PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:

PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:
"NÃO HÁ SALVAÇÃO EM NINGUÉM MAIS!".

segunda-feira, 26 de março de 2012

INTERPRETAÇÕES....??? MUITOS VEEM NESSA PASSAGEM UMA DEFINIÇÃO PARA CELEBRAR... E, OUTRA PARA NÃO MAIS CELEBRAR....!

MARCOS 14.22-26
A Ceia do Senhor YHUHSHÚ (Y[A]H - É SALVAÇÃO - SHÚ[A]) GRIFO MEU.
Enquanto estavam comendo, (YHUHSHÚ) GRIFO MEU, pegou o pão e deu graças a (YHVH) GRIFO MEU. Depois partiu o pão e o deu aos discípulos, dizendo: — Peguem; isto é o meu corpo. Em seguida, pegou o cálice de vinho e agradeceu a (YHVH) GRIFO MEU. Depois passou o cálice aos discípulos, e todos beberam do vinho. Então (YHUHSHÚ) GRIFO MEU, disse: — Isto é o meu sangue, que é derramado em favor de muitos, o sangue que garante a aliança feita por (YHVH) com o seu povo. Eu afirmo a vocês que isto é verdade: nunca mais beberei deste vinho até o dia em que beber com vocês um vinho novo no Reino de (YHVH) GRIFO MEU. Então eles cantaram canções de (HILLÛL) GRIFO MEU, louvor e foram para o monte das Oliveiras

BÍBLIA DIGITAL SBB. COM MEUS GRIFOS!
(CONFORME O TÍTULO, MUITOS ENTENDEM QUE ESSA PASSAGEM NÃO DEVE SER MAIS FEITA ATÉ SUA VOLTA....!!!! OUTROS, NO ENTANTO, JÁ ENTENDEM DIFERENTE E CONTINUAM A CELEBRAR SUA 'MORTE' E SUA SEGUNDA VINDA...PARA OS QUE CREEM...!!!).
ESSE, É SÓ UM EXEMPLO DE INTERPRETAÇÃO DE TEXTOS! POIS, É EXATAMENTE ISSO QUE A PALAVRA DO ETERNO O É, UMA INTERPRETAÇÃO PARA OS FIÉIS!!! POR ISSO PRECISAMOS TOMAR TODO O CUIDADO COM SUA PALAVRA VIVA E ETERNA COM RÚKHA (ESPÍRITO) ELA É VIVA E PODE SER MOLDADA SE NÃO TIVERMOS TODO CUIDADO A NOSSO BEL PRAZER PARA O BEM OU MAL!!!! [ESTUDO FEITO POR: ANSELMO ESTEVAN COM FORMAÇÃO DE BACHAREL EM TEOLOGIA PELA IBETEL.].

VAMOS RECORDAR O TEXTO NA LÍNGUA ORIGINAL O B'RIT HADASHAH [NT] - GREGO:


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ
14
 
22 και εσθιοντων αυτων λαβων ο ιησους αρτον ευλογησας εκλασεν και εδωκεν αυτοις και ειπεν λαβετε φαγετε τουτο εστιν το σωμα μου
23 και λαβων το ποτηριον ευχαριστησας εδωκεν αυτοις και επιον εξ αυτου παντες
24 και ειπεν αυτοις τουτο εστιν το αιμα μου το της καινης διαθηκης το περι πολλων εκχυνομενον
25 αμην λεγω υμιν οτι ουκετι ου μη πιω εκ του γεννηματος της αμπελου εως της ημερας εκεινης οταν αυτο πινω καινον εν τη βασιλεια του θεου
26 και υμνησαντες εξηλθον εις το ορος των ελαιων
Novo Testamento Grego: Textus Receptus (1550/1894). Sociedade Bíblica do Brasil, 1550; 2007, S. Mc 14:22-26
ιησους (NA NOSSA LÍNGUA, TRADUZIDO PARA: JESUS. APARTIR DO SÉCULO XIII). ENTÃO COMO FICA A PROFECIA DE ATOS 4,12? INTERPRETAÇÃO........ [POIS A LETRA 'JOTA', NÃO EXISTE NO: GREGO, LATIM, OU MESMO NO HEBRAICO.....!!!!].

10 (MARCOS)

26 οι δε περισσως εξεπλησσοντο λεγοντες προς εαυτους και τις δυναται σωθηναι
27 εμβλεψας δε αυτοις ο ιησους λεγει παρα ανθρωποις αδυνατον αλλ ου παρα τω θεω παντα γαρ δυνατα εστιν παρα τω θεω
Novo Testamento Grego: Textus Receptus (1550/1894). Sociedade Bíblica do Brasil, 1550; 2007, S. Mc 10:26-27
 
VEJA ESSSE EXEMPLO: θεω (THÉOS) DEUS GREGO PARA NOSSA LÍNGUA - DEUS! VAMOS A TRADUÇÃO DO TEXTO ACIMA:

MARCOS 10

26 Com isso eles ficaram sobremaneira maravilhados, dizendo entre si: Quem pode, então, ser salvo?

27 Jesus, fixando os olhos neles, respondeu: Para os homens é impossível, mas não para Deus; porque para Deus tudo é possível.

 
É, INTERPRETAÇÕES............

Nenhum comentário:

Postar um comentário