME XINGAM E FALAM QUE ESTOU DESMENTINDO A “BÍBLIA”! HORA. NÃO DESMINTO A BÍBLIA! MAS AS INTERPRETAÇÕES DE HOMENS QUE A COMPILARÃO ISTO SIM EU DISCUTO E FALO QUE ERRARAM AO COLOCAR TANTOS NOMES FICTÍCIOS EM UM NOME QUE É SAGRADO E “ÚNICO”!!! OU SERÁ QUE ALGUÉM PREFERE A “MENTIRA” EM VEZ DA VERDADE??? OU NÃO SABE OU NÃO QUER AMÁ-LO EM ESPÍRITO E VERDADE...????!!!! SÓ SE É ISSO. MAs NÃO COMIGO VIOLÃO......MODO DE DIZER. PORQUE CITO TAMBÉM: (1Co 5,9-13); Rm 9,11; 10,11.13.15.16.17.20; 11,4.8.29-32; Cl 1,20-22; 2,13.14.20.22; Ef 2,1-9; 1,11-14; Sl 104,7; Hb 2,7; Ef 1,8-11 – “PORQUE, DEFENDO SEU ÚNICO NOME EXCLUSIVO: YAOHU!”. ANSELMO ESTEVAN.
Escrito por anselmo.estevan às 19h52

parte inicial do mesmo estudo...........
TEXTUS RECEPTUS. (lat. Texto recebido) ou (hebr. Nussah ham-mequbbal, texto recebido). Texto da Bíblia Hebraica surgindo no final da Idade Média e editado, mais tarde, por Jacó ben Hayyim em sua edição da Bíblia Rabbinica (venezia, 1524-1525). Tal obra usada como base para a maioria das edições até o séc XX e até hoje, é a forma padrão da Bíblia Hebraica para o judaísmo. A expressão Textus Recptus é também utilizada para indicar a terceira edição do Novo Testamento grego editada por Robert Etienne (Robertus Stephanus) (Paris, 1550) e que tornou-se padrão para publicações posteriores. O nome é usado tanto para designar a Edição Sixtina da LXX (Roma, 1587) quanto para a Edição Clementina da Vulgata (Roma, 1592-1593). A mencionada locução é tirada da seguinte sentença contida no prefácio em latim da segunda edição do Novo Testamento grego publicada por Boaventura e Abraão Elzevir (Leiden, 1633): textum ergo babes nunc ab omnibus receptum, in quo nibil immutatum aut corruptum damus (“assim tens agora o “texto recebido” por todos, no qual nada damos de mudado ou corrompido”) (cf. O verbete BÍBLIA RABBINICA).
TORÁ. (hebr. Tôrá) ou (aram. ‘ôrayyeta). Ambas as unidades léxicas significam “instrução, ensino, lei”. Primeiro bloco do cânone da Bíblia Hebraica compreendido os seguintes livros: Gênesis, Êxodo, Levítico, Números e Deuteronômio: Corresponde ao Pentateuco das Bíblias (cristãs). A massorá da BHS usa as abreviaturas em hebraico, que corresponde ao termo (aram, ‘ôrayyeta) e também a abreviação em hebraico, que é a abreviatura da lexia (hebr. Torá) para designar o mesmo bloco de livros escriturísticos. A tradição judaica possui duas expressões para indicar as duas formas da Torá: (hebr. Tôrá sebbikktab, lit., “Torá que está na escrita”, a Torá Escrita, isto é, o Pentateuco) e (hebr.tôrá sebb’al peh, lit., “Torá Escrita”, isto é, o Pentateuco) e (hebr. Tôrá sebb’al peh, lit., “Torá que está sobre a boca”, a Torá Oral, isto é, o Talmude) (cf. o verbete PENTATEUCO.).
Escrito por anselmo.estevan às 19h51

parte central do estudo de compilação....
Comentário de anselmo estevan 17 horas atrás
Excluir comentário
APÓCRIFO. (gr. Apókrüphos, oculto, secreto, escondido, misterioso), apocryphus (lat. Sem autoridade) ou (hebr. Hîsôn, externo, herético). Obra não incluída no cânone da Bíblia Hebraica, mas aceita no cânone da LXX, da Vulgata, da Vetus Latina, entre outras. Segundo os judeus e protestantes, os livros apócrifos são os seguintes: TOBIAS, JUDITE, 1MACABEUS, 2MACABEUS, SABEDORIA, ECLESIÁSTICO, BARUQUE, além dos acréscimos a ESTER e a DANIEL. Além destes, há, também, os seguintes livros no cânone da LXX: 3MACABEUS, 4MACABEUS, 1ESDRAS, SALMOS de SALOMÃO e ODES. Todos os livros mencionados são denominados deuterocanônicos pelos católicos romanos e pelos ortodoxos gregos e orientais (cf. o verbete DEUTEROCANÔNICO).
E, só pra piorar, todas as cópias e recópias de cópias, vieram da Septuaginta e da Vulgata Latina.............por isso mesmo houve a REFORMA DOS CHAMADOS PAIS DA IGREJA............GRIFO MEU. Anselmo Estevan.
ÁQUILA, VERSÃO GREGA DE: Versão grega do texto bíblico hebraico surgida por volta de 125-130, sendo produzida por Áquila, um oficial gentio convertido ao judaísmo. Sua característica principal é a marcante fidelidade em relação ao texto hebraico em detrimento da língua grega, resultando em uma versão literal e incompreensível do ponto de vista das regras gramaticais gregas. Esta versão reflete um texto hebraico muito próximo ao tipo massorético. Foi utilizada também por Orígenes de Alexandria na Héxapla (a terceira coluna). Somente restam fragmentos.
Ta vendo como o GREGO, diferencia e muito do HEBRAICO! E a versão dos LXX foi uma transliteração do hebraico para o grego por vontade de um rei e, por haver também a “Diáspora” dos povos judeus que retornando do “exílio” já não sabia mais o seu próprio idioma......e se acostumara com o idioma falado – o “grego” e seus costumes e tudo o mais..........sendo incorporado no texto bíblico...........!!!!! Grifo meu. Anselmo Estevan.
ARMÊNIA, VERSÃO. Versão bíblica surgida no início do século V, na Armênia e seus tradutores principais foram o clérigo Mesrop Mashtots e o Katbolikos (patriarca) Sahak Partev. Seu texto teve por base a recensão da LXX feita por Orígenes de Alexandria (a Héxapla). A versão Armênia é um dos principais testemunhos da transmissão do texto da LXX ao lado da Vetus Latina e das versões Copta, Etíope, Árabe, além de outras. Foi impressa pela primeira vez em Amsterdã, na Holanda, em 1666, pelo bispo Voskan de Ierevan. É considerada a “Rainha das Versões” por alguns estudiosos, devido ao seu estilo literário e fidelidade à sua fonte, a LXX (cf. os verbetes HÉXAPLA e SEPTUAGINTA).
BÍBLIA. (gr. Bíblia, lit. Livrinhos) ou Bíblia (lat. Bíblia). Denominação dada às Sagradas Escrituras do judaísmo (a Bíblia Hebraica) como também do cristianismo (o Antigo e o Novo Testamento). O vocábulo Bíblia foi, primeiramente, usado na Carta de Aristéias (c. 130 a.C) para designar o conjunto de escritos sagrados judaicos em sua versão grega, isso é, a LXX, sendo empregada no escrito à expressão (gr. He bíblos, o Livro). A locução original (gr. Tà biblía, lit. os Livrinhos) é a forma do nominativo plural do gênero neutro significativo, literalmente, “os livrinhos”, tendo o vocábulo (gr. Biblíon, livrinho) como a forma do nominativo singular do mesmo gênero (cf. 1Mc 12,9 e prólogo de Eclo 33) – ESTRANHO? MANDA PROCURAR NOS LIVROS APÓCRIFOS.....!!!! GRIFO MEU ANSELMO ESTEVAN. Os judeus usam as seguintes locuções para designarem a Bíblia Hebraica (hebr. Miqra’, Sagradas Escrituras), (hebr. Kitbê haq-qodes, Sagradas Escrituras). O correspondente grego para o nome Sagradas Escritura é (he hagía graphé, a Sagrada Escritura). Os (cristãos) usaram a expressão (tà biblía) para indicarem, tanto os livros da Bíblia Hebraica quanto os do Novo Testamento e juntamente com os livros apócrifos/deuterocanônicos, constituiu-se a Bíblia (cristã). A partir da Idade Média, o vocabulário latino Bíblia começou a ser usado como um substantivo feminino singular e não mais como neutro plural, passando, dessa maneira, para os modernos idiomas europeus. A língua original da Bíblia Hebraica é o hebraico, em sua forma denominada hebraico bíblico, salvo algumas passagens escritas, originalmente, em aramaico: Ed 4,8-6.18; 7,12-26; Dn 2,4b – 7,28; Jr 10,11 e Gn 31,47a (cf. o verbete ARAMAICO). A composição das Escrituras hebraicas deu-se entre os séculos XII e II a.C., iniciando com o texto de Juízes, capítulo 5 (o Cântico de Débora), escrito em torno de 1125 a.C., e finalizando com o livro de Daniel, composto em 165 a.C., aproximadamente. O Novo Testamento foi composto, em sua origem, em grego na forma conhecida como coiné, no período entre os séculos I e II, sendo o primeiro texto a Primeira Epístola aos Tessalonicenses, colocada por escrito em torno de 50 ou 51 e o último, a Segunda Epístola de Pedro, escrita entre 130 e 140.
BÍBLIA HEBRAICA, A SÉRIE. Bíblia Hebraica (lat. Bíblia Hebraica). Edições críticas publicadas na Alemanha pelo erudito alemão Rudolf Kittel com a colaboração de vários estudiosos da área de Antigo Testamento. Tais edições apresentam, além do texto bíblico hebraico, um aparato de variantes textuais coletadas de textos bíblicos hebraicos, aramaicos, gregos, latinos, coptas, etíopes, além de outros. A primeira edição apareceu em 1905 e 1906 e é conhecida como Bíblia Hebraica (GH1) e a segunda apareceu em 1913, sendo denominada Bíblia Hebraica (BH2) e ambas seguem o texto da Segunda Bíblia. A terceira, editada por Rudolf Kittel e Paul E. Kahle, foi elaborada entre 1929 e 1937, sendo conhecida, do mesmo modo, como Bíblia Hebraica (BHK). A quarta é intitulada Bíblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), organizada entre 1967 e 1977, tendo como editores responsáveis, Karl Elliger e Wilhelm Rudolph. Atualmente, está sendo preparada a sucessora da BHS e que tem por título Bíblia Hebraica Quinta (BHQ) cujos editores são Adrian Schenker, Yohanan A. P. Goldmam, Aric van der Koij, Gerard J. Norton, Etephen Pisano, Jan de Waard e Richard D. Weis. Prevê-se que em alguns anos tal obra seja concluída e publicada. A BHK, a BHS e a BHQ têm por base o texto e a massorá do Códice L.
BÍBLIA RABBÍNICA (lat. Bíblia Rabínica). Título das edições surgidas no início do século XVI, em Veneza, na Itália, sendo denominadas (hebr. Miqra’ôt gedôlôt, textos bíblicos estendidos, ampliados). Tais Bìblias foram produzidas na gráfica do impressor holandês Daniel Bomberg e trazem os seguintes destaques: texto bíblico hebraico, Targum, comentários rabínicos da Idade Média, anotações masoréticas, além de outros detalhes. A primeira edição, conhecida como Primeira Bíblia Rabínica, surgiu em 1516-1517, em Veneza, na Itália e teve como editor o frade agostinho. Felix Pratensis, um judeu convertido à fé (cristã). A edição seguinte, a Segunda Bíblia, apareceu em 1524-1525, também em Veneza, tendo como editor o rabino Jacó bem Hayyim. Esta última obra tornou-se o Textus Receptus da Bíblia Hebraica e texto padrão das subseqüentes publicações até o século XX. Algumas edições atuais ainda seguem seu texto. Sua massorá, do mesmo modo, tornou-se padrão e referência para os estudos masoréticos até o século XX (cf. o verbete TEXTUS RECEPTUS).
CÂNONE OU CÂNON. (gr. Kanôn, regra, tipo, molde) ou cânon (lat. Regra, medida, regulamento). Coleção ou lista de livros considerados sagrados e normativos por determinados grupos religiosos. O cânone dos livros da Bíblia Hebraica corresponde, exatamente, ao dos livros do Antigo Testamento das Bíblias protestantes. As Bíblias católicas e ortodoxas possuem um cânone mais ampliado, pois admitem algumas obras rejeitadas tanto pelos judeus quanto pelos protestantes (cf. os verbetes APÓCRIFO E DEUTEROCANÔNICO).
Escrito por anselmo.estevan às 19h46

parte final do estudo compilação das Bíblias:
CARAÍTA. (hebr. Qara’I, caraíta pl., hebr qara’im, caraítas ou “homens da Escritura”). O caraísmo é uma facção judaica surgida por volta de 765, em Bagdá, na Babilônia. Seu fundador foi Anan bem Davi e seus seguidores foram chamados, inicialmente, de “ananitas”. Entre os anos 830 e 860, o caraíta Benjamim bem Moisés, de Hehavend, no Irã, decodificou
Comentário de anselmo estevan 17 horas atrás
Excluir comentário
as doutrinas do caraísmo e, a partir desse momento, os seguidores passaram a ser conhecidos, igualmente, como (hebr. Benê miqra, filhos da Bíblia). Os caraítas rejeitam as tradições orais rabínicas (a Torá Oral), como o Talmude e só aceitam a autoridade da Bíblia (a Torá Escrita). São rigorosos em relação à guarda do shabbat (o sábado) e a outras leis bíblicas, possuem uma interpretação fundamentalista da Bíblia e rejeitam a festa de Hanuká e a de Purim. Na Babilônia, sofreram oposição por parte de Saadia há-Gaon e no Egito, por parte de Maimônides. No período medieval, eram versados em exegese bíblica, hebraico, filosofia e direito. No final do século XVI, tornaram-se numerosos na Palestina, no Império Bizantino, no Egito, na África setentrional, na Espanha e na Ásia Menor. Contribuíram, intensamente, para a elaboração da vocalização massorética. Segundo alguns estudiosos, tanto Moisés bem Asher quanto seu filho, Aarão bem Asher, teriam pertencido a círculos caraítas da Palestina. Um dos principais manuscritos massoréticos, o Códice C, pertence, desde o período medieval, à sinagoga caraíta Mussa Dar’i, no Cairo, no Egito. Abraham Firkowitch, o responsável pela descoberta do Códice L em uma guenizá de uma sinagoga caraíta na Ucrânia, por volta dos anos 1840, foi um erudito caraíta russo. Hoje, em Israel, os caraítas somam cerca de 7.000 pessoas.
EDIÇÕES CRÍTICAS DA BÍBLIA HEBRAICA. Edições produzidas com propósitos acadêmicos e tendo a participação de estudiosos ligados a instituições universitárias.Essas obras possuem aparatos críticos que citam variantes textuais encontradas em manuscritos bíblicos surgidos, tanto na época antiga como no período medieval e nas seguintes versões: hebraico, aramaico, grego, latim siríaco, etíope, copta, armênio e árabe. As primeiras surgiram nos séculos XVIII, XIX, e XX e três são as mais conhecidas: a de Benjamin Kennicott (Oxford, 1776-1780), a de Giovanni B. de Rossi (Parma, 1784-1788) e a de Christian D. Ginsburg. (London, 1908-1926), as quais registram somente variantes encontradas em manuscritos hebraicos. Desde o início do século XX, surgiram as modernas edições críticas conhecidas como BH1, BH2, BHK, BHS, BHQ, e as edições do HUBP, que coletam divergências nas versões bíblicas clássicas (cf. os verbetes BÍBLIA HEBRAICA, A SÉRIE E HEBREW UNIVERSITY BÍBLE PROJECT [HUBP]).
PERGAMINHO. (gr. Diphthéra), (gr. Pérgamon) ou (gr. Membrana) (“pergaminho”) ou pergaminum (lat. Pergaminho). Material usado desde 200 a.C., para escrita, tendo como fonte peles de animais como ovelhas, carneiro, entre outros. Segundo alguns estudiosos, provavelmente, originou-se na cidade de Pérgamo, na Ásia menor (hoje Turquia), daí o nome pergaminho. A maioria dos manuscritos bíblicos, hoje existentes é feita neste tipo de material.
PESHITTA. Peshitta ou peshitto (sir. Simples, Comum, Vulgar). Em hebraico, a versão é denominada (pesîtta’, Peshitta). Versão síria sucessora da Vetus Syra (lat. Antiga [Versão] Síria) e surgida por volta do século II, na Síria. Foi produzida a partir do texto hebraico, segundo alguns estudiosos ou a partir da LXX, segundo outros. Não está claro se é uma obra feita pelos judeus ou pelos (cristãos) sírios. Tornou-se a Sagrada Escritura oficial para grupos (cristãos) da Síria, nestorianos e jacobitas (cf. o verbete VETUS SYRA).
BEM, O TEXTO É BEM MAIS EXTENSO E COMPLEXO...MAS, RESOLVI ABREVIAR, E, ACHO QUE ESTÁ DE BOM TAMANHO PARA QUE NÃO GOSTA DE LER.....!!! MAS ESSE É O MAU DO CRENTE E DO EVANGÉLICO! NÃO GOSTAR DE LER. NÃO SE INFORMAR MAIS SOBRE O ASSUNTO QUE DIZ RESPEITO QUANTO À SUA SALVAÇÃO....!!!! HÁ, EU ESCUTO O PASTOR E PRONTO.....!!! NÃO PROCURA SABER SE É DESSE JEITO MESMO, COMO FOI O POR QUE DESSA INTERPRETAÇÃO E ETC. COMO O PRÓPRIO SALVADOR, POR SUAS PALAVRAS O DISSE MUITO BEM: “ERRAIS POIS NÃO EXAMINAIS AS ESCRITURAS...!”. (Mt 22,29; Mc 12,24) – “CITA: A LECHOM há KODESH [A LÍNGUA SAGRADA]. A KITBÊ haq – QODES [AS ESCRITURAS SAGRADAS]”. “NÃO, À BÍBLIA”!
Material tirado: “Do livro: MANUAL DA BÍBLIA HEBRAICA”.
INTRODUÇÃO AO TEXTO MASSORÉTICO.
GUIA INTRODUTÓRIO PARA A BÍBLIA HEBRAICA STUTTGARTENSIA.
AUTOR: EDSON DE FARIA FRANCISCO.
EDITORA: VIDA NOVA (3ª EDIÇÃO REVISTA E AMPLIADA).
PESQUISA FEITA: ANSELMO ESTEVAN. (COM FORMAÇÃO EM BACHAREL EM TEOLOGIA).
Escrito por anselmo.estevan às 19h45

18/06/2011
Comentário de anselmo estevan 17 horas atrás
Excluir comentário
UM ÚNICO "NOME" - QUE NÃO FOI DADO POR VONTADE HUMANA:
O Nome do Ungido de Yaoshorul não foi escolhido por nenhum homem ou mulher, mas foi informado por um mensageiro (anjo) vindo dos céus. Sua mãe biológica e seu pai adotivo não tiveram o privilégio de poder escolher o Nome que a criança receberia ao nascer. Me parece claro, então, que muito menos privilégio tem o restante da raça humana de pensar que pode chamar o Seu Salvador por qualquer outro nome que não seja o Seu Nome original, informado do céu pelo anjo.

Confira comigo:

ManiYAHU 1: 20,21 E, projetando ele isso, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Odmorul, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, pois o que nela se gerou é do Espírito Santo; ela dará à luz um filho, a quem chamarás YAHUSHUA; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.

Lucas 1: 28-31 E, entrando o anjo onde ela estava disse: Salve, agraciada; YAHU é contigo. Ela, porém, ao ouvir estas palavras, turbou-se muito e pôs-se a pensar que saudação seria essa. Disse-lhe então o anjo: Não temas, Maria; pois achaste graça diante de ULHIM. Eis que conceberás e darás à luz um filho, ao qual porás o nome de YAHUSHUA.

Lucas 2: 21 Quando se completaram os oito dias para ser circuncidado o menino, foi-lhe dado o nome de YAHUSHUA, que pelo anjo lhe fora posto antes de ser concebido.

Atos 4: 12 E em nenhum outro há salvação; porque debaixo do céu nenhum outro nome há, dado entre os homens, em que devamos ser salvos.

Filipénses 2: 9 Pelo que também ULHIM o exaltou soberanamente, e lhe deu o nome que é sobre todo nome;

Hebreus 1: 4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.

Lembre-se, eles estão ocultos, então devemos ser específicos e cuidadosos ao identificar com quem estamos lidando e nos comunicando. Quem ou qual o espírito oculto e invisível que irá responder no mundo sobrenatural ao nosso redor, se justo ou perverso, dependerá unicamente dos nomes que invocarmos.
Escrito por anselmo.estevan às 15h39
09/06/2011
Comentário de anselmo estevan 17 horas atrás
Excluir comentário
O QUE PREGAR HOJE: VERDADE OU MENTIRA? PARTE 3
APÓCRIFO: Este termo designa os escritos que, redigidos no desenrolar do Antigo e do Novo Testamentos, não foram considerados como fazendo parte da Bíblia. No Antigo Testamento pode-se citar, por exemplo, o terceiro e o quarto livros dos Macabeus, as Odes de Salomão; no Novo Testamento pode-se citar “Proto-evangelho de Tiago” ou o “Evangelho de Tomé”.
Apócrifos Livros que o Concílio de Trento, em 1546, declarou inspirados, embora não fizessem parte do CÂNON DO AT estabelecido pelos judeus da Palestina, Os católicos chamam esses livros de “deuterocanônicos”, isto é, pertencem aosegundo cânon”. “Protocanônicos” (pertencem ao primeiro cânon) são os livros do AT que os judeus da Palestina consideravam inspirados, e esses são aceitos tanto pelos católicos como pelos evangélicos. Os livros apócrifos aceitos pelos católicos são os seguintes: TOBIAS, JUDITE, SABEDORIA DE SALOMÃO, ECLESIÁSTICO ou SIRÁCIDA, BARUQUE, EPÍSTOLA de JEREMIAS, PRIMEIRO e SEGUNDO MACABEUS e os acréscimos a Ester (ESTER EM GREGO) e a Daniel (A ORAÇÃO de AZARIAS, A CANÇÃO dos TRÊS JOVENS e as HISTÓRIAS DE SUZANA e de BEL e do DRAGÃO).
Além desses existem outros livros que não são considerados inspirados, os quais os evangélicos chamam de PSEUDEPÍGRAFOS, e os católicos, de “APÓCRIFOS”. Veja que interessante: Deste termo (Apócrifo) nos leva a SEPTUAGINTA. Veja só:
SEPTUAGINTA. [LXX] Versão do AT para o grego, feita entre 285 e 150 a.C. Em Alexandria, no Egito, para os muitos judeus que ali moravam e que não conheciam o HEBRAICO. O nome “Septuaginta” vem, segundo a lenda, dos setenta ou setenta e dois tradutores que o produziram. A Bíblia de (Jesus) [Yaohushua – Messias] e dos seus discípulos foi a Bíblia Hebraica, mas a LXX foi a Bíblia de Paulo e das igrejas da DISPERSÃO. A maioria das citações do AT no NT é tirada da LXX. Os LIVROS APÓCRIFOS FAZIAM PARTE DO CÂNON DA LXX.
(Peço desculpas por não estar seguindo a “Ordem Alfabética do Glossário” mas, têm que ser dessa forma para quem ler esta apostila, ter um melhor entendimento dos fatos). No meu ver, é aqui que tudo começa veja só:
Bem, VIDE MAIS PRA FRENTE QUE ESTE TERMO, NADA SIGNIFICA PARA O POVO HEBRAICO A PALAVRA “SENHOR”. [Javé], não existe!!! {JEOVÀ}, também não!
SENHOR: (Propriamente dito: Hebr. ADON; gr. KYRIOS) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97,5; Rm 14,4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando. (Hebr. YHVH, JAVÉ). Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípios nem fim (Êx 3,14; 6,3). Segundo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das TRADUÇÕES modernas usa “Senhor” como equivalente de YHVH (JAVÈ). A RA e a NTLH escrevem “SENHOR”. A forma JAVÈ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de YHVH (o Eterno) com as vogais de ADONAI (senhor).
Às abreviações (Hebr. Lê-se - “Hebraico”); (gr. Lê-se - “grego”).
JESUA:
(No hebraico, b>Yahweh ajuda > ou b>Yahweh é salvação > {transliterado erroneamente}. Esse foi o nome de muitos homens ou lugares, nas páginas do Antigo Testamento, a saber):
  1. Uma cidade onde alguns descendentes de Judá vieram habitar, após retornarem do cativeiro babilônico (Ne 11,26). Talvez fosse a mesma Sema de Js 15,26, ou Seba, em Js 19,2. Tem sido identificada com o Tell Es-sa'weh.
  2. Um sacerdote da época de Davi, que foi o chefe do nono curso de sacerdotes (1Cr 24,11) Ele viveu por volta de 1015 a.C. Etc.
JESUS (NÃO O CRISTO)
O Nome. Nas modernas línguas europeias, como em português, a palavra Jesus deriva-se da transliteração desse nome de origem hebraica para o grego, Ieosous. O nome hebraico é Jehoshua, cuja forma contraída é Josué ou Jesua (vide). Esse nome significa < ajuda de YAHU> ou < Salvador > (Nm 13,17; Mt 1,21). A sua transliteração para o grego reflete a contração do nome, no aramaico, Yesu. Ver Ne 3,19. {“YAHU”} - forma correta do filho = [shua].
Há quatro personagens na Bíblia que são chamadas por esse nome, além do próprio MESSIAS - “Jesus”, que naturalmente, o imortalizou. [ESSE NOME “JESUS” – FOI INVENÇÃO DO POVO ROMANO. PORQUE, ESSE NOME NUNCA EXISTIU, E, SIM JOSUÉ – QUE TRANSLITERARAM PARA O NOME DE JESUS!].
Mateus 1,21; um anjo apareceu a José para anunciar o nascimento e disse: “E lhe porás o nome de (Jesus), porque ele salvará o seu povo dos pecados deles”. Pode parecer, entretanto, que as pessoas raramente se dirigiam a (Jesus) como Salvador. Em sua canção de gratidão pelo nascimento de (Jesus), Maria disse: “E o meu espírito se alegra em Deus (Yahu) meu Salvador” (Lc 1,47); mas, com essas palavras, provavelmente referia-se de maneira geral à obra de Deus (Yahu), que o enviou (Jesus) para salvar. Os anjos disseram especificamente aos pastores: “NA CIDADE DE DAVI VOS NASCEU HOJE O SALVADOR, O YAHUSHUA” (Lc 2,11); os samaritanos, os quais creram que (Jesus) era o Messias, reconheceram: “ESTE É VERDADEIRAMENTE O SALVADOR DO MUNDO” (Jo 4,42).
Então pelos motivos da “transliteração”, e do verdadeiro significado do nome (Jesus) – SALVADOR – QUE NINGUÉM SE REFERE A ELE POR ESSE NOME “SALVADOR”. E NÃO JESUS = Josué – QUE SIGNIFICA OUTROS NOMES.....COMO É DESCRITO ACIMA... PREFIRO ME REFERIR AO NOME DELE COMO: “MESSIAS'! Jo 14,8. (Sendo que: aonde estiver o nome (Jesus) – estou colocando: “Messias”, ou “Salvador!!” = Yahushua). Vide mais informações no final da apostila §
VULGATA LATINA: Versão da Bíblia para o latim, feita por Jerônimo de 382 a 404 d.C. “Vulgata” quer dizer “divulgada, espalhada”, palavra que só foi aplicada à Bíblia de Jerônimo a partir do século XIII.
Escrito por anselmo.estevan às 17h51

30/05/2011

Comentário de anselmo estevan 17 horas atrás
Excluir comentário
VEJA O PODER DE UM 'NOME' NÃO UM SUBSTITUTO OU TÍTULOS...???? VEJA:

O TANAKH:

A MENSAGEM CENTRAL DA BÍBLIA. Ao falar sobre Deus - Yaohu, Yisra'el, o povo, e o Messias, (Yeshua), Yaohushua, o tema recorrente da Bíblia é a necesidade de SALVAÇÃO do ser humano e da provisão divina nesse sentido. O propósito da vida e o significado da História é que Yaohu libertará a humanidade da miséria do pecado e restaurará as condições favoráveis para que individuos e nações se relacionem corretamente com ele. Moralidade e felicidade estão inseparavelmente ligadas à SALVAÇÃO.

O TANAKH. De acordo com o Tanakh, Yahu criou os seres humanos à sua imagem para que tivessem comunhão intima, amorosa e obediente com ele. [A "IMAGEM" DE "DEUS". SIGNIFICA SER DOTADO DAS FACULDADES DE RACIOCINAR, DE EXPRESSAR EMOÇÕES E DE AGIR VOLUNTARIAMENTE].{E, NADA, NA FACE DA TERRA - SEJA: ANIMAL; VEGETAL; OU OUTRA FORMA QUALQUER PODE FAZER O QUÊ ELE NOS DEU...!!! ANSELMO}. PARTICULARMENTE, INDICA A CAPACIDADE QUE O HOMEM TEM DE MANTER ÍNTIMA COMUNHÃO COM O SEU CRIADOR! (1Ts 4,16-18; Fp 1; Ef 4,22-24; Cl 3,10; Sl 8,5; 1Ts 5,23; Jo 21,22; 4,24; 3,19).

VEJA AGORA O ESTUDO DO SALMO 5,11: O SALMISTA EXPANDE SUA ORAÇÃO E INCLUI TODOS OS JUSTOS (3,8 SALMOS). TEU NOME. O NOME DO YHWH É A MANIFESTAÇÃO DO SEU CARÁTER (ÊX 3,14.15; 34,6.7) NÃO TÊM EXISTÊNCIA À PARTE DE YHWH, MAS É SINÔNIMO DO PRÓPRIO YHWH EM SUA MANIFESTAÇÃO MISERICORDIOSA PARA COM OS SEUS E NA SUA ACESSIBILIDADE A ELES. DAÍ O TEMPLO EM JERUSALÉM SER A RESIDÊNCIA TERRESTRE DO SEU NOME ENTRE SEU POVO (V. 74,7; Dt 12,5.11; 2Sm 7,13), E SEU POVO PODE ORAR A ELE INVOCANDO SEU NOME (V. 79,6; 80,18; 99,6; 105,1; 116,4.13.17). O NOME DO YHWH PROTEGE (V. 20,1; Pv 18,10), O YHWH SALVA POR MEIO DO SEU NOME (V. 54,1) E SEUS ATOS SALVÍFICOS TESTIFICAM QUE O SEU NOME ESTÁ PERTO (V. 52,9). PORTANTO, OS JUSTOS "CONFIAM" NO SEU NOME (20,7; 33,21), ESPERAM NO SEU NOME (V. 52,9), CANTAM LOUVORES AO SEU NOME (7,17; 9,2; 18,49) E "EXULTAM" NO SEU NOME (89,16). TANTO O "AMOR" QUANTO O "TEMOR" QUE PERTENCEM EXCLUSIVAMENTE A DEUS - YAHU, SÃO DIRIGIDOS SEMELHANTEMENTE AO SEU NOME (AMOR 69,36; 119,132); TEMOR 61,5; 86,11; 102,15.

ENTRETANTO, A HUMANIDADE SE REBELOU, ESCOLHEU O PRÓPRIO CAMIMHO EM LUGAR DO APONTADO POR YAHU - E AINDA AGE ASSIM. O NOME DESSA REBELIÃO É PECADO, E A PENALIADE PELO PECADO É A MORTE - NÃO SOMENTE A CESSAÇÃO DA VIDA FÍSICA, MAS A SEPARAÇÃO ETERNA DE YAHU. CONTUDO, YAHU, MISERICORDIOSO E JUSTO, DESEJA SALVAR OS SERES HUMANOS DO QUE ELES RECEBERAM E MERECERAM. COM ESTE FIM, YAOHU ESCOLHEU UMA PESSOA, AVRAHAM, E POR MEIO DELE DEU INÍCIO A UM POVO, OS JUDEUS, COMISSIONANDO-OS A "SER UMA BENÇÃO" E "UMA LUZ PARA AS NAÇÕES". POR INTERMÉDIO DE MOSHEH, ELE OUTORGOU A TORAH (LIT. "ENSINO" OU "INSTRUÇÃO", APESAR DE SER MUITAS VEZES TRADUZIDA POR "LEI"), TORNANDO CONHECIDOS SEUS PADRÕES DE JUSTIÇA. MEDIANTE JUÍZES, REIS E PROFETAS, YAOHU ENCORAJOU , DISCIPLINOU E PROMETEU A SEU POVO QUE A SALVAÇÃO FINAL VIRIA ATÉ ELE E A OUTROS POVOS POR MEIO DO "UNGIDO" (HEBRAICO MASHIACH, PORTUGUÊS MESSIAS, QUE POSSUI O MESMO SIGNIFICADO DO GREGO CHRISTÓS). [Só que traduziram para "Jejus Cristo" - forma errônea...!!!]. Anselmo.

DEPOIS DE TUDO ISSO VC. AINDA QUER TROCAR OU SIMPLESMENTE: ACEITAR A TROCA, A SUBSTITUIÇÃO NO SEU VERDADEIRO NOME??? PENSE. REFLITA SOBRE ESTE ESTUDO E PROCURE SABER SEU NOME: YAHU! Anselmo.

"Não tem "saída". Ou você está com Deus Yahu, ou está contra Ele: 1Pe 2,8.9. Ou você é edificado, ou esmagado. Fomos comprados pelo seu Sangue de Yahushua para o nosso Deus Yahu!! Mas saiba que: A natureza tríplice do homem não deve ser confundida com a Original "Imagem e Semelhança" de Deus que, Sendo Espíritual, relaciona-se com os elementos da PERSONALIDADE!".

NÃO FAÇAM COMO O ADÃO: QUE NEGOU O "ÉDEM": 1Sm 2,6; Dt 32,39. RECONHEÇA E GLORIFIQUE SEU ÚNICO E VERDADEIRO NOME YAHU.

POIS: TODA ENTIDADE REAL POSSUI CERTO GRAU DE LIVRE-ARBÍTRIO E AUTO DETERMINAÇÃO E PODE SEGUIR OU RESISTIR AO IDEAL DO DEUS YAOHU. O MAL É UMA CONSEQUÊNCIA DA RESISTÊNCIA AOS IDEAIS DO DEUS YAOHU PELAS ENTIDADES REAIS E ISSO FAZ DEUS SOFRER! Anselmo.

Escrito por anselmo.estevan às 22h42



09/05/2011
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
VEJA O QUE DÁ SÓ COPIAR E COPIAR SEM AO MENOS REVER O TEXTO! MUITAS BÍBLIAS CONTÉM ESSE GRAVE ERRO DE IMPRESSÃO:

Pra mim é estranho....???

Em Zacarias capítulo 4, versículo 1 ao final do capítulo versículo 14 -, São exatamente 14 versículos (na Bíblia protestante). Ou seja evangélica.

Agora o que me intrigou é que em uma Bíblia católica (todas), do versiculo 6, em algumas é interrompido, e aparece outro texto talvez de outro lugar sendo acrescido dentro desse capítulo com os versículos de números: 10, 11, 12, 13, 14 (estranho que distorce a ordem de 1, 2, 3, 4, 5, 6, etc. e volta para o 6 em diante como se nada tivesse acontecido... estranho pelo menos eu achei: Veja: (o "fim" que virou "meio"?!).

(versículo 6): então ele me explicou:

(agora é interrompida a sequencia lógica): 10. Essas sete lâmpadas representam os olhos do Senhor, que percorrrem toda a terra.

11. Então eu perguntei: - E o que significam essas duas oliveiras à direita e à esquerda do candelabro?

12. Insisti: - O que significam os dois ramos de oliveira junto aos dois tubos de ouro que conduzem o azeite?

13. Ele me disse: - Como?, não o sabes? Respondi: - Não, senhor,

14. Ele me disse: - São os dois ungidos que servem ao Dono de todo o mundo.

(Agora volta para a sequencia normal a resposta do versículo de número 6): Nisto diz o Senhor a Zorobabel: - Não contam força nem riqueza, o que conta é meu espírito - diz o Senhor dos exércitos. segue normal com o versículo 7... até o de número 10? A sim. Agora intendi. Mas por que os últimos versículos são colocados no meio do texto se teriam que estar na sequência do dez ao quatorze e não no meio ....???!!! É isso que procuro pois com certeza nas ESCRITURAS SAGRADAS ISSO NÃO ACONTECE...... NEM COM OS NOMES QUE APORTUGUESARAM. ISSO É ERRADO.... . Ou seja o capítulo termina com o décimo versículo mas tem quatorze versículos..... é na verdade dá 15 versículos! Anselmo.

Escrito por anselmo.estevan às 18h07



VEJA AGORA.....


APOCALIPSE 3,20 Vê : Estou batendo à porta. Se alguém escuta meu chamado e abre a porta, entrarei em sua casa e cearei com ele, e ele comigo!

Sabe o que isso significa? Que todos nós devemos "ler". Nos intruirmos cada vez mais. De procurar a verdade. de praticarmos e não só acharmos que sabemos de tudo. E, sim de pormos as mãos na massa...!!!! Pratique os "Evangelhos"! Ponha em prática as verdades das Escrituras Sagradas. Procure a verdade! O quê nós temos hoje é correto. Mas têm a interferência do "homem" que é sujeito a "erros"! Mas foi dessa forma que Yaohu assim quiz que fosse feito. Para que niguém tivesse a verdade em mãos e fizesse igual ao anjo caído. Querendo ser maior do que o Criador.... Veja logo a baixo um texto que se refere a esse termo.... por isso leia procure a verdade sempre. A paz em Yaohu! anselmo.

Escrito por anselmo.estevan às 13h28



VEJA ESSE DOIS TEXTOS DA "BÍBLIA...":


Zacarias 4,1-10 Quinta visão: o candelabro e as duas oliveiras. O anjo que me falava voltou para me despertar como a um homem que é preciso tirar do seu sono. Perguntou-me ele: "Que vês?" Respondi-lhe: "Tenho uma visão: é um candelabro todo de ouro, provido de um recipiente na parte superior e, bem no alto, de sete lâmpadas e sete bicos para essas lâmpadas; junto dele, duas oliveiras, uma à direita do recipiente e a outra, à esquerda".

Retomei a palavra e perguntei ao anjo que falava comigo: "Que representa isto, meu Senhor? O anjo que falava comigo me respondeu: "Não sabes o que isto representa?" E eu disse: "Não, meu Senhor". Tornou e disse-me...

(Sem saber por que? Agora seria o versículo de número "7". Mas, do versículo sete ao nove não há nas Bíblias catolicas...???!!!).

Veja agora o mesmo texto em uma Bíblia protestante :

Zacarias 5,1-10: A quinta visão: o castiçal de ouro e as sete lâmpadas. E tornou o anjo que falava comigo, e me despertou, como a um homem que é despertado do seu sono. e me disse: Que vês? E eu disse: Olho, e eis um castiçal todo de ouro, e um vaso de azeite no cimo, com as suas sete lâmpadas; e cada lâmpada posta no cimo tinha sete canudos.

E, por cima dele, duas oliveiras, uma à direita do vaso de azeite, e outra à sua esquerda.

E falei e disse ao anjo que falava comigo, dizendo: Senhor meu, que é isto?

Então, respondeu o anjo que falava comigo e me disse: Não sabes tu o que isto é? E eu dise: Não, Senhor meu.

E respondeu e me falou, dizendo: Esta é a palavra do (SENHOR) o correto é "YHWH" a Zorobabel, dizendo: Não por força, nem por violência, mas pelo meu Espírito, diz o (SENHOR) dos Exércitos.

Quem és tu, ó monte grande? Diante de Zorobabel (...). Dando sequência normal até o versículo 10. Só que nas Bíblias católicas (entra os versículos: 10 a 14 ? Depois, volta ao normal com o versículo 6 ao 10 !!! Estranho né. Por isso mesmo, só as ESCRITURAS SAGRADAS É QUE CONTÉM A VERDADE.... O QUE FOI PASSADO, CÓPIAS DE CÓPIAS PARA AS "BÍBLIAS" (...) SOFRERAM ALTERAÇÕES DIVERSAS...! POR ISSO REPITO: NÃO POR FORÇA, NEM POR VIOLÊNCIA, MAS PELO MEU RÚKHA, DIZ O YAOHU DOS EXÉRCITOS..... PROCURE A VERDADA E ELA VOS LIBERTARÁ....

Escrito por anselmo.estevan às 13h12


28/02/2011
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário

VATICANO PROIBE O NOME: YHVH:

http://www.youtube.com/watch?v=gJQgvhCumS0&feature=player_embedded
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=gJQgvhCumS0
Cleucí Hedlund
Conferir o vídeo 'Vaticano proíbe pronunciar o Nome YHWH Yahuh libertarin'
Vaticano proíbe pronunciar o Nome YHWH Yahuh libertarin
Vaticano proíbe pronunciar o Nome YHWH Yahuh libertarin
Sobre O YHWH O Criador O objetivo do canal é mostrar a verdade sobre as corrupções das traduções bíblicas quanto ao nome do Nosso CRIADOR,...
Link do vídeo:
Vaticano proíbe pronunciar o Nome YHWH Yahuh libertarin
Sobre Conselho de Pastores do Brasil - CPB
Rede Social do Conselho de Pastores do Brasil CPB. Todos São Bem Vindos - Interdenominacional.
Conselho de Pastores do Brasil - CPB6522 membros 45851 fotos 4447 videos1819 tópicos 586 eventos 6536 postagens no blog
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
Esse é o nome que se dá às quatro letras que representam o inefável nome de Deus, YAHWEH,[A FORMA “ERRÔNEA” DE SE ESCREVER O NOME DE DEUS PELOS MOTIVOS DAS LETRAS “EMPRESTADAS- {“A” e “E” - DE: ADONAI; ELOHIM]; ou seja, YHWH. Esse nome nunca foi e nunca é pronunciado pelos judeus, embora suas vogais tenham sido emprestadas dos nomes Adonai ou Elohim. Uma corruptela de criação gentílica é Jeová, QUE NADA SIGNIFICA PARA O POVO HEBREU! (Palavras do autor): “Quando estudei o hebraico, na Universidade de Chicago, os estudantes judeus sempre distorciam o som do nome (Yahushua), O NOME CORRETO DO MESSIAS, quando liam o texto bíblico em voz alta, a fim de não se tornarem culpados de pronunciá-lo”. Ver o artigo geral sobre Deus, Nomes Bíblicos de, que inclui maiores informações sobre esse nome divino.
ESTUDO TIRADO DA ENCICLOPÉDIA BÍBLICA: “O ANTIGO TESTAMETNO INTERPRETADO VERSÍCULO POR VERSÍCULO”. AUTOR: R.N. CHAMPLIN, Ph.D. EDITORA: HAGNOS.
VAMOS VER UM PEQUENO ESTUDO DA BÍBLIA DE ESTUDOS DE GENEBRA EDIÇÃO REVISTA E AMPLIADA DAS EDITORAS: CULTURA CRISTÃ E SBB. PÁG. 94 ESTUDO DE Êx 3,15: (...): Esse é o nome pelo qual os israelitas devem sempre chamar. Algumas versões do Antigo Testamento para a nova língua, em geral, substituem o nome hebraico Yahweh por "Senhor", seguindo a prática do Novo Testamento e a dos (yahudim) judeus do período intertestamentário. Os judeus consideravam Yahweh um nome sagrado demais para ser pronunciado; por isso, em suas leituras, eles o substituíam por 'adonay ('meu Senhor'). No hebraico, os sinais vocálicos da palavra 'adonay foram posteriormente juntados às consoantes YHWH de modo a indicar que 'adonay deveria ser a palavra pronunciada no lugar de YHWH quando o texto fosse lido. A combinação das consoantes de YHWH com as vogais de 'adonay produziu a forma HÍBRIDA YEHOWAH (OU 'JEOVÁ') EM TEXTOS COM SINAIS VOCÁLICOS ESCRITOS (O HEBRAICO É TRADICIONALMENTE ESCRITO SEM VOGAIS). Essa última forma somente foi pronunciada séculos mais tarde, quando o propósito das vogais não foi COMPREENDIDO E ELAS FORAM TOMADAS COMO PARTE DO NOME DIVINO. ENTÃO. ESSA FORMA HÍBRIDA NADA SIGNIFICA AO SEU POVO!!! ESSES SÃO ERROS QUE MUITOS HOJE O COMETEM SEGUINDO A PROFECIA DO QUERIDO IRMÃO QUE ACABOU DE CITAR... SEGUEM BAAL E SE ESQUECEM DO SEU VERDADEIRO NOME!!!! AGORA EU PERGUNTO: ONDE ESTÁ ESCRITO NA ESCRITURA SAGRADA QUE A VONTADE DO HOMEM DE NÃO PRONUNCIAR SEU NOME É DITA EM VOZ ALTA CLARA E ESCRITA PELO ETERNO: DIZENDO: "NÃO PRONUNCIEM MEU NOME....???!!!!". ONDE? E QUAL NOME QUE SALVA? JESUS? QUE SÓ APARECEU A PARTIR DO SÉCULO XIII EM DIANTE!!!!! A IGREJA PRIMITIVA NUNCA O PRONUNCIOU POR NÃO TEREM A LETRA JOTA NO HEBRAICO!!!! E O FILHO REPRESENTA O PAI E VEIO MOSTRAR O SEU NOME QUE SALVA!!!! Nm 6,27; Jo 17,11; Mt 6,9; Jo 17,6; 17,11; 17,12; 17,26 ENTRE OUTROS..... AGORA SE ESTOU ERRADO? CONTINUE ADORANDO BAAL!!!!!!! YEHOWAH!!???
ESTUDO TIRADO DA BÍBLIA DE ESTUDO: DE GENEBRA. EDIÇÃO REVISTA E AMPLIADA. EDITORAS: CULTURA CRISTÃ. E SBB.
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
ÊXODO 3:
6 Eu sou o Deus. 14,15; 4.5; 29.45; Gn 12.1,7; Gn 17.7,8; Gn 26.24; Gn 28.13; Gn 31.42; Gn 32.9; 1Rs 18.36; Et 3.4; Sl 132.2; Jr 24.7; Jr 31.33; Jr 32.38; Ez 11.20; Zc 8.8; Mt 22.32; Mc 12.26; Lc 20.37; At 7.32,32 teu pai. Embora a palavra avicha, “teu pai”, estar no singular, ainda assim, Estêvão (At 7.32) usa o plural ο Θεος των πατρων σου, “o Deus dos teus pais.” As palavras subseqüentes provam que este é o sentido. Esta leitura é confirmada pela Samaritana e Copta. Moisés escondeu o rosto. Gn 17.3; Jz 13.22; 1Rs 19.13; Ne 9.9; Jó 42.5,6; Sl 106.44,45; Is 6.1-5; Dn 10.7,8; Mt 17.6; Lc 5.8; At 7.34; Hb 12.21; Ap 1.17 [1]

13 Qual é o seu nome. 14; 15.3; Gn 32.29; Jz 13.6,17; Pv 30.4; Is 7.14; Is 9.6; Jr 23.6; Mt 1.21,23
14 EU SOU me. 6.3; Jó 11.7; Sl 68.4; Sl 90.2; Is 44.6; Mt 18.20; Mt 28.20; Jo 8.58; 2Co 1.20; Hb 13.8; Ap 1.4,8,17; Ap 4.8
15 O Senhor. 6; 4.5; Gn 17.7,8; Dt 1.11,35; Dt 4.1; 2Cr 28.9; Mt 22.32; At 7.32 este é o meu nome eternamente. O nome aqui referido é o imediatamente precedente יהוה, Yehowah, que traduzimos por “Senhor,” o nome pelo qual Deus é conhecido na criação do mundo (Gn 2.2) e pelo qual é conhecido até os dias atuais. יהוה, Yehowah, de הוה, hawah, ser, subsistir, significa “Aquele que é” ou “subsiste,” i.e., claramente e de certo modo superior a todos os outros seres. É essencialmente o mesmo que אהיה, eheyeh, “EU SOU,” no versículo anterior. Sl 72.17,19; Sl 135.13; Sl 145.1,2; Is 9.6; Is 63.12 serei lembrado. Sl 102.12; Os 12.5; Mq 4.5; Ml 3.6; Hb 13.8
[2]

ESSE É O GRANDE PROBLEMA! QUASE TUDO FOI CÓPIA DA SEPTUAGINTA...!!! O QUE NÃO ERA ENTENDIDO ERA ACEITO PELA TRADUÇÃO OU TRANSLITERAÇÃO DO HEBRAICO PARA O GREGO: A SEPTUAGINTA:


[1]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Êx 3:5-6
i.e. isto é
[2]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Êx 3:12-15


                Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
SEPTUAGINTA [LXX]
Versão do AT para o grego, feita entre 285 e 150 a.C. em Alexandria, no Egito, para os muitos judeus que ali moravam e que não conheciam o hebraico. O nome “Septuaginta” vem, segundo a lenda, dos setenta ou setenta e dois tradutores que a produziram. A Bíblia de Jesus e dos seus discípulos foi a Bíblia Hebraica, mas a LXX foi a Bíblia de Paulo e das igrejas da DISPERSÃO. A maioria das citações do AT no NT é tirada da LXX. Os livros APÓCRIFOS faziam parte do cânon da LXX.
[1]

APÓCRIFOS
Livros que o Concílio de Trento, em 1546, declarou inspirados, embora não fizessem parte do CÂNON DO AT estabelecido pelos judeus da Palestina. Os católicos chamam esses livros de “deuterocanônicos”, isto é, pertencentes ao “segundo cânon”. “Protocanônicos” (pertencentes ao primeiro cânon) são os livros do AT que os judeus da Palestina consideravam inspirados, e esses são aceitos tanto pelos católicos como pelos evangélicos. Os livros apócrifos aceitos pelos católicos são os seguintes: Tobias, Judite, Sabedoria de Salomão, Eclesiástico ou Sirácida, Baruque, Epístola de Jeremias, Primeiro e Segundo Macabeus e os acréscimos a Ester (Ester Grego) e a Daniel (A Oração de Azarias, A Canção dos Três Jovens e as histórias de Suzana e de Bel e do Dragão). Além desses existem outros livros que não são considerados inspirados, os quais os evangélicos chamam de PSEUDEPÍGRAFOS, e os católicos, de “apócrifos”. V. SEPTUAGINTA.
[2]

DAQUI, TAMBÉM COMEÇARAM OS PROBLEMAS DAS TRADUÇÕES:
VULGATA
Versão da Bíblia para o latim, feita por Jerônimo, de 382 a 404 d.C. “Vulgata” quer dizer “divulgada, espalhada”, palavra que só foi aplicada à Bíblia de Jerônimo a partir do século XIII.
[3]

(...) Para evitar o risco de tomar o nome de Deus (YHWH) em vão, os judeus mais religiosos começaram a substituir o nome próprio em si pela palavra [‘adona(y)]. {Na transliteração para o português, as letras: o primeiro (a) tem um acento tipo como um acento circunflexo virado para cima; e, os dois (a), seguintes, tem um traço em cima = devido ao texto masorético!}. Embora os masoretas tenham deixado as quatro consoantes


AT Antigo Testamento
a.C. antes de Cristo
NT Novo Testamento
[1]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
AT Antigo Testamento
V. ver
[2]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
d.C. depois de Cristo
[3]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
originais no texto, eles acrescentaram as vogais (e) [no lugar de (a), por outras razões] e (a) para recordar ao leitor a pronunciar (‘adona[y]) sem levar em conta as consoantes. Isto acontece mais de 6000 vezes na Bíblia Hebraica. A maioria das traduções usa letras maiúsculas para escrever o títuloSENHOR”. Algumas exceções são a Bíblia na Tradução Brasileira que usavaJeová”, a Bíblia de Jerusalém que tem Iahweh e a Bíblia Pastoral que traz Javé. O que foi provocado pela cautela dos judeus é semelhante ao nosso costume de dizer “por exemplo” quando lemos a abreviatura “e. g.”. Posteriormente os judeus substituíram o nome divino por outras palavras como “o nome”, “o bendito” ou “o céu” (cf. Mc 14,61.62).
Nas passagens onde (‘adona[y]) yhwh ocorre, yhwh recebe a pontuação vocálica de ‘elohim, e as traduções em português apresentam “SENHOR DEUS” (e.g., Am 7,1).
Texto tirado dá página 28, do livro: Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento. (R. Laird Harris. Gleason L. Archer, Jr. Bruce K. Waltke).
Sendo mais uma prova de que o Nome Próprio de Deus – Foi blasfemado por um medo de nãopronuncia-lo” e, fizeram coisas piores...! Anselmo Estevan.
Aqui, fica uma pergunta: Onde está escrito na Bíblia que Deus pediu para os “homens fazerem essa ciranda toda com seu Nome???”. Anselmo Estevan!!!

Obs.: Século II a.C., (285-247 a.C.) – De Israel foram enviados 72 sábios (6 para cada uma das doze tribos de Israel) com a incumbência de traduzir as escrituras do hebraico para o grego, trabalho que cada um completou, segundo o Talmude ou Guemará (estudo), em 72 dias, estando cada um desses sábios confinado em celas separadas, na ilha de Faros. Somente o Pentateuco – Torá, foi traduzido nesta etapa, os demais livros, completando o Tanách – Bíblia, a saber, Nevii – Profetas (8) e ketuvin – Escritos (11), foram traduzidos posteriormente, até o final do século II a.C. (a Bíblia em hebraico é composta somente do Velho Testamento – Primeira Aliança). O Novo Testamento, também em grego, não é acoplado a Septuaginta, somente existindo em separado.
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário

A Vulgata de São Jerônimo – A Bíblia Latina da Igreja Católica.
Devido às dificuldades reinantes no século III d.C., grandes divergências dogmáticas agitaram o mundo cristão e provocaram sanguinolentas perturbações, até que o imperador Teodósio conferiu a supremacia ao papado, impondo a opinião do bispo de Roma à cristandade.

A fim de por termo a essas divergências de opinião, no momento em que vários concílios discutiam acerca da natureza de Jesus, uns admitindo e outros rejeitando sua divindade, o Papa Damásio confia a São Jerônimo, no ano 384, a missão de redigir uma tradução latina do Antigo e do Novo Testamento. Essa tradução passaria a ser a única reputada ortodoxa e aceita pela Igreja!

Veja um resumo da resposta de São Jerônimo ao Papa Damásio:
“Da velha obra me obrigais a fazer obra nova?” Quereis que, de alguma sorte, me coloque como árbitro entre os exemplares das Escrituras que estão dispersos por todo o mundo (...). É um perigoso arrojo, da parte de quem deve ser por todos julgado, julgar ele mesmo os outros, querer mudar a língua de um velho e conduzir à infância o mundo já envelhecido.
“Qual de fato, o sábio e mesmo o ignorante que, desde que tiver nas mãos um exemplar novo, depois de o haver percorrido apenas uma vez, vendo que se acha em desacordo com o que está habituado a ler (...). Não se ponha imediatamente a clamar que eu sou um sacrilégio, um falsário, porque terei tido a audácia de acrescentar, substituir, corrigir alguma coisa nos antigos livros?”.

Material tirado: (http://www.nossosaopaulo.com.br/Reg_SP/Educacao/M_BibliaTraducoes.htm) 15/09/2010.
.
Finalizando:

Salmos 148,13 LOUVEM O NOME DO YHWH – YAOHU - , PORQUE SÓ O SEU NOME É EXCELSO; A SUA MAJESTADE É ACIMA DA TERRA E DO CÉU!

Leia: Miqueias 4,6-13. Anselmo Estevan.
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
Partindo única e exclusivamente, pelas escrituras, vamos aonde tudo começou, (o recomeço – pelas maldades do próprio coração do “homem” – uma verdade que não poderia ficar esquecida), vamos ao estudo do versículo de: ÊXODO 3,13-15.

Bíblia de estudo DO PEREGRINO. Do Senhor – Luís Alonso Schökel. 2ª edição – 2.006.

3,13-15. Segunda objeção. Ele se fia em Deus; o povo se fiará nele? Querendo saber qual Deus o envia – dado decisivo na missão profética, p. ex. Dt 13; Jr 23,13; - perguntarão pelo nome da divindade. A resposta é ao mesmo tempo positiva e ambígua; vale para Moisés e vale para o povo.
Estes três versículos estão entre os mais analisados e discutidos de todo o AT. Qual a origem do nome Yhwh? Existia fora e antes de Israel? Que significa em si? Que função tem no relato? Sobre as duas primeiras perguntas se multiplicaram as conjeturas, sem oferecerem uma resposta plausível. Sobre a terceira: começamos confessando que nossa vocalização é duvidosa, pois nos nomes compostos encontramos as formas Yah, Yo, Yeha. A corrente, Yahwe, é uma forma factitiva do verbo hyh = ser, existir, aquele que dá o ser, faz existir. Assim podia soar aos ouvidos hebreus.
No texto, Deus muda o verbo em primeira pessoa e forma uma frase aparentemente tautológica. Se o traduzirmos pelo indefinido, “o que foi”, a resposta é evasiva (como em Gn 32): o nome não importa, sou o Deus dos patriarcas e estou contigo. Se o traduzirmos como enunciado, “Sou o que sou”, presta-se para a reflexão. Primeiro, encontra-se na esfera do ser ou existir (cf. Jo 8,58; Ap 1,4); segundo, não se define por predicados externos, mas por si mesmo; em nossa terminologia refinada, diríamos: “um ser absoluto”. Pois bem, para os israelitas vale o sentido enunciativo,
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
Eu sou”, que se oferece como explicação de um nome conhecido e se identifica com o Deus dos patriarcas. E acrescenta uma ordem perpétua: daí em diante Deus será INVOCADO COM O NOME DE Yhwh. E, assim foi (Is 42,8; 26,8) até que em tempos posteriores se evitou tal NOME, SUBSTITUINDO-O POR ADONAI.
Na teoria documentária: o Eloísta considera que neste ponto se REVELA O NOME DE YHWH; ATÉ O PRESENTE ELE SÓ USOU O NOME ‘elohim ou um SUBSTITUTO.
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
BEM, AQUI FICA PROVADA QUE HOUVE ACRESCENTAÇÃO, SUBSTITUIÇÃO, UMA DEFORMAÇÃO NO SEU NOME! POIS O ETERNO NÃO PEDE PARA QUE ISSO SEJA UMA ORDEM SUA...????? ESSA É VONTADE PURAMENTE HUMANA!!!!!! “EU NÃO ENTENDI AINDA IRMÃO ANSELMO? O QUE TUDO ISSO PROVA OU TEM EM HAVER COM SEU NOME OU SUA FALA???”. VEJA ISTO:
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
Senhor, este é o meu nome (2)
Is 42:8Eu sou o Senhor, este é o meu nome; a minha glória, pois, não a darei a outrem, nem a minha honra, às imagens de escultura.H3068, H8034

03068 יהוה Y ̂ehovah
procedente de 1961; DITAT - 484a; n pr de divindade
Javé = “Aquele que existe”
1) o nome próprio do único Deus verdadeiro
1a) nome impronunciável, a não ser com a vocalização de 136
[1]

01961 היה hayah
uma raiz primitiva [veja 1933]; DITAT - 491; v
1) ser, tornar-se, vir a ser, existir, acontecer
1a) (Qal)
1a1) ——
1a1a) acontecer, sair, ocorrer, tomar lugar, acontecer, vir a ser
1a1b) vir a acontecer, acontecer
1a2) vir a existir, tornar-se
1a2a) erguer-se, aparecer, vir
1a2b) tornar-se
1a2b1) tornar-se
1a2b2) tornar-se como
1a2b3) ser instituído, ser estabelecido
1a3) ser, estar
1a3a) existir, estar em existência


DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[1]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H3068
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal
Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
1a3b) ficar, permanecer, continuar (com referência a lugar ou tempo)
1a3c) estar, ficar, estar em, estar situado (com referência a localidade)
1a3d) acompanhar, estar com
1b) (Nifal)
1b1) ocorrer, vir a acontecer, ser feito, ser trazido
1b2) estar pronto, estar concluído, ter ido
[1]
0136 אדני ’Adonay
uma forma enfática de 113; DITAT - 27b; n m
1) meu senhor, senhor
1a) referindo-se aos homens
1b) referindo-se a Deus
2) Senhor - título, usado para substituir Javé como expressão judaica de reverência
[2]
0113 אדני ’adown aw-done’ ou (forma contrata) אדן ’adon aw-done’
procedente de uma raiz não usada (significando governar); DITAT - 27b; n m
1) firme, forte, senhor, chefe
1a) senhor, chefe, mestre
1a1) referindo-se aos homens
1a1a) superintendente dos negócios domésticos
1a1b) chefe, mestre
1a1c) rei
1a2) referindo-se a Deus
1a2a) o Senhor Deus
1a2b) Senhor de toda terra
1b) senhores, reis
1b1) referindo-se aos homens
1b1a) proprietário do monte de Samaria
1b1b) chefe, mestre


Nifal
Nifal
1) O Nifal é o “passivo” do Qal - ver 8851
Qal
ele viu
ele viu o anjo
ele enviou
ele criou isso
Nifal
ele foi visto, apareceu
o anjo foi visto
ele foi enviado
foi criado
1) O Nifal algumas vezes expressa uma ação “reflexiva”.
ele vigiou ele foi vigiado, também
ele se protegeu
1) Diversos verbos usam o Nifal, embora expressem ação simples
e são traduzidos na voz ativa. São exemplos comuns:
ele lutou, ele permaneceu, ele jurou, ele entrou
Essa forma representa 6.0% dos verbos analisados.
[1]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H1961
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[2]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H136
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
1b1c) marido
1b1d) profeta
1b1e) governador
1b1f) príncipe
1b1g) rei
1b2) referindo-se a Deus
1b2a) Senhor dos senhores (provavelmente = “o teu marido, Javé”)
1c) meu senhor, meu chefe, meu mestre
1c1) referindo-se aos homens
1c1a) chefe, mestre
1c1b) marido
1c1c) profeta
1c1d) príncipe
1c1e) rei
1c1f) pai
1c1g) Moisés
1c1h) sacerdote
1c1i) anjo teofânico
1c1j) capitão
1c1k) reconhecimento geral de superioridade
1c2) referindo-se a Deus
1c2a) meu Senhor, meu Senhor e meu Deus
1c2b) Adonai (paralelo com Javé)
[1]

08034 שם shem
uma palavra primitiva [talvez procedente de 7760 com a idéia de posição definida e conspícua; DITAT - 2405; n m
1) nome
1a) nome
1b) reputação, fama, glória
1c) o Nome (como designação de Deus)
1d) memorial, monumento
[2]

07760 שום suwm ou שׁים siym
uma raiz primitiva; DITAT - 2243; v.
1) pôr, colocar, estabelecer, nomear, dispor
1a) (Qal)
1a1) pôr, colocar, depositar, pôr ou depositar sobre, deitar (violentamente) as mãos sobre


[1]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H113
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[2]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8034
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal
Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
1a2) estabelecer, direcionar, direcionar para
1a2a) estender (compaixão) (fig.)
1a3) pôr, estabelecer, ordenar, fundar, designar, constituir, fazer, determinar, fixar
1a4) colocar, estacionar, pôr, pôr no lugar, plantar, fixar
1a5) pôr, pôr para, transformar em, constituir, moldar, trabalhar, fazer acontecer, designar, dar
1b) (Hifil) colocar ou fazer como sinal
1c) (Hofal) ser posto
[1]

8 Eu sou o Senhor, este é o meu nome; a minha glória, n pois, não a darei a outrem, nem a minha honra, às imagens de escultura.[2]

COMO ESSA PODE SER SUA FALA...? A DO ETERNO CRIADOR? SE O ‘HOMEM’ VEIO A ACRESCENTAR, MUDAR, DEFORMAR A SUA FORMA NATURAL – O SEU NOME VERDADEIRO QUE QUASE NUNCA FOI PRONUNCIADO...??!! ESSA FALA ESTÁ ADULTERADA! É FALA DE HOMEM NA BOCA DO CRIADOR...!!!! ISSO É CERTO? NÃO PRA MIM! VAMOS DESMEMBRAR O VERSÍCULO DE Is 42,8:
8 este é o meu nome. Êx 3.13-15; Êx 4.5; Sl 83.18; Jo 8.58 a minha glória. 48.11; Êx 20.3-5; Êx 34.14; Jo 5.23 [3]

Êx 3:
13 Disse Moisés a Deus: Eis que, quando eu vier aos filhos de Israel e lhes disser: O Deus de vossos pais m me enviou a vós outros; e eles me perguntarem: Qual é o seu nome? n Que lhes direi?
14 Disse Deus a Moisés: Eu Sou O Que Sou. o Disse mais: Assim dirás aos filhos de Israel: Eu Sou p me enviou a vós outros.
15 Disse Deus ainda mais a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: O Senhor, q o Deus de vossos pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó, me enviou a vós outros; este é o meu nome eternamente, e assim serei lembrado de geração em geração.
[4]


fig. Figuradamente
Hifil
Hifil
1) O Hifil em geral expressa a ação “causativa” do Qal - ver 8851
Qal Hifil
ele comeu ele fez comer, alimentou
ele veio ele fez vir, trouxe
ele reinou ele fez rei, coroou
2) O Hifil é geralmente empregado para formar verbos a partir de substantivos e de adjetivos.
Substantivo ou Adjetivo Hifil
ouvido ouvir (dar ouvidos)
distante afastar-se, colocar longe de
3) Alguns verbos “simples” acham-se no Hifil.
lançar, destruir, levantar cedo, explicar, contar
Essa forma representa 13.3% dos verbos analisados.
Hofal
Hofal
Hofal é o “passivo” do Hifil - ver 8818
Hifil
ele contou
ele arremessou
Hofal
foi-lhe contado (contaram-lhe)
ele foi arremessado
Essa forma representa 0.6% dos verbos analisados.
[1]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H7760
n n 42.8 Cf. Is 48.11.
[2]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Is 42:8
[3]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Is 42:7-8
m m 3.13 O Deus de vossos pais: Cf. Êx 6.3.
n n 3.13 Qual é o seu nome: Falar ou atuar em nome de uma pessoa é assumir a sua representação e participar da sua autoridade (cf. 1Sm 17.45; 1Rs 21.8; Et 3.12; 8.8). Moisés quer saber o nome pessoal de Deus para poder mencioná-lo diante dos israelitas como prova de que Deus se havia revelado a ele e lhe tinha dado autoridade para falar e atuar da sua parte.
o o 3.14 EU SOU O QUE SOU: Esta frase explica o nome pessoal do Deus de Israel, traduzido nesta versão como Senhor (ver 3.15, n.), associando-o ao verbo hebraico hayah, que significa “ser”, “existir” e, às vezes, também “acontecer”. Segundo alguns intérpretes, o mesmo verbo, ao ser repetido, reforça o seu significado e adquire maior intensidade, de maneira que EU SOU O QUE SOU equivale a Eu sou aquele que existe realmente e por si mesmo, não como os falsos deuses que não são e nada podem. Outros assinalam que a frase pode ser traduzida também como Eu Sou O Que Sou e, portanto, trata-se de uma resposta evasiva: Eu não dou a conhecer o meu nome, porque nenhuma palavra seria capaz de expressar aquilo que sou (cf. Gn 32.29; Jz 13.18). Outros, finalmente, chamam a atenção para o fato de que o verbo hebraico hayah não designa mera existência, mas uma presença viva e ativa e que, portanto, a frase significa Eu sou aquele que estará sempre com vocês para salvá-los.
p p 3.14 Ver Jo 8.24, n.; Ap 1.4, nota j e Ap 1.8, nota t.
q q 3.15 O Senhor: O nome próprio do Deus de Israel, que é escrito em hebraico com quatro consoantes, YHWH. Já por volta do séc. IV a.C., os judeus deixaram de pronunciar esse nome divino, substituindo-o por Adonai (o Senhor). Na vocalização do texto hebraico da Bíblia, que se deu muito tempo depois, o tetragrama YHWH teve acrescentadas as vogais da palavra Adonai, resultando na pronúncia Jeová. Vários indícios fazem crer que a pronúncia correta provavelmente seria Javé. Nesta versão portuguesa, este nome próprio de Deus é traduzido por Senhor, seguindo uma tradição que já vem da antiga versão grega (LXX) e se firmou também no NT.
[4]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Êx 3:15

                Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
13 Qual é o seu nome. 14; 15.3; Gn 32.29; Jz 13.6,17; Pv 30.4; Is 7.14; Is 9.6; Jr 23.6; Mt 1.21,23
14 EU SOU me. 6.3; Jó 11.7; Sl 68.4; Sl 90.2; Is 44.6; Mt 18.20; Mt 28.20; Jo 8.58; 2Co 1.20; Hb 13.8; Ap 1.4,8,17; Ap 4.8
15 O Senhor. 6; 4.5; Gn 17.7,8; Dt 1.11,35; Dt 4.1; 2Cr 28.9; Mt 22.32; At 7.32 este é o meu nome eternamente. O nome aqui referido é o imediatamente precedente יהוה, Yehowah, que traduzimos por “Senhor,” o nome pelo qual Deus é conhecido na criação do mundo (Gn 2.2) e pelo qual é conhecido até os dias atuais. יהוה, Yehowah, de הוה, hawah, ser, subsistir, significa “Aquele que é” ou “subsiste,” i.e., claramente e de certo modo superior a todos os outros seres. ... אהיה, eheyeh, “EU SOU,” no versículo anterior. Sl 72.17,19; Sl 135.13; Sl 145.1,2; Is 9.6; Is 63.12 serei lembrado. Sl 102.12; Os 12.5; Mq 4.5; Ml 3.6; Hb 13.8
[1]

Êx 4:
5 para que creiam que te apareceu o Senhor, Deus de seus pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó.[2]

Êx 4:
5 para que creiam. 1; 3.18; 4.31; 19.9; 2Cr 20.20; Is 7.9; Jo 5.36; Jo 11.15,42; Jo 20.27,31 apareceu o Senhor. 3.15; Gn 12.7; Gn 17.1; Gn 18.1; Gn 26.2; Gn 48.3; Jr 31.3; At 7.2 [3]

Sl 83:
18 E reconhecerão que só tu,
cujo nome é Senhor,
és o Altíssimo sobre toda a terra.
[4]

18 E reconhecerão. 9.16; 59.13; 1Rs 18.37; 2Rs 19.19; Is 5.16; Jr 16.21; Ez 30.19; Ez 38.23 cujo nome. Gn 22.14; Êx 6.3; Is 42.8 és o Altíssimo. 92.8; Is 54.5; Dn 4.25,32; Mq 4.13; Zc 4.14
[5]


i.e. isto é
[1]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Êx 3:12-15
[2]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Êx 4:5
[3]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Êx 4:4-5
[4]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Sl 83:18
[5]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Sl 83:17-18
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
BEM, VAMOS INTERROMPER ESSE ESTUDO, PARA MOSTRAR QUE O ‘HOMEM’ COLOCA PALAVRAS NA BOCA DO ETERNO! E ISSO É ERRADO! COMO TODO O DESCRITO ACIMA PROVANDO A ACRESCENTAÇÃO, A MUDANÇA DO SEU NOME QUE NÃO DEVER SER MUDADO A MENOS QUE FOSSE A VONTADE DO ETERNO E NÃO A DO HOMEM. VEJA ISTO:
Almeida Revista e Atualizada, com números de Strong
este é o meu nome (2)
Êx 3:15Disse Deus ainda mais a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: O Senhor, o Deus de vossos pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó, me enviou a vós outros; este é o meu nome eternamente, e assim serei lembrado de geração em geração.H8034
Is 42:8Eu sou o Senhor, este é o meu nome; a minha glória, pois, não a darei a outrem, nem a minha honra, às imagens de escultura.H8034
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário

Almeida Revista e Atualizada, com números de Strong
Senhor; e o meu nome (2)
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
Is 52:5Agora, que farei eu aqui, diz o Senhor, visto ter sido o meu povo levado sem preço? Os seus tiranos sobre ele dão uivos, diz o Senhor; e o meu nome é blasfemado incessantemente todo o dia.

AONDE SEU NOME É BLASFEMADO? SE O SUBSTITUEM...!!!!!!
Is 52,5:
5 que farei eu. 22.16; Jz 18.3 povo levado. 3; Sl 44.12 dão uivos. 47.6; 51.20,23; Êx 1.13-16; Êx 2.23,24; Êx 3.7; Sl 137.1,2; Jr 50.17; Lm 1.21; Lm 2.3; Lm 5.13-15; Sf 1.10 e o meu nome. 37.6,28; Sl 44.16; Sl 74.10,18,22,23; Ez 20.9,14; Ez 36.20-23; Rm 2.24 [1]

Sl 74:
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará?
Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
[2]

10 13.1,2; 79.4,5; 89.46,50,51; Dn 12.6; Ap 6.10
Sl 74:
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor,
e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
[3]

18 Lembra-te. 22; 89.50,51; 137.7; Is 62.6,7, marg.; Ap 16.19 um povo insensato. 41.1; 39.8; 94.2-8; Dt 32.27; Is 37.23,24; Ez 20.14 [4]

Ez 20:
9 O que fiz, porém, foi por amor do meu nome, d para que não fosse profanado diante das nações no meio das quais eles estavam, diante das quais eu me dei a conhecer a eles, para os tirar da terra do Egito.[5]

14 O que fiz, porém, foi por amor do meu nome, para que não fosse profanado diante das nações perante as quais os fiz sair.[6]

9 O que fiz, porém, foi por amor. 14,22; 36.21,22; 39.7; Êx 32.12; Nm 14.13-25; Dt 9.28; Dt 32.26,27; Js 7.9; 1Sm 12.22 diante das quais. Js 2.10; Js 9.9,10; 1Sm 4.8 [7]

14 9,22; 36.22,23; Ef 1.6,12
Ez 36:
20 Em chegando às nações para onde foram, profanaram o meu santo nome, pois deles se dizia: São estes o povo do Senhor, porém tiveram de sair da terra dele.
21 Mas tive compaixão do meu santo nome, que a casa de Israel profanou entre as nações para onde foi. b
22 Dize, portanto, à casa de Israel: Assim diz o Senhor Deus: Não é por amor de vós que eu faço isto, c ó casa de Israel, mas pelo meu santo nome, que profanastes entre as nações para onde fostes. d
23 Vindicarei a santidade do meu grande nome, que foi profanado entre as nações, e o qual profanastes no meio delas; as nações saberão que eu sou o Senhor, diz o Senhor


[1]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Is 52:4-5
[2]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Sl 74:10
[3]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Sl 74:18
marg. nota marginal
[4]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Sl 74:17-18
d d 20.9,14 Cf. Dt 7.7-8; Sl 106.8; Jr 14.7; Ez 36.22-23.
[5]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Ez 20:9
[6]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Ez 20:14
[7]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Ez 20:8-9
b b 36.20-21 Se a dispersão dos israelitas se prolongasse indefinidamente, o nome do Senhor continuaria sendo profanado entre as nações, e estas não teriam nenhum motivo para reconhecer o poder do Deus de Israel e respeitar a sua autoridade. Daí, o zelo do Senhor em reivindicar entre as nações a honra ao seu nome.
c c 36.22 Não é por amor de vós que eu faço isto: Ezequiel deixou de insistir na responsabilidade pessoal (ver Ez 18.1-32, n.), mas, não com menos energia, também enfatiza a iniciativa de Deus. Sem esperar que o seu povo se converta totalmente, o Senhor o reunirá e lhe dará um coração novo e um espírito novo (v. 26), para que se volte a ele e cumpra a sua vontade, não de maneira forçada, mas espontaneamente. Cf. Jr 31.34.
d d 36.22 A derrota que os israelitas sofreram por causa dos seus pecados deu motivo aos pagãos para pensarem que o Deus de Israel era incapaz de impedir que o seu povo fosse humilhado e levado para o exílio. Por essa razão, o Senhor vai apagar a afronta que lhe fizeram, mostrando à vista de todos, através dos atos que está a ponto de realizar para a libertação de Israel, que ele está presente em tudo o que acontece, tanto para o juízo como para a salvação. Ver Ez 20.41, n.
e e 36.23 Vindicarei a santidade do meu grande nome, que foi profanado entre as nações: Isto é, o Senhor fará com que o seu nome seja reconhecido como santo. Cf. Mt 6.9.
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
Deus, quando eu vindicar a minha santidade perante elas.
[1]

20 profanaram o meu santo nome. Quando dispersos, os judeus pareciam às nações objeto de opróbrio e miséria. Eram reconhecidos como adoradores de Javé por onde quer que andassem. Mas foram reduzidos à um povo mais desprezível e mais indigno do que qualquer outro entre os que foram expulsos de sua terra. Alguns atribuíram a maldade dos judeus à religião deles, a qual outros povos odiavam, e ao fato de não terem agido de acordo com a religião. Consideraram a situação miserável dos judeus, não como punição dos seus pecados, mas como provas da incapacidade de Deus de protegê-los. Deus estava determinado a erradicar a profanação do seu santo nome pela demonstração de misericórdia aos judeus. Is 52.5; Rm 2.24 São estes. Êx 32.11-13; Nm 14.15,16; Js 7.9; 2Rs 18.30,35; 2Rs 19.10-12; Jr 33.24; Dn 3.15
21 20.9,14,22; Dt 32.26,27; Sl 74.18; Is 37.35; Is 48.9
22 32; Dt 7.7,8; Dt 9.5-7; Sl 106.8; Sl 115.1,2
23 Vindicarei a santidade. 20.41; 38.22,23; Nm 20.12,13; Sl 46.10; Is 5.16; 1Pe 3.15 as nações saberão. 39.28; Êx 15.4-16; Sl 102.13-16; Sl 126.1-3; Dn 2.47; Dn 3.28,29; Dn 4.2,3; Dn 4.34-37; Dn 6.26,27 quando eu vindicar. 28.22; 1Pe 2.9
[2]

ELE VAI REIVINDICAR A SANTIDADE DE SEU GRANDE NOME! E NÃO A SANTIDADE DA VONTADE PURAMENTE HUMANA OU UMA SUBSTITUIÇÃO.......???? OK?!
Rm 2:
24 Pois, como está escrito, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por vossa causa. n[3]

24 como está escrito. 2Sm 12.14 o nome. Is 52.5; Lm 2.15,16; Ez 36.20-23; Mt 18.7; 1Tm 5.14; 1Tm 6.1; Tt 2.5,8 [4]

E AÍ? QUAL NOME É BLASFEMADO AGORA? DEUS? VEJA:
0410 אל ’el
forma contrata de 352, grego 2241 ηλι e 1664 ελιουδ; DITAT - 93a; n m
1) deus, semelhante a deus, poderoso
1a) homens poderosos, homens de posição, valentes poderosos
1b) anjos
1c) deus, deus falso, (demônios, imaginações)
1d) Deus, o único Deus verdadeiro, Javé
2) coisas poderosas na natureza
3) força, poder
0411 אל ’el


[1]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Ez 36:23
[2]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Ez 36:19-23
n n 2.24 Citação de Is 52.5 (Gr.); cf. Ez 36.20-23. É blasfemado: Ofender ou falar mal do nome de Deus.
[3]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Rm 2:24
[4]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Rm 2:23-24
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
uma partícula demonstrativa (somente no sentido plural); DITAT - 92; pron p demonstr 1) estes(as), esses(as), aqueles(as)
0412 אל ’el (aramaico)
correspondente a 411; DITAT - 2575; pron p demonstr
1) estes(as)
0413 אל ’el
(mas usado somente na forma construta reduzida) אל ’el
partícula primitiva; DITAT - 91; prep
1) para, em direção a, para a (de movimento)
2) para dentro de (já atravessando o limite)
2a) no meio de
3) direção a (de direção, não necessariamente de movimento físico)
4) contra (movimento ou direção de caráter hostil)
5) em adição a, a
6) concernente, em relação a, em referência a, por causa de
7) de acordo com (regra ou padrão)
8) em, próximo, contra (referindo-se à presença de alguém)
9) no meio, dentro, para dentro, até (idéia de mover-se para)
[1]

TÍTULOS NÃO SÃO NOMES!!!!
896 Βααλ Baal
de origem hebraica 1168 בעל; n pr m
Baal = “senhor”
1) a divindade masculina suprema da Fenícia e nações canaanitas, como Astarte era sua divindade feminina suprema
[2]

01168 בעל Ba ̀al
o mesmo que 1167, Grego 896 Βααλ; DITAT - 262a
Baal = “senhor” n pr m
1) divindade masculina suprema dos cananeus ou fenícios
2) um rubenita
3) o filho de Jeiel e e avô de Saul n pr loc
4) uma cidade de Simeão, provavelmente idêntica a Baalate-Beer
01169 בעל b ̂e ̀el (aramaico)
correspondente a 1167; DITAT - 2636; n m
1) proprietário, senhor
01170 בעל ברית Ba ̀al B ̂eriyth
procedente de 1168 e 1285; n pr m
Baal-Berite = “senhor da aliança”
1) um deus dos filisteus
01171 בעל גד Ba ̀al Gad
procedente de 1168 e 1409; n pr loc
Baal-Gade = “senhor da fortuna”
1) uma cidade destacada pela adoração a Baal, localizada no extremo norte ou noroeste até onde alcançaram as vitórias de Josué
01172 בעלה ba ̀alah
procedente de 1167; DITAT - 262b; n f
1) senhora, proprietária
2) feiticeira, necromante (substantivo de relação)
01173 בעלה Ba ̀alah
o mesmo que 1172; n pr loc
Baalá = “senhora”
1) outro nome para Quiriate-Jearim ou Quiriate-Baal; atual Kuriet el Enab
2) uma cidade no sul de Judá, também denominada Balá e Bila
01174 בעל המון Ba ̀al Hamown
procedente de 1167 e 1995; n pr loc
Baal-Hamom = “senhor (possuidor) de abundância”
1) o lugar da vinha de Salomão
[3]
E O HOMEM ACHA QUE NÃO É DIGNO DE PRONUNCIAR SEU NOME...!!! E LHE CONFERE


[1]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H410
[2]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[3]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H1168
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
APELIDOS, SUBSTANTIVOS, TROCA SEU NOME POR SENHOR, DEUS, ETC. E A SUA PALAVRA É BEM CLARA: SEU NOME É BLASFEMADO E SERÁ REIVINDICADA A SANTIDADE DE SEU GRANDE NOME! REVEJA O SEU MODO DE ADORAR O CRIADOR OK! SHALOM.
(...).
Eia, desçamos e confundamos ali a sua língua, para que não entenda um a língua do outro:
E moveu-se dali para a montanha do lado oriental de Betel, e armou a sua tenda, tendo Betel ao ocidente. Ai ao oriente; e edificou ali um altar ao YHVH, e invocou o Nome dde (Yahu)!
E Ló disse-lhe: Ora, não, meu YHVH!
E plantou um bosque em Berseba, e invocou o Nome de YHVH (Yahu), ‘Elohím ETERNO.
E chamou Abraão o Nome daquele lugar, O YHVH Proverá. No monte de (Yahu) SE PROVERÁ [BEHÁS – YAHU YERA’ÉR].
Então edificou ali um altar, e invocou o Nome de YHVH – Yahu!
Sh’mot (Êxodo) 9,15-16; 20,23-24: Porque agora tenho estendido minha mão, para te ferir a ti e a o teu povo com pestilência, e para que sejas destruído da terra; mas, deveras, para isto te mantive, para mostrar meu Poder em ti, e para que o MEU NOME seja ANUNCIADO EM TODA A TERRA!
Não fareis outros elohais (deuses/’elohím) comigo; elohais de prata ou elohais de ouro não fareis para vós!
Um altar de pedras me farás, e sobre ele sacrificarás os teus holocaustos, e as tuas ofertas pacificas, as tuas ovelhas, e as tuas vacas; em todo o lugar , onde eu fizer celebrar a memória do meu NOME, virei a ti e te abençoarei!
B’midbar (Números) 6,26-27: O YHVH sobre ti levante o seu rosto e te dê a paz. ASSIM PORÃO O MEU NOME SOBRE OS FILHOS DE YISRAEL, E EU OS ABENÇOAREI!
D’varim (Deuteronômio) 28,10: E todos os povos da terra verão que É INVOCADO SOBRE TI O NOME DO Y’H’V’H – YAHU, e terão temor de ti.
Y’hoshua (Josué) 1,1: E sucedeu depois da morte de Moisés, servo do YHVH falou a Y’hoshua (Josué), Filho de NUM, servo de Moisés, dizendo: (...).
Sh’muel Bet (2 Samuel) 7,23: E quem Há como o teu Povo, como Yisrael, gente única na terra, a quem ‘Elohím foi resgatar para SEU POVO, para fazer-te Nome, e para fazer-vos estas grandes e terríveis coisas à tua terra, diante do teu povo, que tu resgataste do Egito, desterrando as nações e a seus elohais? (deuses).
M’lakhim Alef (1 Reis) 8,43: OUVE TU NOS CÉUS, ASSENTO DA TUA HABITAÇÃO, E FAZE CONFORME A TUDO O QUE O ESTRANGEIRO A TI CLAMAR, A FIM DE QUE TODOS OS POVOS DA TERRA CONHEÇAM O TEU NOME, PARA TE TEMEREM COMO O TEU POVO DE YISRAEL, E PARA SABEREM QUE O TEU NOME É INVOCADO SOBRE ESTA CASA QUE TENHO EDIFICADO!
Divrei-HaYamim Bet (2 Crônicas) 7,14: E se o seu povo, que SE CHAMA PELO MEU NOME, se humilhar, e orar, e buscar a minha face e se converter, então eu ouvirei dos céus, e perdoarei os seus pecados, e sararei a sua terra!
Yesha’Yahu (Isaías) 43,7: A todos que são CHAMADOS PELO MEU NOME E OS QUE CRIEI PARA A MINHA KEVOD (GLÓRIA), OS FORMEI, E TAMBÉM OS FIZ!
Dani’el (Daniel) 9,18-19: Inclina, ó ‘ELOHÍM meu (deuses meu), os teus ouvidos, e ouve; abre os teus olhos e olha para a nossa desolação, e para a cidade que é CHAMADA PELO TEU NOME, porque não lançamos as nossas súplicas perante a tua face fiados em nossas justiças, mas em tuas muitas misericórdias.
Ó YHVH (Yahu), ouve; ó YHVH, Perdoa; ó YHVH atende-nos e age; ó YHVH, perdoa; ó YHVH atende-nos e age sem tardar; por amor de ti mesmo, ó ‘Elohím meu, porque a tua cidade e O TEU POVO SÃO CHAMADOS PELO TEU NOME!
MattitYahu (Mateus) 1,1; 6,9: A linhagem de Yeschua [(YahuhShúa} Há’ Maschiyah, filho de David, filho de Avraham (Abraão) [Yeschua] {YahuhShúa} (Há’ Shem – “Há’ Maschiyah”} Bem Davidi Bem Avraham].
Vocês, portanto, orem assim:
Pai nosso no céu!
Teu NOME seja mantido santo.
Yochanan (João) 17,11.12.26: E eu já não estou mais no mundo, mas eles estão no mundo, e eu vou para ti Pai Santo, guarda em TEU NOME aqueles que me deste, para que sejam um, assim como nós!
Estando eu com eles no mundo, guardava-os em TEU NOME! Tenho guardado aqueles que tu me deste, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que a ESCRITURA se cumprisse.
E Eu lhes fiz CONHECER O TEU NOME, E LHO FAREI CONHECER MAIS, PARA QUE O A(RR)HAVAH (AMOR) COM QUE ME TENS AMADO ESTEJA NELES, E EU NELES ESTEJA!
Romanos 9,17: PORQUE DIZ A ESCRITURA DE FARAÓ:
PARA ISTO MESMO ME LEVANTEI; PARA TI MOSTRAR O MEU PODER, E PARA QUE O MEU NOME SEJA ANUNCIADO EM TODA A TERRA! [Sendo assim, Pai e Filho, compartilham o mesmo Nome que só ELE PODE NOS SALVAR!]. AMÉN.
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
E VOCÊ? O QUE ACHA????? POIS O QUE MESMO FOI A PALAVRA DO ETERNO CRIADOR????? NADA DEVEIS ACRESCENTAR MUDAR OU TIRAR DA MINHA PALAVRA PARA QUE NÃO SEJA DESMENTIDO QUANDO EU VIER E SEJE TOMADO COMO MENTIROSO....!!!! (BEM ESSAS SÃO AS MINHAS PALAVRAS CLARO! MAS O TEXTO É BEM CLARO!!!!!) COMEÇANDO POR APOCALIPSE (REVELAÇÃO) 22, 18-19 E REFERÊNCIAS: Dt 4,2; 12,32; Êx 32,33!

achado mentiroso (1)
Prov 30:6Nada acrescentes às suas palavras, para que não te repreenda, e sejas achado mentiroso.H3576
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
03576 כזב kazab
uma raiz primitiva; DITAT - 970; v
1) mentir, contar uma mentira, ser um mentiroso, ser achado mentiroso, ser em vão, falhar
1a) (Qal) mentiroso (particípio)
1b) (Nifal) ser provado estar mentindo
1c) (Piel)
1c1) mentir, contar uma mentira, contar uma mentira com, enganar
1c2) desapontar, falhar
1d) (Hifil) tornar um mentiroso, provar que é um mentiroso
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal
Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.
Nifal
Nifal
1) O Nifal é o “passivo” do Qal - ver 8851
Qal
ele viu
ele viu o anjo
ele enviou
ele criou isso
Nifal
ele foi visto, apareceu
o anjo foi visto
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
ele foi enviado
foi criado
1) O Nifal algumas vezes expressa uma ação “reflexiva”.
ele vigiou ele foi vigiado, também
ele se protegeu
1) Diversos verbos usam o Nifal, embora expressem ação simples
e são traduzidos na voz ativa. São exemplos comuns:
ele lutou, ele permaneceu, ele jurou, ele entrou
Essa forma representa 6.0% dos verbos analisados.
Piel
Piel
1) O Piel normalmente expressa uma ação “intensiva” ou “intencional”.
Qal
ele quebrou
ele enviou
Piel
ele quebrou em pedaços, ele esmagou
ele mandou embora, expulsou
2) Algumas vezes o Piel introduz um novo sentido à forma Qal.
ele contou ele relatou, contou
ele completou ele pagou, recompensou
ele aprendeu ele ensinou
3) O Piel expressa uma ação “repetida” ou “prolongada”.
ele pulou ele saltou, saltitou
4) Alguns verbos intransitivos no Qal tornam-se transitivos no Piel.
ser forte fortalecer, fortificar
tornar-se grande engrandecer
Hifil
Hifil
1) O Hifil em geral expressa a ação “causativa” do Qal - ver 8851



Qal Hifil
ele comeu ele fez comer, alimentou
ele veio ele fez vir, trouxe
ele reinou ele fez rei, coroou
2) O Hifil é geralmente empregado para formar verbos a partir de substantivos e de adjetivos.
Substantivo ou Adjetivo Hifil
ouvido ouvir (dar ouvidos)
distante afastar-se, colocar longe de
3) Alguns verbos “simples” acham-se no Hifil.
lançar, destruir, levantar cedo, explicar, contar
Essa forma representa 13.3% dos verbos analisados.
Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H3576

6 Nada acrescentes. Dt 4.2; Dt 12.32; Ap 22.18,19 e sejas achado mentiroso. Jó 13.7-9; 1Co 15.15
Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Pv 30:5-6

QUEM É QUE ESTÁ ERRADO AGORA? EU? OU O ETERNO? POIS ESSA É A SUA VONTADE!!!!! NÃO A NOSSA? OK!!!


As palavras de Agur a
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, b de Massá.
Disse o homem: Fatiguei-me, ó Deus;
fatiguei-me, ó Deus, e estou exausto c
2 porque sou demasiadamente estúpido para ser homem;
não tenho inteligência de homem, d
3 não aprendi a sabedoria,
nem tenho o conhecimento do Santo. e
4 Quem subiu ao céu e desceu?
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
Quem encerrou os ventos nos seus punhos?
Quem amarrou as águas na sua roupa?
Quem estabeleceu todas as extremidades da terra?
Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho,
se é que o sabes? f
5 Toda palavra de Deus é pura;
ele é escudo para os que nele confiam. g
6 Nada acrescentes às suas palavras, h
para que não te repreenda, e sejas achado mentiroso. i
7 Duas coisas te peço;
não mas negues, antes que eu morra: j
8 afasta de mim a falsidade e a mentira;
não me dês nem a pobreza nem a riqueza;
dá-me o pão que me for necessário;
9 para não suceder que, estando eu farto, te negue
e diga: Quem é o Senhor?
Ou que, empobrecido, venha a furtar
e profane o nome de Deus. l

a a 30.1-33 O estilo deste cap. se assemelha um pouco ao da primeira coleção (caps. 1—9). As palavras de Agur se estendem até o v. 14; no restante do cap. (vs. 15-33), há provérbios numéricos não associados necessariamente a Agur.
b b 30.1 Agur, filho de Jaque: Muito provavelmente, Agur era um sábio não-israelita.
c c 30.1 Palavras de Agur... e estou exausto: O texto hebraico é obscuro. Alguns traduzem Massá por oráculo e as demais expressões por nomes próprios. Assim, uma outra tradução possível é: Palavras de Agur, filho de Jaque, o oráculo. Disse este varão a Itiel, a Itiel e Ucal. O texto grego (LXX) traz: Isto diz o homem aos que crêem em Deus, e eu paro.
d d 30.2 No Sl 73.22, o salmista também reconhece a sua falta de inteligência.
e e 30.3 Cf. Pv 9.10. Do Santo: Em hebraico, esta frase está no plural (dos santos), que também pode ser uma referência aos sábios.
f f 30.4 Cf. Jó 38.8-9; Sl 104.3; Is 40.12; 45.18. Ver também as referências em Jo 3.13, n.
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
g g 30.5 Ele é escudo para os que nele confiam: Cf. 2Sm 22.31; Sl 18.30; Pv 29.25.
h h 30.6 Nada acrescentes às suas palavras: Cf. Dt 4.2; 12.32; Ap 22.18.
i i 30.2-6 Estes vs. são difíceis de interpretar e podem ser traduzidos de maneiras diferentes.
j j 30.7 Não mais negues, antes que eu morra: Isto é, concede-mas enquanto estou vivo.
l l 30.8-9 Cf. Sl 119.29 e também Dt 6.12; 32.15; Mt 6.11.
Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Pv 30:9

MAS É EXATAMENTE ISSO QUE ANDAM FAZENDO: "PROFANANDO O SEU NOME"!
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
VEJA O QUE FOI MUDADO, ALTERADO...... E DEPOIS O PAPA FALA QUE PRONUNCIA O NOME YHVH É PECADO? E O QUE ELES FIZERAM? É SANTO????
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
Pequena História das Traduções Bíblicas
Obra Consultada: "Analisando as Traduções Bíblicas", de autoria de Severino Celestino da Silva - Editora Idéia .
A Septuaginta ou Versão dos LXX - A Bíblia Grega
Durante o século II a.C., Alexandria, onde se falava o idioma grego, vivia o reinado do rei egípcio Ptolomeu Filadelfo II (285-247 a.C.), que se orgulhava de possuir em sua rica biblioteca todos os 'livros do mundo'. Havia também em Alexandria uma importante colônia judaica.
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
Informado o soberano por seu bibliotecário, Demétrio Falário de que não existia uma versão da Bíblia em grego, prontamente estabeleceu um projeto para tal.
De Israel foram enviados 72 sábios (6 para cada uma das doze tribos de Israel) com a incumbência de traduzir as escrituras do hebraico para o grego, trabalho que cada um completou, segundo o Talmude ou Guemará (estudo), em 72 dias, estando cada um desses sábios confinado em celas separadas, na ilha de Faros. Somente o Pentateuco - Torá, foi traduzido nesta etapa, os demais livros, completando O Tanách - Bíblia, a saber, Nevii - Profetas (8) e Ketuvim - Escritos (11), foram traduzidos posteriormente, até o final do século II a.C. (a bíblia em hebraico é composta somente do Velho Testamento - Primeira Aliança). O Novo Testamento, também em grego, não é acoplado à Septuaginta, somente existindo em separado.
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
No entanto, conta a história que, devido aos corações desses sábios estarem 'plenos de sabedoria divina', quando as 72 traduções foram comparadas, 'elas eram idênticas' . Imagina-se que tenham feito as mesmas mudanças para que o rei não alimentasse qualquer dúvida a respeito de sua autenticidade, pois a tradução de um idioma oriental, consonantal, com um conjunto de regras interpretativas, que se escreve da direita para a esquerda, para um idioma ocidental, vocálico (7), que se escreve da esquerda para a direita, rico em declinações, conjugações e casos gramaticais e que não possui a simbologia do hebraico, realmente deveria produzir uma Nova Torre de Babel.
Segundo o Talmude, "o dia da tradução foi tão doloroso quanto o dia em que o Bezerro de Ouro foi construído, pois a Torá não poderia ser acuradamente traduzida". Alguns rabinos disseram que "as trevas cobriram a Terra por três dias" quando a LXX (Setenta ou Septuaginta) foi escrita.
A alteração começou pelos nomes originais dos livros do Pentateuco (Torá), que ficaram da seguinte forma, conforme perguntado em Nosso Desafio:
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
HEBRAICO Transliterado (primeira ou principal palavra do início de cada livro)GREGO / PORTUGUÊS
(respeito ao conteúdo)
Bereshit (No princípio)Gênesis / Gênese (origem)
Shemôt (Nomes) ... dos filhos de IsraelExodos / Êxodo (saída)
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
Vaicrá (Ele Clama) ou Sêfer Torat Cohanim (livro dos sacerdotes)Levitikon / Levítico (sacerdotes) (descendentes de Levi)
Bamidbar (No deserto) ou Humash
Hapecudim (Livro dos Censos)
Arithmoi / Números (as duas contagens do povo ou recenseamentos)
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
Dvarim (Palavras) ou Misné Torá
(Segunda Torá)
Deuteronomos / Deuteronômio (deutéros = segundo / nomos = lei) (Segunda Lei)





Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
A tradução grega passou a fazer parte da biblioteca do rei Ptolomeu Filadelfo II, em Alexandria e recebeu o nome de Septuaginta ou Versão dos LXX em virtude dos principais idiomas do mundo serem em número de Setenta e os outros, variantes, híbridas ou dialetos desses setenta.
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
A Vulgata de São Jerônimo - A Bíblia Latina da Igreja Católica
Devido às dificuldades reinantes no século III d.C., grandes divergências dogmáticas agitaram o mundo cristão e provocaram sanguinolentas perturbações, até que o imperador Teodósio conferiu a supremacia ao papado, impondo a opinião do bispo de Roma à cristandade.
A fim de por termo a essas divergências de opinião, no momento em que vários concílios discutiam acerca da natureza de Jesus, uns admitindo e outros rejeitando sua divindade, o Papa Dâmaso confia a São Jerônimo, no ano 384, a missão de redigir uma tradução latina do Antigo e do Novo Testamento. Essa tradução passaria ser a única reputada ortodoxa e aceita pela Igreja.
São Jerônimo sentiu o peso da responsabilidade, escrevendo ao papa sobre suas preocupações acerca da tradução. Eis o seu desabafo:
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
"Da velha obra me obrigais a fazer obra nova. Quereis que, de alguma sorte, me coloque como árbitro entre os exemplares das Escrituras que estão dispersos por todo o mundo e, como diferem entre si, que eu distinga os que estão de acordo com o verdadeiro texto grego. É um piedoso trabalho, mas é também um perigoso arrojo, da parte de quem deve ser por todos julgado, julgar ele mesmo os outros, querer mudar a língua de um velho e conduzir à infância o mundo já envelhecido."
"Qual de fato, o sábio e mesmo o ignorante que, desde que tiver nas mãos um exemplar novo, depois de o haver percorrido apenas uma vez, vendo que se acha em desacordo com o que está habituado a ler, não se ponha imediatamente a clamar que eu sou um sacrílego, um falsário, porque terei tido a audácia de acrescentar, substituir, corrigir alguma coisa nos antigos livros ?"
"Um duplo motivo me consola desta acusação. O primeiro é que vós, que sois o soberanos pontífice, me ordenais que o faça; o segundo é que a verdade não poderia existir em coisas que divergem, mesmo quanto tivessem elas por si a aprovação dos maus."
Vemos nessas declarações o testemunho das modificações e adaptações por que passou a Bíblia e, por isso, não se pode afirmar, categoricamente, que tudo que existe neste livro, em português, é a pura verdade.
Santo Agostinho, bispo de Hipona, escreve a São Jerônimo no ano 395, demonstrando sua preocupação com relação à sua tradução e testificando a inexistência de exatidão nas traduções bíblicas. Vejamos sua carta:
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
"A meu ver, eu preferiria que tu antes nos interpretasse as Escrituras gregas canônicas que são atribuídas aos setenta intérpretes, pois se há dissonância entre o latim das antigas versões e o grego da Setenta, pode-se ir verificar, mas se há dissonância entre o latim da nova versão e o texto conhecido do público, como dar a prova da sua exatidão ?"
As Divisões da Bíblia
A Bíblia nem sempre foi dividida em capítulos e versículos como ocorre atualmente. Inicialmente, a Torá (O Pentateuco - 5 livros de Moisés), foi dividida em Seções (peraxiôt) para leitura nas sinagogas judaicas, cada uma dessas seções lida em uma semana, com a quantidade de "peraxiôt" igual ao número de semanas do ano judaico. O restante da Bíblia hebraica completando o Tanách, ou seja, a "Primeira Aliança" ou Velho Testamento era dividida em versículos e seções para leitura nas sinagogas, antes da era cristã.
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
A divisão moderna do Antigo Testamento e sua numeração em Capítulos foi efetuada em 1228 e é atribuída a Estêvão Langton, professor em Paris e nomeado Arcebispo de Canterbury. É possível que ele tenha usado a divisão já existente. A numeração do Antigo Testamento em Versículos foi realizada por Sante Pagnini, em 1528.
Em 1555, o redator parisiense Robert Etienne adotou a numeração de Pagnini e numerou os versículos do Novo Testamento de acordo com ela.
Tal divisão e distribuição, como também o título e a ordem dos Livros Sagrados apresentam leve diferença entre a Vulgata e as traduções atuais. Por exemplo: do Salmo 10 ao 148, a numeração da Bíblia hebraica está uma unidade à frente da numeração da Bíblia grega e da Vulgata, que reúnem os Salmos 9 e 10 e os Salmos 114 e 115, mas dividem em dois os Salmos 116 e 147.
Existem, ainda, nas bíblias, diferenças de ordem na disposição dos livros. Por exemplo: na Bíblia judaica (O Tanách), temos como último livro o II Livro das Crônicas; na Vulgata, o último livro do Velho Testamento é o II livro dos Macabeus; nas Bíblias ocidentais católicas ou protestantes, o último livro do Velho Testamento é o Livro de Malaquias, descobrindo-se ainda outras diferenças, à medida que manuseamos cada uma delas ...
Aos interessados em mais informações preciosas acerca das contradições entre o original hebraico e as atuais traduções em português, indicamos a consulta de: "Analisando as Traduções Bíblicas", de Severino Celestino da Silva - Editora Idéia.
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
A Vulgata de São Jerônimo – A Bíblia Latina da Igreja Católica.
Devido às dificuldades reinantes no século III d.C., grandes divergências dogmáticas agitaram o mundo cristão e provocaram sanguinolentas perturbações, até que o imperador Teodósio conferiu a supremacia ao papado, impondo a opinião do bispo de Roma à cristandade.

A fim de por termo a essas divergências de opinião, no momento em que vários concílios discutiam acerca da natureza de Jesus, uns admitindo e outros rejeitando sua divindade, o Papa Damásio confia a São Jerônimo, no ano 384, a missão de redigir uma tradução latina do Antigo e do Novo Testamento. Essa tradução passaria a ser a única reputada ortodoxa e aceita pela Igreja!

Veja um resumo da resposta de São Jerônimo ao Papa Damásio:
“Da velha obra me obrigais a fazer obra nova?” Quereis que, de alguma sorte, me coloque como árbitro entre os exemplares das Escrituras que estão dispersos por todo o mundo (...). É um perigoso arrojo, da parte de quem deve ser por todos julgado, julgar ele mesmo os outros, querer mudar a língua de um velho e conduzir à infância o mundo já envelhecido.
“Qual de fato, o sábio e mesmo o ignorante que, desde que tiver nas mãos um exemplar novo, depois de o haver percorrido apenas uma vez, vendo que se acha em desacordo com o que está habituado a ler (...). Não se ponha imediatamente a clamar que eu sou um sacrilégio, um falsário, porque terei tido a audácia de acrescentar, substituir, corrigir alguma coisa nos antigos livros?”.

Material tirado: (http://www.nossosaopaulo.com.br/Reg_SP/Educacao/M_BibliaTraducoes.htm) 15/09/2010.
.
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
ACHO QUE ELES NÃO LEVAM A ESCRITURA SAGRADA A SÉRIO...???? POIS APOCALIPSE (REVELAÇÃO) É BEM CLARA QUANTO A ISSO! NÃO É??
Ap 22:
A conclusão do livro
18 Eu, a todo aquele que ouve as palavras da profecia deste livro, testifico: Se alguém lhes fizer qualquer acréscimo, Deus lhe acrescentará os flagelos escritos neste livro;
19 e, se alguém tirar qualquer coisa das palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte da árvore da vida, da cidade santa e das coisas que se acham escritas neste livro. c
c c 22.18-19 Este livro: Isto é, o Apocalipse. Há uma provável alusão a Dt 4.2; 12.32.
Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Ap 22:19
Dt 12:
32 Tudo o que eu te ordeno observarás; nada lhe acrescentarás, nem diminuirás. n

n n 12.32 Dt 4.2; Ap 22.18-19.
Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Dt 12:32
Dt 4,1-2: (JÁ ESTÁ ADULTERADO! POR ISSO MESMO É DIFÍCIL VER A VERDADE!!!! VEJA):
4
Moisés exorta o povo à obediência a
1 Agora, pois, ó Israel, ouve os estatutos e os juízos que eu vos ensino, para os cumprirdes, para que vivais, e entreis, e possuais a terra que o Senhor, Deus de vossos pais, vos dá.
2 Nada acrescentareis à palavra que vos mando, b nem diminuireis dela, para que guardeis os mandamentos do Senhor, vosso Deus, que eu vos mando. (ONDE ESTÁ O NOME DO CRIADOR?).

a a 4.1-40 Esta exortação solene pressupõe o relato histórico dos caps. 1—3. Israel deve manter-se fiel ao Deus que com ele estabeleceu uma aliança (v. 23), lhe revelou os seus mandamentos (v. 5) e o conduziu desde o Horebe até a entrada da Terra Prometida (cf. v. 22).
b b 4.2 Dt 12.32; Pv 30.6; cf. Ap 22.18-19.
Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Dt 4:2
Ap 22:
18 testifico. 16; 3.14; Ef 4.17; 1Ts 4.6 que ouve. 1.3 Se. Dt 4.2; Dt 12.32; Pv 30.6; Mt 15.6-9,13 Deus. 14.10,11; 15.1; 16.1; 19.20; 20.10,15; Lv 26.18,24,25,28,37
19 tirar. 2.18; Lc 11.52 Deus. 3.5; 13.8; Êx 32.33; Sl 69.28 tirará a sua parte da árvore da vida. ou, do livro da vida. 2 da. 21.2,22-27 e das coisas. 12; 1.3; 2.7,11,17,26; 3.4,5,12,21; 7.9-17; 14.13

Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Ap 22:17-19
Dt 12:
32 nada lhe acrescentarás. 4.2; 13.18; Js 1.7; Pv 30.6; Mt 28.20; Ap 22.18,19

Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Dt 12:31-32
Dt 4,2:
2 12.32; Js 1.7; Pv 30.6; Ec 12.13; Mt 5.18,43; Mt 15.2-9; Mc 7.1-13; Gl 3.15; Ap 22.18,19

Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Dt 4:1-2
E SERÁ QUE ELES LEVAM ISSO A SÉRIO? VEJA A POSTAGEM LOGO ACIMA!
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
A MALDIÇÃO DO APOCALIPSE
NAS TRADUÇÕES BÍBLICAS

Mosheh ( Moisés ) disse o seguinte:“Agora, pois, ó Yisrael, ouve os estatutos e os preceitos que eu vos ensino, para os observardes, a fim de que vivais, e entreis e possuais a terra que Yahuh Elohim de vossos pais vos dá.

“Não acrescentareis à palavra que vos mando, nem diminuireisdela, para que guardeis os mandamentos de Yahuh vosso Elohim, que eu vos mando” ( Devarim / Deuteronômio 4:1-2 ).
“Tudo o que eu te ordeno, observarás; nada lhe acrescentarás nem diminuirás” ( Devarim / Deuteronômio 12:32 )

Yahuchanan ( João ) disse o seguinte:

“Eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro: Se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Elohim lhe acrescentará as pragas que estão escritas neste livro; e se alguém tirar qualquer coisa das palavras do livro desta profecia, Elohim lhe tirará a sua parte da árvore da vida, e da cidade santa, que estão descritas neste livro” ( Apocalipse 22:18-19 ).
________________________________________________________


M E N S A G E M

Esta mensagem é destinada a todos aqueles que estão envolvidos na tradução, na edição, na pregação, na interpretação e na leitura das Escrituras Sagradas.

1 - Será amaldiçoado quem ACRESCENTAR ou TIRAR uma letra, uma palavra, um nome ou fazer uma tradução errada da Bíblia.
2 - Conforme Apocalipse 22:18-19, a tradução da Bíblia Hebraica que usa a letra JOTA ( J ) nos nomes próprios é uma tradução amaldiçoada. Porque o tradutor TIROU a letra YOD ( Y ) e ACRESCENTOU a letra JOTA ( J ) no lugar da letra YOD ( Y ).

A IGREJA PRIMITIVA NUNCA USOU UM NOME COM A LETRA JOTA ( J ).
3 - As traduções amaldiçoadas usam os seguintes nomes: Yehovah, Jeová, Javé, Senhor, Lord, God, Deus, KYRIOS, THEOS, Yaohuh, Yaohushua, Ulhim, Rukha ( Rurra ), Yerrua, Yeshua e Jesus.
4 - A Septuaginta – LXX ( Tradução Grega da Bíblia Hebraica ) e o Novo Testamento Grego, colocaram o termo KYRIOS no lugar do nome do Elohim de Yisrael.

5 - Em Juízes ( Shofetim ) 12:6 está escrito que 42000 pessoas morreram por pronunciar um nome errado.

6 - É muito importante que você saiba que o nome do Elohim de Yisrael foi completamente RETIRADO das traduções da Bíblia Hebraica.

7 - A tradução da Bíblia Hebraica que não tem o nome do Elohim de Yisrael é uma tradução amaldiçoada.

8 - Bíblia amaldiçoada é uma fábrica de falsos profetas.


A IGREJA PRIMITIVA NUNCA USOU O NOME JEOVÁ E NEM O NOME JESUS.


APOCALIPSE 18:4 diz o seguinte:
“Ouvi outra voz do céu dizer: Sai dela,
POVO MEU, para que não sejas participante dos seus pecados, e para que não incorras nas suas pragas”.
O nome do Elohim de Yisrael é Yahuh !
( Yahuh lê-se Iarruh )

Autor: Jarival
Recife, 24 de outubro de 2012
_____________________________________________________________________________________ © 2012 www.yahushua.com.br. Todos os direitos reservados.
Comentário de anselmo estevan 18 horas atrás
Excluir comentário
OLÁ QUERIDA IRMÃ IVETE! HESSED E SHALÔM (GRAÇA/MISERICÓRDIA E PAZ)! EXATAMENTE ISSO! VIROU MODA E ESSA NINGUÉM MAIS TIRA! POR ISSO O PAPA BENTO XVI NÃO QUER QUE SE PRONUNCIE O NOME VERDADEIRO DO CRIADOR! PORQUE MUITA COISA VIRIA A TONA E ELES TERIAM QUE DIZER QUE ERRARAM.... E ISSO ACHO QUE É PECADO......!!!!!
Comentário de Ivete Félix 22 horas atrás
Excluir comentário
Difícil é convencer as pessoas que o nome do Salvador, não é Jesus. Já virou até uma mania! é meu Jesus pra cá , meu Deus pra lá. Se estes nomes fossem verdadeiros estariam chamando em vão.
Graça e paz irmão Anselmo!


Comentário de anselmo estevan ontem
Excluir comentário
Afastar-se Do Mal, Mas Fazer O Bem | Pr. Olavo Feijó

Salmos 37:27 - Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para s...

Davi descreve muito bem nossos dilemas relativos às nossas experiências com o mal e com o bem. E dá um caminho prático: “Afaste-se do mal e faça o bem e você sempre morará na Terra Prometida.” (Salmo 37:27).

Não basta afastar-se do mal. Como todos sabem, as entidades que servem ao mal têm muita força. Portanto, os esforços que fazemos para não praticar a maldade produzem em nós grandes desgastes. Logo, exatamente por isso, temos necessidade de recuperação, de equilíbrio interior. Isto está incluído na recomendação de fazer o bem.

A Bíblia afirma: “não há quem faça o bem”. Ela não fica, entretanto, nesta realidade “pessimista”. Em seguida, as Escrituras dizem – “não pela força, nem pela violência, mas pelo Meu (RÚKHA) Espírito, diz o Senhor (YHVH – YAHVEH)”. Fazer o bem é uma consequência. É o resultado natural da comunhão com Cristo (CHRISTÓS – UNGIDO). Viver nesta comunhão é viver espiritualmente: aquele que cultiva intimidade com o Senhor (YAHVEH), naturalmente afasta-se do mal. Naturalmente, faz o bem.
Comentário de anselmo estevan quarta-feira
Excluir comentário
ESSE TERMO É MAIS DIFÍCIL POIS É O HEBRAICO ARCAICO! OU SEJA - COMO REALMENTE ERA ESCRITO O NOME DO CRIADOR....E O GREGO MUDOU AINDA MAIS AS FALAS PRINCIPALMENTE O NOME DO FILHO! E O PAPADO ESTÁ ENVOLVIDO NISSO... POR IGNORÂNCIA TALVEZ.... MAS É CRIME DIZER QUE: "ERREI" DESCULPA......???!!! MAS VAI FALAR ISSO PARA UM CRENTE? ELE MATA VOCÊ - NO MODO DE DIZER....!!!! ENTÃO COMO LEVAR A VERDADE AO POVO.....???? QUE ACEITA TUDO O QUE ESTÁ AÍ E PRONTO.........???? NÃO EU!!!!!! DIFÍCIL NÉ!
Comentário de anselmo estevan quarta-feira
Excluir comentário
Comentário de anselmo estevan quarta-feira
Excluir comentário
SÓ DESSE JEITO O NOME DO PAI É: SENHOR! UMA ADULTERAÇÃO GROSSEIRA E DE VONTADE HUMANA!
Comentário de anselmo estevan quarta-feira
Excluir comentário
Comentário de anselmo estevan quarta-feira
Excluir comentário
O HEBRAICO SEM SINAIS MASORÉTICOS.... E TANTAS NORMAS REGRAS E PRECEITOS PURAMENTE HUMANOS..........
Comentário de anselmo estevan quarta-feira
Excluir comentário
Comentário de anselmo estevan quarta-feira
Excluir comentário
NESSA FORMA LOGO ABAIXO LEMOS: YAHVEH! ESSA FORMA ESTÁ CORRETA! MAS OS SINAIS MASORÉTICOS MUDAM...!!!! E FOI ISSO QUE DEU TANTA CONFUSÃO. POIS DE 'ADONAY UM SUBSTITUTO VIROU NOME PRÓPRIO!!!! ENTENDEU AGORA? O PORQUE NÃO SOMOS CONTRA O CRIADOR? MAS SIM CONTRA A SUJEIRADA TODA DOS PAPAS QUE ESCONDEM A TANTO TEMPO.........!
Comentário de anselmo estevan quarta-feira
Excluir comentário
Comentário de anselmo estevan quarta-feira
Excluir comentário
E ISSO? O QUE É? ISSO É O NOME DO PAI E FILHO QUE COMPARTILHAM O MESMO NOME QUE SALVA COM SINAIS MASORÉTICOS!'. DESSA FORMA É A NOSSA VOCALIZAÇÃO = YAHUH - PAI! E: YAHUH(SHUA) - FILHO! NA TRANSLITERAÇÃO DE YAHVEH PARA A NOSSA LÍNGUA VIROU YAHUH! VEJA O OUTRA FORMA LOGO ACIMA! QUE POR IGNORÂNCIA DE OUTROS POVOS FOI TRADUZIDO OU SUBSTITUÍDO PARA "SENHOR" UM GRAVE ERRO! POIS ESSE FICOU SENDO SEU NOME PRÓPRIO O QUE NÃO É!!!! É POR ISSO QUE O PAPA TENTA ESCONDER TANTA SUJEIRA...... VEJA!

Comentário de anselmo estevan quarta-feira
Excluir comentário
Comentário de anselmo estevan quarta-feira
Excluir comentário
IRMÃO, ANSELMO. O QUE É ISSO? ESSES SÃO OS SINAIS MASORÉTICOS. QUE FORAM INVENTADOS POR UM GRUPO DE JUDEUS ULTRA RELIGIOSOS A PARTIR DO SÉCULO VI. ESSAS SÃO AS 'VOGAIS' QUE FORAM ACRESCENTADAS AS 'CONSOANTES DO HEBRAICO! E QUE VIERAM A MUDAR TODA A LÍNGUA HEBRAICA....! VEJA NO MEU SEGUNDO BLOG (http://anselmo-estevan.blogspot.com/) procure por: sinais masoréticos......! Mas o por que disso...? Porque a vocalização - o som de algumas palavras e principalmente o Nome do Eterno Criador - estava se perdendo.... Pois ele só era falado em tipo certos dias e horas em cultos.... e filhos de filhos estavam esquecendo a vocalização do Nome do criador... dai, veio o termo para se pronunciar o Nome do Criador sem pecar.... e isso foi escondido de outros povos e deu no que deu..... 'adonay = meu senhor! Ba'al = o senhor! Mas Satanás também leva esse título que virou nome próprio = senhor! E no hebraico não temos letras maiúsculas ou minúsculas.... com a entrada do grego tudo ficou pior...........



Nenhum comentário:

Postar um comentário