PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:

PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:
"NÃO HÁ SALVAÇÃO EM NINGUÉM MAIS!".

sexta-feira, 15 de março de 2013

QUEM É ELE? QUAL A IMPORTÂNCIA DE PRONUNCIAR SEU VERDADEIRO NOME? ETC.... VEJA QUE ISSO IMPLICARÁ NA SUA SALVAÇÃO:


Quem é YHVH?

QUEM É YHVH(YAHVEH)?

ABRINDO caminho através da selva no Camboja, Henri Mouhot, explorador francês do século 19, chegou a um templo cercado por um largo fosso. O templo era o Angkor Wat, o maior monumento religioso do planeta. Mouhot logo viu que aquela estrutura coberta de musgo era obra de mãos humanas. “Construído por algum Michelângelo”, escreveu, ‘é mais grandioso do que qualquer coisa que nos foi deixada pela Grécia ou por Roma’. Mouhot não tinha dúvida de que aquela estrutura complexa, embora tivesse ficado abandonada por séculos, havia sido projetada por alguém.

Curiosamente, um livro de sabedoria escrito séculos atrás usou um raciocínio similar ao declarar: “Cada casa, naturalmente, é construída por alguém, mas quem construiu todas as coisas é ‘elohîm (deuses)”. (Hebreus 3,4). Mas alguns talvez digam: “As obras da natureza são diferentes das obras do homem”. No entanto, nem todos os cientistas concordam com essa objeção.

Depois de admitir que “os sistemas bioquímicos não são objetos inanimados”. Michael Behe, professor-adjunto de Bioquímica da Universidade de Lehigh, Pensilvânia, EUA, pergunta: “Será que alguém pode projetar sistemas bioquímicos vivos? Ele prossegue mostrando que os cientistas hoje estão projetando mudanças básicas em organismos vivos através de métodos como a engenharia genética. Assim, tanto as coisas animadas com as inanimadas, podem ser construídas!”. Examinando o mundo microscópico das células vivas, Behe observou sistemas incrivelmente complexos compostos de elementos interdependentes. A que conclusão ele chegou? “O resultado desses esforços cumulativos de investigar a célula – de investigar a vida a nível molecular – é um alto, claro e penetrante brado de ‘projeto’!”.

Portanto, quem é o Projetista por trás de todos esses sistemas complexos?

QUEM É O PROJETISTA?

A resposta se encontra naquele livro antigo de sabedoria já citado na Escritura Sagrada. Em suas palavras iniciais, a Escritura Sagrada responde com notável simplicidade e clareza à pergunta sobre quem projetou todas as coisas: “No princípio ‘elohîm (deuses) [YHVH-YAHVEH] criou os céus e a terra.” – B’reshit (Gn) 1,1.

Para se distinguir de outros a quem chamam de ‘elohîm (deuses) [YAHVEH], contudo, o Criador identifica a si mesmo com um nome exclusivo: “Assim disse o verdadeiro ‘elohîm (deuses) YAHVEH, o Criador dos céus.... Aquele que estirou a terra e seu produto. Aquele que dá respiração ao povo sobre ela”. Yesha’yahu (Is): 45,5.8. Yahveh (Yahuh) é o Nome do ‘elohîm (deuses) que projetou o Universo e criou os homens e as mulheres na Terra. Mas quem é YHVHYAHVEH? Que tipo de ‘elohîm (deuses) ele é? E por que você deveria estudá-lo?

O SIGNIFICADO DO NOME:

Antes de qualquer coisa, o que significa YAHVEH, o Nome do Criador? O Nome divino é escrito com quatro letras hebraicas (  יהוה ) e ocorre quase 7 mil vezes na parte hebraica da Torah. Esse nome é considerado ser a forma causativa do verbo hebraico há váh (“vir a ser, tornar-se”) e que isso significa “Ele Causa que Venha a Ser”. Em outras palavras, Yahveh sabiamente se torna o que quer que seja necessário para realizar seus propósitos. A fim de cumprir suas promessas, ele se torna o Criador. O Juiz, o Salvador, o Sustentador da vida, e assim por diante. Ademais, o verbo hebraico assume a forma gramatical que denota uma ação em processo de cumprimento. Isso indica que YHVH – YAHVEH ainda se torna o cumpridor de suas promessas. Ele é, de fato, um ‘elohîm (deuses) VIVO!

AS PRINCIPAIS QUALIDADES DE YHVH-YAHVEH:

A Escritura Sagrada mostra que esse Criador e cumpridor de suas promessas é alguém muito cativante. O próprio Yahveh revelou suas qualidades distintivas ao dizer: “Yahveh, Yahveh, ‘elohîm misericordioso e clemente, vagaroso em irar-se e abundante em benevolência e em verdade, preservando a benevolência para com milhares, perdoando o erro, e a transgressão, e o pecado”. (Sh’mot [Êx] 34,6.7) Yahveh é representado como um ‘elohîm (deuses) de benevolência. A palavra hebraica usada aqui pode também ser traduzida ‘amor leal’. Ao realizar seu propósito eterno, Yahveh lealmente continua a mostrar amor a suas criaturas. Não aprecia você tal amor?

Além disso, Yahveh não se ira facilmente e está pronto a perdoar nossos erros. Sentimo-nos bem de estar na companhia de alguém que não é crítico, mas é perdoador. Mas isso não quer dizer que Yahveh fecha os olhos ao erro. Ele declarou: “Eu, Yahveh, amo a justiça, odiando o roubo junto com a injustiça”. (Yesha’yahu [Is]: 61,8). Como o ‘elohîm (deuses) da justiça, ele não tolerará para sempre pecadores deliberados que continuam no mau proceder. Assim, podemos ter certeza de que no seu devido tempo, Yahveh corrigirá a injustiça no mundo ao nosso redor.

Manter o perfeito equilíbrio entre as qualidades de amar e justiça requer sabedoria. Yahveh equilibra essas duas qualidades de modo maravilhoso ao lidar conosco (Romanos 11,33-36).

Naturalmente, sua sabedoria pode ser vista em toda parte: Às maravilhas da natureza atestam isso. – Tehillim (Sl): 104,24; Mishlei (Pv): 3,19.

Mas ter sabedoria não basta. Para realizar de forma completa o que ele concebe, o Criador precisa também de pleno poder. A Escritura Sagrada mostra que ele é tal ‘elohîm (deuses): “Levantai ao alto os vossos olhos e vede. Quem criou estas coisas? Foi Aquele que faz sair o exército delas até mesmo por número... Devido à abundância de energia dinâmica... não falta nem sequer uma delas”. Yesha’yahu (Is): 40,26. De fato, Yahveh tem uma ‘abundância de energia dinâmica’ à disposição para realizar sua vontade. Será que essas qualidades não o atraem a Yahveh?

OS BENEFÍCIOS DE CONHECER A Yahveh:

Yahveh “não... criou [a Terra] simplesmente para nada”, mas a “formou mesmo para ser habitada”, por humanos que têm uma relação significativa com ele. [Yesha’yahu (Is): 45,18; B’reshit (Gn): 1,28]. Ele se preocupa com suas criaturas terrestres. Ele deu à humanidade um começo perfeito, num lar semelhante a um jardim, um paraíso. Os humanos, por sua vez, estão arruinando o planeta, o que desagrada muito a Yahveh. Mas, em harmonia com o significado de seu Nome cumprirá seu propósito original para com a humanidade e a Terra. (Tehillim [Sl]: 115,16; Revelação de Yochanan [Ap]: 11,18). Ele restaurará o Paraíso na Terra para aqueles que estão desejosos de obedecê-lo como seus Filhos – Mishlei (Pv): 8,17; Mattityahu (Mt): 5,5.

O último livro da “Bíblia” indica a qualidade de vida que você poderá ter naquele Paraíso: “[Ele] enxugará dos seus olhos toda lágrima, e não haverá mais morte, nem haverá mais pranto, nem clamor, nem dor. As coisas anteriores já passaram”. [Revelação de Yochanan (Ap): 21,3.4]. Essa é a verdadeira vida que Yahveh quer que você usufrua. Que Pai benevolente ele é!

YHVH – Y[a]HUHSHU[a]! “A NOSSA ÚNICA SALVAÇÃO!”. YAHVEH.

 

Almeida Revista e Atualizada, com números de Strong

darei lábios puros (3)

Sof 3:9
Então, darei lábios puros aos povos, para que todos invoquem o nome do Senhor e o sirvam de comum acordo.
H2015, H8193, H1305

 

02015 הפך haphak

uma raiz primitiva; DITAT - 512; v

1) virar, subverter, revolver

1a) (Qal)

1a1) revolver, subverter

1a2) virar, voltar, virar para baixo

1a3) mudar, transformar

1b) (Nifal)

1b1) virar-se, voltar

1b2) mudar alguém

1b3) ser perverso

1b4) ser virado, ser virado, ser mudado, ser voltado contra

1b5) ser revertido

1b6) ser revolvido, ser derrubado

1b7) estar virado

1c) (Hitpael)

1c1) transformar-se

1c2) virar-se para uma e outra direção, virar para qualquer direção


[1]

 

08193 שפה saphah ou (no dual e no plural) שׁפת sepheth

provavelmente procedente de 5595 ou 8192 com a idéia de término (veja 5490); DITAT - 2278a; n. f.

1) lábio, idioma, fala, costa, margem, canto, borda, beira, extremidade, beirada, faixa

1a) lábio (como órgão do corpo)

1b) idioma

1c) margem, beira, borda (de taça, mar, rio, etc.)

[2]

 

05490 סוף cowph

procedente de 5486; DITAT - 1478a; n m

1) fim, conclusão

[3]

 

05486 סוף cuwph

uma raiz primitiva; DITAT - 1478; v

1) cessar, chegar ao fim



[4]

01305 ברר barar

uma raiz primitiva; DITAT - 288; v

1) purificar, selecionar, polir, escolher, depurar, limpar ou tornar brilhante testar ou provar

1a) (Qal)

1a1) depurar, purificar

1a2) escolher, selecionar

1a3) limpar, deixar brilhante, polir

1a4) testar, provar



1d) (Hifil)

1d1) purificar

1d2) polir flechas

1e) (Hitpael)

1e1) purificar-se

1e2) mostrar-se puro, justo, bondoso

[5]

 

9 Então, e  darei lábios puros aos povos, para que todos invoquem o nome do Senhor e o sirvam de comum acordo. f[6]

 

9 Então, darei lábios puros aos povos. Is 19.18; Mt 12.35; Ef 4.29; Gn 11.1, marg. para que todos invoquem o nome do Senhor. 1Rs 8.41-43; Sl 22.27; Sl 86.9,10; Sl 113.3; Jr 16.19; Hc 2.14; Zc 2.11; Zc 8.20-23; Zc 14.9; At 2.4-13; Rm 15.6-11; Ap 11.15 comum acordo. Heb. ombro. [7]

 

SENDO ASSIM (SENHOR) NÃO É NOME! E ELE DARÁ SIM LÁBIOS PUROS PARA TODOS PRONUNCIAREM SEU NOME QUE SÓ ELE SALVA!

VAMOS VER UM PEQUENO ESTUDO DA BÍBLIA DE ESTUDOS DE GENEBRA EDIÇÃO REVISTA E AMPLIADA DAS EDITORAS: CULTURA CRISTÃ E SBB. PÁG. 94 ESTUDO DE Êx 3,15:  (...): Esse é o nome pelo qual os israelitas devem sempre chamar. Algumas versões do Antigo Testamento para a nova língua, em geral, substituem o nome hebraico Yahweh por "Senhor", seguindo a prática do Novo Testamento e a dos (yahudim) judeus do período intertestamentário. Os judeus consideravam Yahweh um nome sagrado demais para ser pronunciado; por isso, em suas leituras, eles o substituíam por 'adonay ('meu Senhor'). No hebraico, os sinais vocálicos da palavra 'adonay foram posteriormente juntados às consoantes YHWH de modo a indicar que 'adonay deveria ser a palavra pronunciada no lugar de YHWH quando o texto fosse lido. A combinação das consoantes de YHWH com as vogais de 'adonay produziu a forma HÍBRIDA YEHOWAH (OU 'JEOVÁ') EM TEXTOS COM SINAIS VOCÁLICOS ESCRITOS (O HEBRAICO É TRADICIONALMENTE ESCRITO SEM VOGAIS). Essa última forma somente foi pronunciada séculos mais tarde, quando o propósito das vogais não foi COMPREENDIDO E ELAS FORAM TOMADAS COMO PARTE DO NOME DIVINO. ENTÃO. ESSA FORMA HÍBRIDA NADA SIGNIFICA AO SEU POVO!!! ESSES SÃO ERROS QUE MUITOS HOJE O COMETEM SEGUINDO A PROFECIA DO QUERIDO IRMÃO QUE ACABOU DE CITAR... SEGUEM BAAL E SE ESQUECEM DO SEU VERDADEIRO NOME!!!! AGORA EU PERGUNTO: ONDE ESTÁ ESCRITO NA ESCRITURA SAGRADA QUE A VONTADE DO HOMEM DE NÃO PRONUNCIAR SEU NOME É DITA EM VOZ ALTA CLARA E ESCRITA PELO ETERNO: DIZENDO: "NÃO PRONUNCIEM MEU NOME....???!!!!". ONDE? E QUAL NOME QUE SALVA? JESUS? QUE SÓ APARECEU A PARTIR DO SÉCULO XIII EM DIANTE!!!!! A IGREJA PRIMITIVA NUNCA O PRONUNCIOU POR NÃO TEREM A LETRA JOTA NO HEBRAICO!!!! E O FILHO REPRESENTA O PAI E VEIO MOSTRAR O SEU NOME QUE SALVA!!!! Nm 6,27; Jo 17,11; Mt 6,9; Jo 17,6; 17,11; 17,12; 17,26 ENTRE OUTROS..... AGORA SE ESTOU ERRADO? CONTINUE ADORANDO BAAL!!!!!!! YEHOWAH!!???

ESTUDO TIRADO DA BÍBLIA DE ESTUDO: DE GENEBRA. EDIÇÃO REVISTA E AMPLIADA. EDITORAS: CULTURA CRISTÃ. E SBB.

 



DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.
Nifal
1) O Nifal é o “passivo” do Qal - ver 8851
Qal
ele viu
ele viu o anjo
ele enviou
ele criou isso
Nifal
ele foi visto, apareceu
o anjo foi visto
ele foi enviado
foi criado
1) O Nifal algumas vezes expressa uma ação “reflexiva”.
ele vigiou ele foi vigiado, também
ele se protegeu
1) Diversos verbos usam o Nifal, embora expressem ação simples
e são traduzidos na voz ativa. São exemplos comuns:
ele lutou, ele permaneceu, ele jurou, ele entrou
Essa forma representa 6.0% dos verbos analisados.
Hitpael
1) Essa forma expressa basicamente uma ação “reflexiva” de Qal ou Piel
Ver para o Qal 8851
Ver para o Piel 8840
Qal Hitpael
ele trajava ele se vestiu
ele lavou ele se lavou
ele caiu ele preciptou-se, caiu caiu em cima, atacou
ele vendeu ele se vendeu, ele se devotou
2) Expressa uma ação recíproca.
eles olharam eles olharam um para o outro
eles sussurraram eles sussurraram um para o outro
3) Alguns verbos no Hitpael são traduzidos como uma ação simples. A ação reflexiva fica subentendida.
ele orou, ele lamentou, ele ficou irado
Essa forma representa 1.4% dos verbos analisados.
Hofal
Hofal é o “passivo” do Hifil - ver 8818
Hifil
ele contou
ele arremessou
Hofal
foi-lhe contado (contaram-lhe)
ele foi arremessado
Essa forma representa 0.6% dos verbos analisados.
[1]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H2015
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[2]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8193
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[3]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H5490
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.
Hifil
1) O Hifil em geral expressa a ação “causativa” do Qal - ver 8851
Qal Hifil
ele comeu ele fez comer, alimentou
ele veio ele fez vir, trouxe
ele reinou ele fez rei, coroou
2) O Hifil é geralmente empregado para formar verbos a partir de substantivos e de adjetivos.
Substantivo ou Adjetivo Hifil
ouvido ouvir (dar ouvidos)
distante afastar-se, colocar longe de
3) Alguns verbos “simples” acham-se no Hifil.
lançar, destruir, levantar cedo, explicar, contar
Essa forma representa 13.3% dos verbos analisados.
[4]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H5486
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.
Nifal
1) O Nifal é o “passivo” do Qal - ver 8851
Qal
ele viu
ele viu o anjo
ele enviou
ele criou isso
Nifal
ele foi visto, apareceu
o anjo foi visto
ele foi enviado
foi criado
1) O Nifal algumas vezes expressa uma ação “reflexiva”.
ele vigiou ele foi vigiado, também
ele se protegeu
1) Diversos verbos usam o Nifal, embora expressem ação simples
e são traduzidos na voz ativa. São exemplos comuns:
ele lutou, ele permaneceu, ele jurou, ele entrou
Essa forma representa 6.0% dos verbos analisados.
Piel
1) O Piel normalmente expressa uma ação “intensiva” ou “intencional”.
Qal
ele quebrou
ele enviou
Piel
ele quebrou em pedaços, ele esmagou
ele mandou embora, expulsou
2) Algumas vezes o Piel introduz um novo sentido à forma Qal.
ele contou ele relatou, contou
ele completou ele pagou, recompensou
ele aprendeu ele ensinou
3) O Piel expressa uma ação “repetida” ou “prolongada”.
ele pulou ele saltou, saltitou
4) Alguns verbos intransitivos no Qal tornam-se transitivos no Piel.
ser forte fortalecer, fortificar
tornar-se grande engrandecer
Hifil
1) O Hifil em geral expressa a ação “causativa” do Qal - ver 8851
Qal Hifil
ele comeu ele fez comer, alimentou
ele veio ele fez vir, trouxe
ele reinou ele fez rei, coroou
2) O Hifil é geralmente empregado para formar verbos a partir de substantivos e de adjetivos.
Substantivo ou Adjetivo Hifil
ouvido ouvir (dar ouvidos)
distante afastar-se, colocar longe de
3) Alguns verbos “simples” acham-se no Hifil.
lançar, destruir, levantar cedo, explicar, contar
Essa forma representa 13.3% dos verbos analisados.
Hitpael
1) Essa forma expressa basicamente uma ação “reflexiva” de Qal ou Piel
Ver para o Qal 8851
Ver para o Piel 8840
Qal Hitpael
ele trajava ele se vestiu
ele lavou ele se lavou
ele caiu ele preciptou-se, caiu caiu em cima, atacou
ele vendeu ele se vendeu, ele se devotou
2) Expressa uma ação recíproca.
eles olharam eles olharam um para o outro
eles sussurraram eles sussurraram um para o outro
3) Alguns verbos no Hitpael são traduzidos como uma ação simples. A ação reflexiva fica subentendida.
ele orou, ele lamentou, ele ficou irado
Essa forma representa 1.4% dos verbos analisados.
[5]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H1305
e e 3.9-20 Depois do anúncio do juízo, os vs. finais do livro apresentam uma mensagem de esperança, de restauração e salvação para os sobreviventes do povo, isto é, para o resto de Israel.
f f 3.9 Cf. Is 6.5-7.
[6]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Sf 3:9
marg. nota marginal
Heb. Hebraico
[7]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Sf 3:8-9

Nenhum comentário:

Postar um comentário