PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:

PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:
"NÃO HÁ SALVAÇÃO EM NINGUÉM MAIS!".

sexta-feira, 23 de março de 2012

"COMO QUE, SENDO MEROS MORTAIS EM SUA CRIAÇÃO, CAÍDOS PELO PECADO...!". PODEMOS SEPARAR AS TRÊS PESSOAS QUE SEMPRE AGEM JUNTAS:

A PROVA DA 3ª PESSOA NO TANAKH [AT]:

            A TRINDADE EM: SHOFETIM (JUÍZES) 13,1-25:



            E os filhos de Ysrael tornaram a fazer o que era mau aos olhos do YHVH (YERRUA) EU SOU ESPÍRITO, e o YHVH (Y’H’U’H) os entregou na mãos dos filisteus por quarenta anos.

            E havia um homem de Zorá, da tribo de Dã, cujo nome era Manoach (Manoá); e sua mulher, sendo estéril, não tinha filhos.

            E o melarrím (anjo) do YHVH (Y’H’U’H) apareceu a esta mulher, e disse-lhe: Eis que agora és estéril, e nunca tens concebido; porém conceberás, e terás um filho.

            Agora, pois, guarda-te de beber vinho, ou bebida forte, ou comer coisa imunda.

            Porque eis que tu conceberás e terás um filho sobre cuja cabeça não passará navalha, porquanto o menino será nazir do ‘ulhím (do ETERNO) desde o ventre; e ele começará a livrar a Ysrael da mão dos filisteus.

            Então a mulher entrou, e falou a seu marido, dizendo: Um homem do ‘ulhím veio a mim, cuja aparência era semelhante à de um melarrim do ‘ulhím (anjo do ETERNO), inspiradora de temor; e não lhe perguntei de onde era, nem ele me disse o seu nome.

            Porém disse-me: Eis que tu conceberás e teras um filho; agora pois, não bebas vinho, nem bebida forte, e não comas coisa imunda, porque o menino será nazir do ‘ulhím, desde o ventre até ao dia da sua morte.

            Então Manoach (Manoá) orou ao YHVH ‘ulhím, e disse: Ah! YHVH (YHUH) meu, rogo-te que o homem do ‘ulhím (do ETERNO), que enviaste, ainda venha para nós outra vez e nos ensine o que devemos fazer ao menino que há de nascer.

            E o ‘ulhím ouviu a voz de Manoach (Manoá); e o melarrím (anjo) do ‘ulhím (do ETERNO) veio outra vez a mulher, e ela estava no campo, porém não estava com ela seu marido Manoach (Manoá).

            Apressou-se, pois, a mulher, e correu, e noticiou-o a seu marido, e disse-lhe: Eis que aquele homem que veio a mim o outro dia me apareceu.

            Então Manoach (Manoá) levantou-se, e seguiu a sua mulher, e foi àquele homem, e disse-lhe: És tu aquele homem que falou a esta mulher? E disse: Eu sou.

            Então disse Manoach (Manoá): Cumpram-se as tuas palavras, mas qual será o modo de viver e o serviço do menino?

            E disse o melarrím do YHVH ‘ulhím a Manoach:  De tudo quanto eu disse à mulher guardará  ela.

            De tudo quanto procede da videira não comerá, nem vinho nem bebida forte beberá, nem coisa imunda comerá; tudo quanto lhe tenho ordenado guardará.

            Então Manoach disse ao melarrím do YHVH: Ora deixa que te detenhas, e te preparemos um cabrito.

            Porém o melarrím do YHVH disse a Manoach: Ainda que me detenhas, não comerei de teu pão; e se fizeres holocausto o oferecerás ao YHVH. Porque não sabia Manoach que era o melarrím do YHVH YERRUA (Y’H’U’H – EU SOU ESPÍRITO).

            E DISSE MANOACH AO MELARRÍM DO YHVH: QUAL É O TEU NOME, PARA QUE, QUANDO SE CUMPRIR A TUA PALAVRA, TE HONREMOS?

            E O MELARRÍM DO YHVH YERRUA (YHUH) LHE DISSE: POR QUE PERGUNTAS ASSIM PELO MEU NOME, VISTO QUE É MARAVILHOSO? [Versículos 17,18].

            Então Manoach tomou um cabrito e uma oferta de alimentos, e os ofereceu sobre uma penha do YHVH; e houve-se o melarrím maravilhosamente, observando-o Manoach e sua mulher.

            E sucedeu que, subindo a chama do altar para o céu, o melarrím do YHVH subiu na chama do altar; o que vendo Manoach e sua mulher caíram em terra sobre seus rostos.

            E nunca mais apareceu o melarrím do YHVH a Manoach, nem a sua mulher; então compreendeu Manoach que era o melarrím do YHVH.

            E disse Manoach à sua mulher: Certamente morreremos, porquanto temos visto ao ‘ulhím (ao ETERNO).

            Porém sua mulher lhe disse: Se o YHVH YERRUA (YHUH) nos quisesse matar, não aceitaria da nossa mão o holocausto e a oferta de alimentos, nem nos mostraria tudo isto, nem nos deixaria ouvir tais coisas neste tempo.

            Depois teve esta mulher um filho, a quem pôs o nome de Shansóm; e o menino cresceu, e o YHVH o abençoou.

            E o RUARH {ESPÍRITO} do YHVH (YERRUA) [EU SOU ESPÍRITO] Y’H’U’H começou a incitá-lo de quando em quando para o campo de Maané-Dã, entre Zorá e Estaol.



            Estudo feito por: Anselmo. Com formação de Bacharel em Teologia pela Faculdade Ibetel de Suzano. Bíblia consultada: Hebraica peshita! (Com grifos de minha parte). [Observação: O ‘anjo’ (melarrím) é o filho! O Pai (YHVH) interage na ação do melarrím! E. o Ruarh – Sendo o Espirito Santo na ação...]. Agora, para observação, vamos ao texto original:



שפטים

13

1 ויספו בני ישראל לעשות הרע בעיני יהוה ויתנם יהוה ביד־פלשתים ארבעים שנה׃ פ

2 ויהי איש אחד מצרעה ממשפחת הדני ושמו מנוח ואשתו עקרה ולא ילדה׃

3 וירא מלאך־יהוה אל־האשה ויאמר אליה הנה־נא את־עקרה ולא ילדת והרית וילדת בן׃

4 ועתה השמרי נא ואל־תשתי יין ושכר ואל־תאכלי כל־טמא׃

5 כי הנך הרה וילדת בן ומורה לא־יעלה על־ראשו כי־נזיר אלהים יהיה הנער מן־הבטן והוא יחל להושיע את־ישראל מיד פלשתים׃

6 ותבא האשה ותאמר לאישה לאמר איש האלהים בא אלי ומראהו כמראה מלאך האלהים נורא מאד ולא שאלתיהו אי־מזה הוא ואת־שמו לא־הגיד לי׃

7 ויאמר לי הנך הרה וילדת בן ועתה אל־תשתי יין ושכר ואל־תאכלי כל־טמאה כי־נזיר אלהים יהיה הנער מן־הבטן עד־יום מותו׃ פ

8 ויעתר מנוח אל־יהוה ויאמר בי אדוני איש האלהים אשר שלחת יבוא־נא עוד אלינו ויורנו מה־נעשה לנער היולד׃

9 וישמע האלהים בקול מנוח ויבא מלאך האלהים עוד אל־האשה והיא יושבת בשדה ומנוח אישה אין עמה׃

10 ותמהר האשה ותרץ ותגד לאישה ותאמר אליו הנה נראה אלי האיש אשר־בא ביום אלי׃

11 ויקם וילך מנוח אחרי אשתו ויבא אל־האיש ויאמר לו האתה האיש אשר־דברת אל־האשה ויאמר אני׃

12 ויאמר מנוח עתה יבא דבריך מה־יהיה משפט־הנער ומעשהו׃

13 ויאמר מלאך יהוה אל־מנוח מכל אשר־אמרתי אל־האשה תשמר׃

14 מכל אשר־יצא מגפן היין לא תאכל ויין ושכר אל־תשת וכל־טמאה אל־תאכל כל אשר־צויתיה תשמר׃

15 ויאמר מנוח אל־מלאך יהוה נעצרה־נא אותך ונעשה לפניך גדי עזים׃

16 ויאמר מלאך יהוה אל־מנוח אם־תעצרני לא־אכל בלחמך ואם־תעשה עלה ליהוה תעלנה כי לא־ידע מנוח כי־מלאך יהוה הוא׃

17 ויאמר מנוח אל־מלאך יהוה מי שמך כי־יבא דבריך וכבדנוך׃

18 ויאמר לו מלאך יהוה למה זה תשאל לשמי והוא־פלאי׃ ס

19 ויקח מנוח את־גדי העזים ואת־המנחה ויעל על־הצור ליהוה ומפלא לעשות ומנוח ואשתו ראים׃

20 ויהי בעלות הלהב מעל המזבח השמימה ויעל מלאך־יהוה בלהב המזבח ומנוח ואשתו ראים ויפלו על־פניהם ארצה׃

21 ולא־יסף עוד מלאך יהוה להראה אל־מנוח ואל־אשתו אז ידע מנוח כי־מלאך יהוה הוא׃

22 ויאמר מנוח אל־אשתו מות נמות כי אלהים ראינו׃

23 ותאמר לו אשתו לו חפץ יהוה להמיתנו לא־לקח מידנו עלה ומנחה ולא הראנו את־כל־אלה וכעת לא השמיענו כזאת׃

24 ותלד האשה בן ותקרא את־שמו שמשון ויגדל הנער ויברכהו יהוה׃

25 ותחל רוח יהוה לפעמו במחנה־דן בין צרעה ובין אשתאל׃ פ






[1]Kahle, Paul: Bíblia Hebraica (Códice Leningrado, Sem Acentuação). Sociedade Bíblica do Brasil, 1937; 2007, S. Jz 13:1-25

Nenhum comentário:

Postar um comentário