PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:

PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:
"NÃO HÁ SALVAÇÃO EM NINGUÉM MAIS!".

quarta-feira, 3 de abril de 2013

CONCORDO CONTIGO, ACHI [YAHOSHAFAT BEN YAAKOV].


Almeida Revista e Atualizada, com números de Strong

por que me persegues (9), Por que me perseguis (1)

Jó 19:22
Por que me perseguis como Deus me persegue e não cessais de devorar a minha carne?
H7291
At 9:4
e, caindo por terra, ouviu uma voz que lhe dizia: Saulo, Saulo, por que me persegues?
G5101, G3165, G1377
At 22:7
Então, caí por terra, ouvindo uma voz que me dizia: Saulo, Saulo, por que me persegues?
G5101, G3165, G1377
At 26:14
E, caindo todos nós por terra, ouvi uma voz que me falava em língua hebraica: Saulo, Saulo, por que me persegues? Dura coisa é recalcitrares contra os aguilhões.
G5101, G3165, G1377

 

Atos 26:

26

Paulo discursa perante o rei Agripa

1 A seguir, Agripa, dirigindo-se a Paulo, disse: É permitido que uses da palavra em tua defesa. Então, Paulo, estendendo a mão, passou a defender-se nestes termos:

2 Tenho-me por feliz, ó rei Agripa, pelo privilégio de, hoje, na tua presença, poder produzir a minha defesa de todas as acusações feitas contra mim pelos judeus;

3 mormente porque és versado em todos os costumes e questões que há entre os judeus; a  por isso, eu te peço que me ouças com paciência.

4 Quanto à minha vida, desde a mocidade, como decorreu desde o princípio entre o meu povo e em Jerusalém, todos os judeus a conhecem;

5 pois, na verdade, eu era conhecido deles desde o princípio, se assim o quiserem testemunhar, porque vivi fariseu conforme a seita mais severa da nossa religião. b

6 E, agora, estou sendo julgado por causa da esperança da promessa que por Deus foi feita a nossos pais,

7 a qual as nossas doze tribos, servindo a Deus fervorosamente de noite e de dia, almejam alcançar; é no tocante a esta esperança, ó rei, que eu sou acusado pelos judeus.

8 Por que se julga incrível entre vós que Deus ressuscite os mortos? c

9 Na verdade, a mim me parecia que muitas coisas devia eu praticar contra o nome d  de Jesus, o Nazareno;

10 e assim procedi em Jerusalém. Havendo eu recebido autorização dos principais sacerdotes, encerrei muitos dos santos nas prisões; e contra estes dava o meu voto, quando os matavam.

11 Muitas vezes, os castiguei por todas as sinagogas, obrigando-os até a blasfemar. E, demasiadamente enfurecido contra eles, mesmo por cidades estranhas os perseguia. e

12 Com estes intuitos, parti para Damasco, f  levando autorização dos principais sacerdotes e por eles comissionado.

13 Ao meio-dia, ó rei, indo eu caminho fora, vi uma luz no céu, mais resplandecente que o sol, que brilhou ao redor de mim e dos que iam comigo.

14 E, caindo todos nós por terra, ouvi uma voz que me falava em língua hebraica: g  Saulo, Saulo, por que me persegues? Dura coisa é recalcitrares contra os aguilhões. h

15 Então, eu perguntei: Quem és tu, Senhor? i  Ao que o Senhor respondeu: Eu sou Jesus, a quem tu persegues.

[1]

SÓ QUE EXISTEM DOIS PROBLEMAS! QUAIS? PRIMEIRO: O TEXTO É ESCRITO EM GREGO! E SEGUNDO: O FILHO FALA COM SHA’UL EM LÍNGUA HEBRAICA!!! E EM HEBRAICO NÃO EXISTE A LETRA JOTA.....!!!!

 

REFERÊNCIAS DE ATOS 26,14-15:

 

14 em. 21.40; 22.2 Saulo. 9.4,5; 22.7-9 Dura. Pv 13.15; Zc 2.8; Zc 12.2; 1Co 10.22

15 Eu sou. Êx 16.8; Mt 25.40,45; Jo 15.20,21

[2]

 

AGORA, VAMOS VER O TEXTO EM DUAS VERSÕES:

 

ATOS 26:

 

ATOS 26

 

1Agripa
dirigiu-se então a Shaúl: Diga-nos o que tem a declarar. Shaúl, estendendo a
mão, apresentou a sua defesa: 2-3Considero-me feliz, rei Agripa, por poder
responder na sua presença por tudo aquilo de que sou acusado pelos YAHÚ-dim,
sobretudo sabendo eu que é conhecedor das leis e costumes YAHÚ-dim. Rogo-lhe,
portanto, que me ouça com paciência! 4-5Os YAHÚ-dim conhecem a educação
Judaísmo que recebi desde a mocidade em YAHUSHUA-oléym. Se o quiserem
confessar, sabem que sempre fui dos Farsyím mais escrupulosos na obediência às
leis e costumes dos YAHÚ-dim. 6-7E agora por eu esperar o cumprimento da
promessa de YAHU UL aos nossos antepassados estou a ser julgado aqui. As doze
tribos de YAshorúl lutam noite a dia por alcançar essa esperança que eu tenho!
No entanto, Majestade, é essa a acusação que os YAHÚ-dim me fazem!e 8Pois quê?
Será assim difícil crer na ressurreição dos mortos? 9-11Eu antes julgava ser um
dever fazer muita coisa contra os seguidores de YAHUSHUA Nudtzorothíy. E foi o
que fiz em YAHUSHUA-oléym. Autorizado pelos chefes dos intermediários pus
muitos dos crentes nas prisões; e quando eram condenados à morte, votava contra
eles. Servi-me da tortura para tentar obrigar os YAHUSHUAhim, por todas as
sinagogas, a amaldiçoarem o Shúam (Nome) de YAHUSHUA hol-MEHUSHKHAY. Era tão
forte o ódio que lhes tinha, que cheguei a persegui-los em cidades de países
estrangeiros. 12-14Uma missão dessas levou-me a Damasco, tendo recebido
autoridade e ordens dos principais intermediários. De caminho, cerca do
meio-dia, ó rei, brilhou sobre mim e os meus companheiros uma luz do céu, luz
essa mais forte do que a do próprio sol. Caímos por terra e ouvi uma voz que me
dizia em Hebraico: veemShaúl, Shaúl, porque me persegues? Não é bom ser-se
obstinadoveem. 15veemQuem és tu, Molkhiúl?veem, perguntei e o Molkhiúl YAHUSHUA
respondeu: veemSou YAHUSHUA, aquele a quem persegues 

 

ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ

26

1 αγριππας δε προς τον παυλον εφη επιτρεπεται σοι υπερ UBS4 σεαυτου λεγειν τοτε ο παυλος εκτεινας την χειρα απελογειτο

2 περι παντων ων εγκαλουμαι υπο ιουδαιων βασιλευ αγριππα ηγημαι εμαυτον μακαριον επι σου μελλων σημερον απολογεισθαι

3 μαλιστα γνωστην οντα σε παντων των κατα ιουδαιους εθων τε και ζητηματων διο δεομαι μακροθυμως ακουσαι μου

4 την μεν ουν βιωσιν μου UBS4 εκ νεοτητος την απ αρχης γενομενην εν τω εθνει μου εν τε ιεροσολυμοις ισασιν παντες UBS4 ιουδαιοι

5 προγινωσκοντες με ανωθεν εαν θελωσιν μαρτυρειν οτι κατα την ακριβεστατην αιρεσιν της ημετερας θρησκειας εζησα φαρισαιος

6 και νυν επ ελπιδι της εις τους πατερας ημων επαγγελιας γενομενης υπο του θεου εστηκα κρινομενος

7 εις ην το δωδεκαφυλον ημων εν εκτενεια νυκτα και ημεραν λατρευον ελπιζει καταντησαι περι ης ελπιδος εγκαλουμαι υπο ιουδαιων βασιλευ

8 τι απιστον κρινεται παρ υμιν ει ο θεος νεκρους εγειρει

9 εγω μεν ουν εδοξα εμαυτω προς το ονομα ιησου του ναζωραιου δειν πολλα εναντια πραξαι

10 ο και εποιησα εν ιεροσολυμοις και πολλους τε των αγιων εγω εν φυλακαις κατεκλεισα την παρα των αρχιερεων εξουσιαν λαβων αναιρουμενων τε αυτων κατηνεγκα ψηφον

11 και κατα πασας τας συναγωγας πολλακις τιμωρων αυτους ηναγκαζον βλασφημειν περισσως τε εμμαινομενος αυτοις εδιωκον εως και εις τας εξω πολεις

12 εν οις πορευομενος εις την δαμασκον μετ εξουσιας και επιτροπης της των αρχιερεων

13 ημερας μεσης κατα την οδον ειδον βασιλευ ουρανοθεν υπερ την λαμπροτητα του ηλιου περιλαμψαν με φως και τους συν εμοι πορευομενους

14 παντων τε καταπεσοντων ημων εις την γην ηκουσα φωνην λεγουσαν προς με τη εβραιδι διαλεκτω σαουλ σαουλ τι με διωκεις σκληρον σοι προς κεντρα λακτιζειν

15 εγω δε ειπα τις ει κυριε ο δε κυριος ειπεν εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις

[3]

 

Ιησους – IESUS [IESOUS] (JESUS).



a a 26.3 Os costume e questões... os judeus: Ver At 25.13, nota g.
b b 26.5 At 23.6; Fp 3.5-6.
c c 26.6-8 Cf. Dn 12.2; cf. também At 23.6; 24.15; 28.20; Paulo relaciona a esperança na ressurreição dos mortos com a ressurreição de Cristo (v. 23; Cf. 1Co 15.12-23).
d d 26.9 Nome: Ver At 3.16, n.
e e 26.9-11 Cf. At 8.1,3; 22.4-5,20; Gl 1.13.
f f 26.12-18 At 9.1-19; 22.6-16.
g g 26.14 Língua hebraica: Provavelmente o aramaico ou, melhor, o hebraico mesmo, por ser considerado língua sagrada (At 21.40, n.).
h h 26.14 Recalcitrares contra os aguilhões: Expressão proverbial da época, baseada na imagem de um boi que dá coices contra a própria aguilhada com que o boiadeiro o domina.
i i 26.15 At 9.5.
[1]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. At 26:15
[2]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. At 26:13-15
UBS4 περι
UBS4 [την]
UBS4 [οι]
[3] Novo Testamento Grego: Westcott-Hort (1881). Sociedade Bíblica do Brasil, 1881; 2007, S. At 26:1-15
YAHOSHAFAT BEN YAAKOV deixou um novo comentário sobre a sua postagem "EU, ANSELMO, REPITO: NÃO SOU, OU ESTOU CONTRA AS B...":

CONCORDO CONTIGO ACHI (MEU IRMÃO)!

2 comentários:

  1. Respostas
    1. Obrigado, querida irmã! Muitos não entendem?! E, acham que estamos falando mal do Filho... Ou do Pai...!!! Mas se esquecem de que só a emeth (Verdade) nos liberta! E que tudo foi cópia e recópia... Os Originais??? Não existem mais....!!!! É Bom ver pessoas com a mente aberta e não cauterizada......!!! Obrigado!
      PS. Se existir algum original... está em museus ou no vaticano como tesouros....!!! Não desacreditando no que foi escrito ok! Mas, sim corrigindo erros que foram sim acrescentados a Palavra de Yahveh....!!! Como nomes de pessoas, lugares, livros, e principalmente OS NOMES DO PAI E FILHO!

      Excluir