PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:

PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:
"NÃO HÁ SALVAÇÃO EM NINGUÉM MAIS!".

sexta-feira, 26 de abril de 2013

AS ESCRITURAS SAGRADAS E AS DIFICULDADES DE TRADUÇÃO DE UMA PARA OUTRA LÍNGUA....


1
Prefácio e saudação a
1 Paulo, chamado pela vontade de Deus b  para ser apóstolo c  de Jesus Cristo, e o irmão Sóstenes,
2 à igreja de Deus que está em Corinto, d  aos santificados em Cristo Jesus, chamados para ser santos, e  com todos os que em todo lugar invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso:
3 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo. f
[1]

1 chamado. Rm 1.1; Gl 2.7,8 pela. 6.16,17; Jo 15.16; 2Co 1.1; Gl 1.15,16; Ef 1.1; Cl 1.1 apóstolo. 3.9; 9.1,2; 15.9; Lc 6.13; Jo 20.21; At 1.2,25,26; At 22.21; Rm 1.5; 2Co 11.5; 2Co 12.12; Gl 1.1; Ef 4.11; 1Tm 1.1; 1Tm 2.7 Sóstenes. At 18.17
2 à igreja. At 18.1,8-11; 2Co 1.1; Gl 1.2; 1Ts 1.1; 2Ts 1.1; 1Tm 3.15 aos. Jd 1 santificados. 30; 6.9-11; Jo 17.17-19; At 15.9; At 26.18; Ef 5.26; Hb 2.11; Hb 10.10; Hb 13.12 chamados. Rm 1.7; 1Ts 4.7; 2Tm 1.9; 1Pe 1.15,16 com. At 7.59,60; At 9.14,21; At 22.16; 2Ts 2.16,17; 2Tm 2.22 invocam. Τοις επικαλουμενοις το ονομα. Essas palavras não devem ser traduzidas no modo passivo, isso fica claro a partir da LXX. que traduz a frase בשם יקרא, “ele chamará o nome” que é ativa, por επικαλησεται εν ονοματι Θεου, ou εν ονοματι Κυριου. Gn 4.26; Gn 12.8; Gn 13.4-7,8-13 nosso Senhor. 8.6; Sl 45.11; At 10.36; Rm 3.22; Rm 10.12; Rm 14.8,9; 2Co 4.5; Fp 2.9-11; Ap 19.16
3 Rm 1.7; 2Co 1.2; Ef 1.2; 1Pe 1.2
[2]

POR ISSO MESMO, EU, PESSOALMENTE, ENTENDO O NOME DO FILHO – SENDO IGUAL AO NOME DO PAI = YHVH = YAHVEH = YHVHSHUA = YAHVEHSHUA! POIS TRADUÇÃO TRANSLITERAÇÃO DE UMA PARA OUTRA LÍNGUA..... PRA MIM, NÃO FICA CLARO A REVELAÇÃO DO RÚKHA DO ESPÍRITO QADOSH – SANTO.....!!!!

14-I Coríntios (Curintayah Alef) Capítulo : 1

1 Sha'ul, chamado para ser shaliach de Yeshua HaMashiach pela vontade de Elohim, e o irmão Sóstenes,
2 à Kehilá de Elohim que está em Corinto, aos santificados no Mashiach Yeshua, chamados para serem
santos, com todos os que em todo lugar invocam o nome de nosso Senhor Yeshua HaMashiach, Senhor
deles e nosso:
3 Graça seja com vocês, e shalom, da parte de Elohim Avinu, e do Senhor Yeshua HaMashiach.

14-I Coríntios (Curintayah Alef) Capítulo : 1 Página 2 de 2
file://C:\Users\Jaciara\Sefer HaTeshuvá - Ketuvim Netsarim\141Corintios01.htm 23/10/2010

1 Coríntios
1 CORINTIOS
1

1-2Shaúl,
escolhido por YAHU UL para ser o enviado de YAHUSHUA hol-MEHUSHKHAY, e o irmão
Sóstenes, escrevemos esta carta à Oholyáo de YAHU UL em Corinto, a vocês
chamados por YAHU UL para serem o seu santo povo, e também a
todos os que, por
toda a parte, invocam o Shúam (Nome) de YAHUSHUA hol-MEHUSHKHAY, Molkhiúl deles
e nosso. 3Que YAHU UL nosso YAHU ABí e o Molkhiúl YAHUSHUA hol-MEHUSHKHAY vos
dê a sua graça e a sua paz.


ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α
1
1 παυλος κλητος αποστολος ιησου χριστου UBS4 δια θεληματος θεου και σωσθενης ο αδελφος
2 τη εκκλησια του θεου τη ουση εν κορινθω ηγιασμενοις εν χριστω ιησου κλητοις αγιοις συν πασιν τοις επικαλουμενοις το ονομα του κυριου ημων ιησου χριστου εν παντι τοπω αυτων και ημων
3 χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου
[3]


a a 1.1-3 A respeito da maneira de iniciar a epístola, ver Rm 1.1-7, n. e a Introdução às Epístolas.
b b 1.1-2 Pela vontade de Deus: 2Co 1.1; Gl 1.1.
c c 1.1-2 Apóstolo: Ver Gl 1.1, n.
d d 1.1-2 Corinto: At 18.1; ver a Introdução.
e e 1.1-2 Chamados para ser santos: Ver Rm 1.6-7, n. e cf. 1Co 6.11.
f f 1.3 Cf. Rm 1.7.
[1]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. 1Co 1:3
LXX Septuaginta
[2]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. 1Co 1:1-3
UBS4 χριστου ιησου
[3] Novo Testamento Grego: Westcott-Hort (1881). Sociedade Bíblica do Brasil, 1881; 2007, S. 1Co 1:1-3

Nenhum comentário:

Postar um comentário