Quem é YHVH?
QUEM É YHVH(YAHVEH)?
ABRINDO
caminho através da selva no Camboja, Henri Mouhot, explorador francês do século
19, chegou a um templo cercado por um largo fosso. O templo era o Angkor Wat, o
maior monumento religioso do planeta. Mouhot logo viu que aquela estrutura
coberta de musgo era obra de mãos humanas. “Construído por algum Michelângelo”,
escreveu, ‘é mais grandioso do que qualquer coisa que nos foi deixada pela
Grécia ou por Roma’. Mouhot não tinha dúvida de que aquela estrutura complexa,
embora tivesse ficado abandonada por séculos, havia sido projetada por alguém.
Curiosamente,
um livro de sabedoria escrito séculos atrás usou um raciocínio similar ao
declarar: “Cada casa, naturalmente, é construída por alguém, mas quem construiu
todas as coisas é ‘elohîm (deuses)”. (Hebreus 3,4). Mas alguns talvez digam: “As
obras da natureza são diferentes das obras do homem”. No entanto, nem todos os
cientistas concordam com essa objeção.
Depois de
admitir que “os sistemas bioquímicos não são objetos inanimados”. Michael Behe,
professor-adjunto de Bioquímica da Universidade de Lehigh, Pensilvânia, EUA,
pergunta: “Será que alguém pode projetar sistemas bioquímicos vivos? Ele
prossegue mostrando que os cientistas hoje estão projetando mudanças básicas em
organismos vivos através de métodos como a engenharia genética. Assim, tanto as
coisas animadas com as inanimadas, podem ser construídas!”. Examinando o mundo
microscópico das células vivas, Behe observou sistemas incrivelmente complexos
compostos de elementos interdependentes. A que conclusão ele chegou? “O
resultado desses esforços cumulativos de investigar a célula – de investigar a
vida a nível molecular – é um alto, claro e penetrante brado de ‘projeto’!”.
Portanto,
quem é o Projetista por trás de todos esses sistemas complexos?
QUEM É O PROJETISTA?
A resposta
se encontra naquele livro antigo de sabedoria já citado na Escritura Sagrada.
Em suas palavras iniciais, a Escritura Sagrada responde com notável
simplicidade e clareza à pergunta sobre quem projetou todas as coisas: “No
princípio ‘elohîm (deuses) [YHVH-YAHVEH] criou os céus e a terra.” – B’reshit
(Gn) 1,1.
Para se distinguir
de outros a quem chamam de ‘elohîm (deuses) [YAHVEH], contudo, o Criador
identifica a si mesmo com um nome exclusivo: “Assim disse o verdadeiro ‘elohîm
(deuses) YAHVEH, o Criador dos céus.... Aquele que estirou a terra e seu
produto. Aquele que dá respiração ao povo sobre ela”. Yesha’yahu (Is): 45,5.8.
Yahveh (Yahuh) é o Nome do ‘elohîm (deuses) que projetou o Universo e criou os
homens e as mulheres na Terra. Mas quem é YHVHYAHVEH? Que tipo de ‘elohîm
(deuses) ele é? E por que você deveria estudá-lo?
O SIGNIFICADO DO NOME:
Antes de
qualquer coisa, o que significa YAHVEH,
o Nome do Criador? O Nome divino é escrito com quatro letras hebraicas
( יהוה ) e
ocorre quase 7 mil vezes na parte hebraica da Torah. Esse nome é considerado
ser a forma causativa do verbo hebraico há váh (“vir a ser, tornar-se”) e que isso significa “Ele Causa que
Venha a Ser”. Em outras palavras, Yahveh sabiamente se torna o que quer que
seja necessário para realizar seus propósitos. A fim de cumprir suas promessas,
ele se torna o Criador. O Juiz, o Salvador, o Sustentador da vida, e assim por
diante. Ademais, o verbo hebraico assume a forma gramatical que denota uma ação
em processo de cumprimento. Isso indica que YHVH – YAHVEH ainda se torna o
cumpridor de suas promessas. Ele é, de fato, um ‘elohîm (deuses) VIVO!
AS PRINCIPAIS QUALIDADES DE YHVH-YAHVEH:
A Escritura
Sagrada mostra que esse Criador e cumpridor de suas promessas é alguém muito
cativante. O próprio Yahveh revelou suas qualidades distintivas ao dizer: “Yahveh,
Yahveh, ‘elohîm misericordioso e clemente, vagaroso em irar-se e abundante em
benevolência e em verdade, preservando a benevolência para com milhares,
perdoando o erro, e a transgressão, e o pecado”. (Sh’mot [Êx] 34,6.7) Yahveh é
representado como um ‘elohîm (deuses) de benevolência. A palavra hebraica usada
aqui pode também ser traduzida ‘amor leal’. Ao realizar seu propósito
eterno, Yahveh lealmente continua a mostrar amor a suas criaturas. Não aprecia
você tal amor?
Além disso,
Yahveh não se ira facilmente e está pronto a perdoar nossos erros. Sentimo-nos
bem de estar na companhia de alguém que não é crítico, mas é perdoador. Mas
isso não quer dizer que Yahveh fecha os olhos ao erro. Ele declarou: “Eu,
Yahveh, amo a justiça, odiando o roubo junto com a injustiça”. (Yesha’yahu [Is]:
61,8). Como o ‘elohîm (deuses) da justiça, ele não tolerará para sempre
pecadores deliberados que continuam no mau proceder. Assim, podemos ter certeza
de que no seu devido tempo, Yahveh corrigirá a injustiça no mundo ao nosso
redor.
Manter o
perfeito equilíbrio entre as qualidades de amar e justiça requer sabedoria.
Yahveh equilibra essas duas qualidades de modo maravilhoso ao lidar conosco
(Romanos 11,33-36).
Naturalmente,
sua sabedoria pode ser vista em toda parte: Às maravilhas da natureza atestam
isso. – Tehillim (Sl): 104,24; Mishlei (Pv): 3,19.
Mas ter
sabedoria não basta. Para realizar de forma completa o que ele concebe, o
Criador precisa também de pleno poder. A Escritura Sagrada mostra que ele é tal
‘elohîm (deuses): “Levantai ao alto os vossos olhos e vede. Quem criou estas
coisas? Foi Aquele que faz sair o exército delas até mesmo por número... Devido
à abundância de energia dinâmica... não falta nem sequer uma delas”. Yesha’yahu
(Is): 40,26. De fato, Yahveh tem uma ‘abundância de energia dinâmica’ à
disposição para realizar sua vontade. Será que essas qualidades não o atraem a
Yahveh?
OS BENEFÍCIOS DE CONHECER A Yahveh:
Yahveh “não...
criou [a Terra] simplesmente para nada”, mas a “formou mesmo para ser habitada”,
por humanos que têm uma relação significativa com ele. [Yesha’yahu (Is): 45,18;
B’reshit (Gn): 1,28]. Ele se preocupa com suas criaturas terrestres. Ele deu à
humanidade um começo perfeito, num lar semelhante a um jardim, um paraíso. Os
humanos, por sua vez, estão arruinando o planeta, o que desagrada muito a
Yahveh. Mas, em harmonia com o
significado de seu Nome cumprirá seu propósito original para com a
humanidade e a Terra. (Tehillim [Sl]: 115,16; Revelação de Yochanan [Ap]:
11,18). Ele restaurará o Paraíso na Terra para aqueles que estão desejosos
de obedecê-lo como seus Filhos – Mishlei (Pv): 8,17; Mattityahu (Mt): 5,5.
O último
livro da “Bíblia” indica a qualidade de vida que você poderá ter naquele Paraíso:
“[Ele] enxugará dos seus olhos toda lágrima, e não haverá mais morte, nem
haverá mais pranto, nem clamor, nem dor. As coisas anteriores já passaram”. [Revelação de Yochanan (Ap):
21,3.4]. Essa é a verdadeira vida que Yahveh quer que você usufrua. Que Pai
benevolente ele é!
YHVH – Y[a]HUHSHU[a]! “A NOSSA ÚNICA
SALVAÇÃO!”. YAHVEH.
Almeida Revista e Atualizada, com
números de Strong
darei lábios puros (3)
Sof 3:9
|
Então, darei
lábios puros aos povos, para que todos invoquem o nome do Senhor e o
sirvam de comum acordo.
|
H2015, H8193,
H1305
|
02015 הפך haphak
uma raiz primitiva; DITAT - 512; v
1) virar, subverter, revolver
1a) (Qal)
1a1) revolver, subverter
1a2) virar, voltar, virar para baixo
1a3) mudar, transformar
1b) (Nifal)
1b1) virar-se, voltar
1b2) mudar alguém
1b3) ser perverso
1b4) ser virado, ser virado, ser mudado, ser voltado contra
1b5) ser revertido
1b6) ser revolvido, ser derrubado
1b7) estar virado
1c) (Hitpael)
1c1) transformar-se
1c2) virar-se para uma e outra direção, virar para qualquer direção
08193 שפה saphah ou (no dual e no plural) שׁפת sepheth
provavelmente procedente de 5595 ou 8192 com a idéia de
término (veja 5490); DITAT - 2278a; n. f.
1) lábio, idioma, fala, costa, margem, canto, borda, beira, extremidade,
beirada, faixa
1a) lábio (como órgão do corpo)
1b) idioma
1c) margem, beira, borda (de taça, mar, rio, etc.)
05490 סוף cowph
procedente de 5486; DITAT - 1478a; n m
1) fim, conclusão
05486 סוף cuwph
uma raiz primitiva; DITAT - 1478; v
1) cessar, chegar ao fim
1a) (Qal) chegar ao fim
1b) (Hifil) terminar
01305 ברר barar
uma raiz primitiva; DITAT - 288; v
1) purificar, selecionar, polir, escolher, depurar, limpar ou tornar
brilhante testar ou provar
1a) (Qal)
1a1) depurar, purificar
1a2) escolher, selecionar
1a3) limpar, deixar brilhante, polir
1a4) testar, provar
1b) (Nifal) purificar-se
1c) (Piel) purificar
1d) (Hifil)
1d1) purificar
1d2) polir flechas
1e) (Hitpael)
1e1) purificar-se
1e2) mostrar-se puro, justo, bondoso
9 Então, e darei
lábios puros aos povos, para que todos invoquem o nome do Senhor e o sirvam de comum acordo.
f[6]
9 Então, darei lábios puros aos povos. Is
19.18; Mt 12.35; Ef
4.29; Gn 11.1, marg.
para que todos invoquem o nome do Senhor.
1Rs 8.41-43; Sl 22.27; Sl 86.9,10; Sl 113.3;
Jr 16.19; Hc 2.14;
Zc 2.11; Zc 8.20-23;
Zc 14.9; At 2.4-13;
Rm 15.6-11; Ap 11.15
comum acordo. Heb. ombro. [7]
SENDO ASSIM (SENHOR) NÃO É NOME! E
ELE DARÁ SIM LÁBIOS PUROS PARA TODOS PRONUNCIAREM SEU NOME QUE SÓ ELE SALVA!
VAMOS VER UM
PEQUENO ESTUDO DA BÍBLIA DE ESTUDOS DE GENEBRA EDIÇÃO REVISTA E AMPLIADA DAS
EDITORAS: CULTURA CRISTÃ E SBB. PÁG. 94 ESTUDO DE Êx 3,15: (...): Esse é
o nome pelo qual os israelitas devem sempre chamar. Algumas versões do Antigo
Testamento para a nova língua, em geral, substituem
o nome hebraico Yahweh por "Senhor", seguindo a prática do Novo
Testamento e a dos (yahudim) judeus do período intertestamentário. Os judeus
consideravam Yahweh um nome sagrado demais para ser pronunciado; por isso, em
suas leituras, eles o substituíam
por 'adonay ('meu Senhor'). No hebraico, os sinais vocálicos da palavra 'adonay
foram posteriormente juntados às consoantes YHWH de modo a indicar que 'adonay deveria ser a palavra
pronunciada no lugar de YHWH quando o texto fosse lido. A combinação das
consoantes de YHWH com as vogais de 'adonay produziu a forma HÍBRIDA YEHOWAH (OU 'JEOVÁ') EM TEXTOS
COM SINAIS VOCÁLICOS ESCRITOS (O HEBRAICO É TRADICIONALMENTE ESCRITO SEM
VOGAIS). Essa última forma somente
foi pronunciada séculos mais tarde, quando o propósito das vogais
não foi COMPREENDIDO E ELAS FORAM TOMADAS COMO PARTE DO NOME DIVINO. ENTÃO.
ESSA FORMA HÍBRIDA NADA SIGNIFICA AO SEU POVO!!! ESSES SÃO ERROS QUE MUITOS
HOJE O COMETEM SEGUINDO A PROFECIA DO QUERIDO IRMÃO QUE ACABOU DE CITAR...
SEGUEM BAAL E SE ESQUECEM DO SEU VERDADEIRO NOME!!!! AGORA EU PERGUNTO: ONDE
ESTÁ ESCRITO NA ESCRITURA SAGRADA QUE A VONTADE DO HOMEM DE NÃO PRONUNCIAR SEU
NOME É DITA EM VOZ ALTA CLARA E ESCRITA PELO ETERNO: DIZENDO: "NÃO
PRONUNCIEM MEU NOME....???!!!!". ONDE? E QUAL NOME QUE SALVA? JESUS? QUE
SÓ APARECEU A PARTIR DO SÉCULO XIII EM DIANTE!!!!! A IGREJA PRIMITIVA NUNCA O
PRONUNCIOU POR NÃO TEREM A LETRA JOTA NO HEBRAICO!!!! E O FILHO REPRESENTA O
PAI E VEIO MOSTRAR O SEU NOME QUE SALVA!!!! Nm 6,27; Jo 17,11; Mt 6,9; Jo 17,6;
17,11; 17,12; 17,26 ENTRE OUTROS..... AGORA SE ESTOU ERRADO? CONTINUE ADORANDO
BAAL!!!!!!! YEHOWAH!!???
ESTUDO
TIRADO DA BÍBLIA DE ESTUDO: DE GENEBRA. EDIÇÃO REVISTA E AMPLIADA. EDITORAS:
CULTURA CRISTÃ. E SBB.
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma
verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da
raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele
comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma
representa 66.7% dos verbos analisados.
Nifal
1) O Nifal é o
“passivo” do Qal - ver 8851
Qal
ele viu
ele viu o anjo
ele enviou
ele criou isso
Nifal
ele foi visto,
apareceu
o anjo foi visto
ele foi enviado
foi criado
1) O Nifal
algumas vezes expressa uma ação “reflexiva”.
ele vigiou ele
foi vigiado, também
ele se protegeu
1) Diversos
verbos usam o Nifal, embora expressem ação simples
e são traduzidos
na voz ativa. São exemplos comuns:
ele lutou, ele
permaneceu, ele jurou, ele entrou
Essa forma
representa 6.0% dos verbos analisados.
Hitpael
1) Essa forma
expressa basicamente uma ação “reflexiva” de Qal ou Piel
Ver para o Qal 8851
Ver para o Piel 8840
Qal Hitpael
ele trajava ele
se vestiu
ele lavou ele se
lavou
ele caiu ele
preciptou-se, caiu caiu em cima, atacou
ele vendeu ele se
vendeu, ele se devotou
2) Expressa uma
ação recíproca.
eles olharam eles
olharam um para o outro
eles sussurraram
eles sussurraram um para o outro
3) Alguns verbos
no Hitpael são traduzidos como uma ação simples. A ação reflexiva fica
subentendida.
ele orou, ele
lamentou, ele ficou irado
Essa forma
representa 1.4% dos verbos analisados.
Hofal
Hofal é o
“passivo” do Hifil - ver 8818
Hifil
ele contou
ele arremessou
Hofal
foi-lhe contado
(contaram-lhe)
ele foi
arremessado
Essa forma
representa 0.6% dos verbos analisados.
[1]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De
Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H2015
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[2]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De
Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8193
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[3]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De
Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H5490
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma
verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da
raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele
comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma
representa 66.7% dos verbos analisados.
Hifil
1) O Hifil em
geral expressa a ação “causativa” do Qal - ver 8851
Qal Hifil
ele comeu ele fez
comer, alimentou
ele veio ele fez
vir, trouxe
ele reinou ele
fez rei, coroou
2) O Hifil é
geralmente empregado para formar verbos a partir de substantivos e de
adjetivos.
Substantivo ou
Adjetivo Hifil
ouvido ouvir (dar
ouvidos)
distante
afastar-se, colocar longe de
3) Alguns verbos
“simples” acham-se no Hifil.
lançar, destruir,
levantar cedo, explicar, contar
Essa forma
representa 13.3% dos verbos analisados.
[4]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De
Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H5486
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário,
que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma
verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da
raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele
comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma
representa 66.7% dos verbos analisados.
Nifal
1) O Nifal é o
“passivo” do Qal - ver 8851
Qal
ele viu
ele viu o anjo
ele enviou
ele criou isso
Nifal
ele foi visto,
apareceu
o anjo foi visto
ele foi enviado
foi criado
1) O Nifal
algumas vezes expressa uma ação “reflexiva”.
ele vigiou ele
foi vigiado, também
ele se protegeu
1) Diversos
verbos usam o Nifal, embora expressem ação simples
e são traduzidos
na voz ativa. São exemplos comuns:
ele lutou, ele
permaneceu, ele jurou, ele entrou
Essa forma
representa 6.0% dos verbos analisados.
Piel
1) O Piel
normalmente expressa uma ação “intensiva” ou “intencional”.
Qal
ele quebrou
ele enviou
Piel
ele quebrou em
pedaços, ele esmagou
ele mandou
embora, expulsou
2) Algumas vezes
o Piel introduz um novo sentido à forma Qal.
ele contou ele
relatou, contou
ele completou ele
pagou, recompensou
ele aprendeu ele
ensinou
3) O Piel
expressa uma ação “repetida” ou “prolongada”.
ele pulou ele
saltou, saltitou
4) Alguns verbos
intransitivos no Qal tornam-se transitivos no Piel.
ser forte
fortalecer, fortificar
tornar-se grande
engrandecer
Hifil
1) O Hifil em
geral expressa a ação “causativa” do Qal - ver 8851
Qal Hifil
ele comeu ele fez
comer, alimentou
ele veio ele fez
vir, trouxe
ele reinou ele
fez rei, coroou
2) O Hifil é
geralmente empregado para formar verbos a partir de substantivos e de
adjetivos.
Substantivo ou
Adjetivo Hifil
ouvido ouvir (dar
ouvidos)
distante
afastar-se, colocar longe de
3) Alguns verbos
“simples” acham-se no Hifil.
lançar, destruir,
levantar cedo, explicar, contar
Essa forma
representa 13.3% dos verbos analisados.
Hitpael
1) Essa forma
expressa basicamente uma ação “reflexiva” de Qal ou Piel
Ver para o Qal 8851
Ver para o Piel 8840
Qal Hitpael
ele trajava ele
se vestiu
ele lavou ele se
lavou
ele caiu ele
preciptou-se, caiu caiu em cima, atacou
ele vendeu ele se
vendeu, ele se devotou
2) Expressa uma
ação recíproca.
eles olharam eles
olharam um para o outro
eles sussurraram
eles sussurraram um para o outro
3) Alguns verbos
no Hitpael são traduzidos como uma ação simples. A ação reflexiva fica subentendida.
ele orou, ele
lamentou, ele ficou irado
Essa forma
representa 1.4% dos verbos analisados.
[5]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De
Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H1305
e e 3.9-20 Depois do anúncio do juízo, os vs. finais do livro apresentam uma mensagem
de esperança, de restauração e salvação para os sobreviventes do povo, isto é,
para o resto de Israel.
f f 3.9 Cf. Is 6.5-7.
[6]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo
Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S.
Sf 3:9
marg.
nota marginal
Heb. Hebraico
[7]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva
Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Sf
3:8-9
Nenhum comentário:
Postar um comentário