PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:

PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:
"NÃO HÁ SALVAÇÃO EM NINGUÉM MAIS!".

quarta-feira, 3 de julho de 2013

Estudando as: ESCRITURAS SAGRADAS EM UM ÚNICO NOME QUE SALVA - YHVHSHUA:

Hoshea (Oséias) 5:

4 O seu proceder não lhes permite. Heb. Eles não darão. Ou, os seus atos não lhes permitirão. Sl 36.1-4; Sl 78.8; Jo 3.19,20; 2Ts 2.11,12 porque um espírito de prostituição. 4.12; Jr 50.38 e não conhecem ao Senhor. 4.1; 1Sm 2.12; Sl 9.10; Jr 9.6,24; Jr 22.15,16; Jr 24.7; Jo 8.55; Jo 16.3; 1Jo 2.3,4 <!--[if !supportFootnotes]-->[1]<!--[endif]-->

Vamos rever Hoshea pela: Torah Hebraica Peshita:

Os 5,4:

Não querem ordenar as suas ações a fim de voltarem para o seu ‘Elo(rr)hím(i) [deuses], porque o ruarh (espírito) das prostituições está no meio deles, e não conhecem ao ‘Y’H’V’H’ (YAHVEH) YERRUA {EU SOU ESPÍRITO}.

Vamos ver agora: Daniyél [Meu Juiz É ‘Elo(rr)hím(i)] Daniel:

9,19:

Ó YHVH YERRUA, ouve; Ó YHVH YERRUA, perdoa; Ó YHVH YERRUA, atende-nos e age sem tardar, por amor de ti mesmo, ó ‘Elo(rr)hím(i) meu; porque a tua cidade e o teu povo são chamados pelo teu nome.

Dn:

10,5-6.8.13.16-17.19.21:

E levantei os meus olhos, e olhei, e eis um homem vestido de linho, e os seus lombos cingidos com ouro fino de Ufaz.

E o seu corpo era como berilo, e o seu rosto parecia um relâmpago, e os seus olhos como tochas de fogo, e os seus braços e os seus pés brilhavam como bronze polido; e a voz das suas palavras era como a voz de uma multidão.

Fiquei, pois, eu só, a contemplar esta grande visão, e não ficou força em mim; transmudou-se o meu semblante em corrupção, e não tive força alguma.

Mas o príncipe do reino da Pérsia me resistiu vinte e um dias, e eis que Mikarra’él [Quem é como ‘Elo(rr)hím(i)?], um dos primeiros príncipes, veio para ajudar-me, e eu fiquei ali como os reis da Pérsia.

E eis que alguém, semelhante aos filhos dos homens, tocou-me os lábios; então abri a minha boca, e falei, dizendo àquele que estava em pé diante de mim: ‘Y’H’V’H’ (YAHVEH) YERRUA meu, por causa da visão sobrevieram-me dores, e não me ficou força alguma.

Como, pois, pode o servo do meu senhor (‘adona[y]) [pois a tradução é: meu senhor – título de reverência dada ao Criador pelo seu povo {Yahudim – Judeus}. E que aqui, serve a ‘qualquer pessoa...!’. Grifo meu] falar com meu senhor? Porque, quanto a mim, desde agora não resta força em mim, e nem fôlego ficou em mim.

E disse: Não temas, homem muito amado, paz seja contigo (shalôm alechem): anima-te, sim, anima-te. E, falando ele comigo, fiquei fortalecido, e disse: Fala, meu ‘Y’H’V’H’ (YAHVEH) YERRUA, porque me fortaleceste.

Mas eu te declarei o que está registrado na escritura da verdade (Tanakh – Emeth); e ninguém há que me anime contra aqueles, senão Mikarra’él, vosso príncipe.

Veja que pelo meu entender o ‘Anjo’ que fala com Daniyél é o Filho do Criador! E, que leva o nome do Pai em Salvação e para Salvar: YHVHSHUA!

Dn 10:

5 e olhei, e eis. 12.6,7; Js 5.13; Zc 1.8; Ap 1.13-15 um homem vestido de linho. 12.6,7; Ez 9.2 cujos ombros cingidos. Is 11.5; Ef 6.14; Ap 1.13-15; Ap 15.6,7 Ufaz. Jr 10.9
6 o seu corpo era como o berilo. Êx 28.20; Ez 1.16; Ez 10.9; Ap 21.20 o seu rosto. Ez 1.14; Mt 17.2; Lc 9.29; Ap 1.13-17; Ap 19.12 os seus braços. Ez 1.7; Ap 1.15; Ap 10.1 como o estrondo de muita gente. Ez 1.24; Ap 10.3,4

8 Fiquei, pois, eu só. Gn 32.24; Êx 3.3; Jo 16.32; 2Co 12.2,3 e não restou força. 7.28; 8.7,27; Hc 3.16; Mt 17.6; Mc 9.6; Ap 1.17 rosto. ou, vigor. mudou de cor. Gn 32.25,31; 2Co 12.7 <!--[if !supportFootnotes]-->[3]<!--[endif]-->

13 Mas o príncipe. 20; Ed 4.4-6,24; Zc 3.1,2; Ef 6.12; 1Ts 2.18 Miguel. 21; 12.1; Jd 9; Ap 12.7 um dos primeiros príncipes. Cl 2.10; 1Pe 3.22 <!--[if !supportFootnotes]-->[4]<!--[endif]-->

16 uma como semelhança dos filhos dos homens. 5,6,18; 8.15; 9.21; Ez 1.26; Fp 2.7,8; Ap 1.13 me tocou os lábios. 10; Is 6.7; Jr 1.9; Ez 3.27; Ez 33.22; Lc 1.64; Lc 21.15 meu senhor. 17; 12.8; Êx 4.10,13; Js 5.14; Jz 6.13,15; Jz 13.8; Jo 20.28 me sobrevieram dores. 8,9; 7.15,28; 8.17,27; Ec 1.18
17 pode o servo do meu senhor. ou, este servo do meu senhor. Mt 22.43,44; Mc 12.36 falar com o meu senhor. Gn 32.20; Êx 24.10,11; Êx 33.20; Jz 6.22; Jz 13.21-23; Is 6.1-5; Jo 1.18 quanto a mim, não me resta. 8

19 Não temas. 12; Jz 6.23; Is 41.10,14; Is 43.1,2; Lc 24.36-38; Jo 14.27; Jo 16.33; Ap 1.17 homem muito amado! 11; 9.23; Jo 11.3,5,36; Jo 15.9-14; Jo 19.26; Jo 21.20 Sê forte. Js 1.6,7,9; Is 35.4; Ag 2.4; Zc 8.9,13; 1Co 16.13; Ef 6.10; 2Tm 2.1 fala, meu senhor. 1Sm 3.9,10 pois me fortaleceste. 18; Sl 138.3; 2Co 12.9 <!--[if !supportFootnotes]-->[6]<!--[endif]-->

21 Mas eu te declararei. 8.26; 11.1-12.13; Is 41.22,23; Is 43.8,9; Am 3.7; At 15.15,18 esteja ao meu lado. Heb. me fortaleça. Miguel. 13; 9.25; 12.1; Jd 9; Ap 12.7

<!--[if !supportFootnotes]-->

<!--[endif]-->
Heb. Hebraico
<!--[if !supportFootnotes]-->[1]<!--[endif]-->Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Os 5:3-4
<!--[if !supportFootnotes]-->[2]<!--[endif]-->Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Dn 10:4-6
<!--[if !supportFootnotes]-->[3]<!--[endif]-->Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Dn 10:7-8
<!--[if !supportFootnotes]-->[4]<!--[endif]-->Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Dn 10:12-13
<!--[if !supportFootnotes]-->[5]<!--[endif]-->Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Dn 10:15-17
<!--[if !supportFootnotes]-->[6]<!--[endif]-->Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Dn 10:18-19
Heb. Hebraico
<!--[if !supportFootnotes]-->[7]<!--[endif]-->Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Dn 10:20-21


Agora, vamos observar o capítulo de Daniyél 10:
 

Dayan-ÚL (Dani-l)

 
DAYANUL 10
 
1No terceiro ano do reinado de Kerósh, rei
da Pérsia, DAYANUL (também chamado Beltessazar) teve outra visão. Dizia
igualmente respeito a acontecimentos a realizarem-se no futuro, tempos de
guerra e angústias, e desta vez ele compreendeu o significado da visão.
2-3Quando tive esta visão, eu, DAYANUL, tinha estado de luto havia três semanas
inteiras. Durante todo esse tempo não bebi vinho nem comi carne, nem sobremesa
alguma. Também não lavei a cabeça, não cortei o cabelo, nem o arranjei.
4-6Então no dia 23 de Abril estando junto ao grande rio Tigre, reparei, de
repente, junto de mim, numa pessoa vestida de roupa de linho, com um cinto de
ouro puro à volta da cintura. Tinha a pele brilhante, lustrosa! Saíam-lhe do
rosto cintilações e os seus olhos eram como tochas de fogo; os braços e os pés
brilhavam também, como cobre. Quando falava, a voz soava como se se tratasse de
uma vasta multidão. 7-8Só eu, DAYANUL, vi isto; as pessoas que estavam comigo
nada viram, no entanto sentiram repentinamente um terror inexplicável e foram a
correr esconder-se; apenas eu ali permaneci. Quando vi aquela figura
impressionante fiquei sem forças, empalideci, perdi os sentidos. 9-11Ele
dirigiu-me a palavra, o que fez com que eu caísse com o rosto por terra,
desfalecido. Nessa altura uma mão tocou-me e levantou-me, e ainda a tremer
fiquei de joelhos. E ouvi: DAYANUL, homem muito amado de YAHU ULHÍM, ergue-te e
ouve atentamente o que tenho a dizer-te, porque foi YAHU ULHÍM quem me mandou
junto de ti. Levantei-me ainda a tremer, e continuou: 12Não tenhas medo, DAYANUL,
porque as tuas orações são atendidas em shua-ólmaYa e a resposta foi dada logo
no primeiro dia em que começaste a jejuar perante YAHU ULHÍM e a pedir-lhe
esclarecimento; nesse mesmo dia fui mandado ter contigo. 13-14Mas durante vinte
e um dias o poderoso espírito mau, que governa o reino da Pérsia, opôs-se-me.
Então Miguel, um dos chefes do exército celestial, veio apoiar-me, e consegui
romper os espíritos dominadores da Pérsia. Agora, aqui estou para te dizer o
que há-de acontecer ao teu povo nos tempos do fim – porque o cumprimento desta
profecia será daqui a muito tempo. 15-17Todo esse tempo, eu mantive-me de olhos
baixos, incapaz de proferir uma palavra. Depois, alguém – que me pareceu um
homem – me tocou nos lábios e pude falar assim ao mensageiro do céu:  YAHU ULHÍM, estou extremamente perturbado com
esta aparição e estou sem forças. Como é que uma pessoa como eu pode falar
contigo? Estou desfalecido e até respiro com dificuldade. 18Então aquele que me
pareceu ser um homem tocou-me outra vez e senti as forças voltarem-me novamente
19 YAHU ULHÍM ama-te muito, disse ele; não tenhas receio! Acalma-te e anima-te;
sim, anima-te!Enquanto me dizia isto, senti-me mais forte e respondi-lhe: Podes
falar, YAHU ULHÍM, porque me fortaleceste. 20-21Sabes a razão porque eu vim?
Estou aqui para te dizer o que está registado na escritura da verdade. Então,
quando regressar, enfrentarei de novo o príncipe da Pérsia, e depois dele o
príncipe da Grécia. Só Miguel, o anjo que guarda o teu povo Yashorúl, ali
estará para me ajudar.Os reis do Sul e do Norte
 
http://asescriturasfalam.wordpress.com/



דניאל

10

1 בשנת שלוש לכורש מלך פרס דבר נגלה לדניאל אשר־נקרא שמו בלטשאצר ואמת הדבר וצבא גדול ובין את־הדבר ובינה לו במראה׃

2 בימים ההם אני דניאל הייתי מתאבל שלשה שבעים ימים׃

3 לחם חמדות לא אכלתי ובשר ויין לא־בא אל־פי וסוך לא־סכתי עד־מלאת שלשת שבעים ימים׃ פ

4 וביום עשרים וארבעה לחדש הראשון ואני הייתי על יד הנהר הגדול הוא חדקל׃

5 ואשא את־עיני וארא והנה איש־אחד לבוש בדים ומתניו חגרים בכתם אופז׃

6 וגויתו כתרשיש ופניו כמראה ברק ועיניו כלפידי אש וזרעתיו ומרגלתיו כעין נחשת קלל וקול דבריו כקול המון׃

7 וראיתי אני דניאל לבדי את־המראה והאנשים אשר היו עמי לא ראו את־המראה אבל חרדה גדלה נפלה עליהם ויברחו בהחבא׃

8 ואני נשארתי לבדי ואראה את־המראה הגדלה הזאת ולא נשאר־בי כח והודי נהפך עלי למשחית ולא עצרתי כח׃

9 ואשמע את־קול דבריו וכשמעי את־קול דבריו ואני הייתי נרדם על־פני ופני ארצה׃

10 והנה־יד נגעה בי ותניעני על־ברכי וכפות ידי׃

11 ויאמר אלי דניאל איש־חמדות הבן בדברים אשר אנכי דבר אליך ועמד על־עמדך כי עתה שלחתי אליך ובדברו עמי את־הדבר הזה עמדתי מרעיד׃

12 ויאמר אלי אל־תירא דניאל כי מן־היום הראשון אשר נתת את־לבך להבין ולהתענות לפני אלהיך נשמעו דבריך ואני־באתי בדבריך׃

13 ושר מלכות פרס עמד לנגדי עשרים ואחד יום והנה מיכאל אחד השרים הראשנים בא לעזרני ואני נותרתי שם אצל מלכי פרס׃

14 ובאתי להבינך את אשר־יקרה לעמך באחרית הימים כי־עוד חזון לימים׃

15 ובדברו עמי כדברים האלה נתתי פני ארצה ונאלמתי׃

16 והנה כדמות בני אדם נגע על־שפתי ואפתח־פי ואדברה ואמרה אל־העמד לנגדי אדני במראה נהפכו צירי עלי ולא עצרתי כח׃

17 והיך יוכל עבד אדני זה לדבר עם־אדני זה ואני מעתה לא־יעמד־בי כח ונשמה לא נשארה־בי׃

18 ויסף ויגע־בי כמראה אדם ויחזקני׃

19 ויאמר אל־תירא איש־חמדות שלום לך חזק וחזק וכדברו עמי התחזקתי ואמרה* ידבר אדני כי חזקתני׃

20 ויאמר הידעת למה־באתי אליך ועתה אשוב להלחם עם־שר פרס ואני יוצא והנה שר־יון בא׃

21 אבל אגיד לך את־הרשום בכתב אמת ואין אחד מתחזק עמי על־אלה כי אם־מיכאל שרכם׃ פ

[1]



[1]Kahle, Paul: Bíblia Hebraica (Códice Leningrado, Sem Acentuação). Sociedade Bíblica do Brasil, 1937; 2007, S. Dn 10:1-21



Nenhum comentário:

Postar um comentário